github.com/Lephar/snapd@v0.0.0-20210825215435-c7fba9cef4d2/po/uk.po (about) 1 # Ukrainian translation for snapd 2 # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 3 # This file is distributed under the same license as the snapd package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: snapd\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n" 12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n" 18 "X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" 19 20 #, c-format 21 msgid "" 22 "%q does not contain an unpacked snap.\n" 23 "\n" 24 "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again." 25 msgstr "" 26 "%q не містить розпакований snap-пакунок.\n" 27 "\n" 28 "Спробуйте виконати «snapcraft prime» у каталозі проекту, а потім знову «snap " 29 "try»." 30 31 #. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel 32 #, c-format 33 msgid "%q switched to the %q channel\n" 34 msgstr "%q перемкнувся на канал %q\n" 35 36 #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from). 37 #, c-format 38 msgid "%s %s mounted from %s\n" 39 msgstr "%s %s змонтовано з %s\n" 40 41 #, c-format 42 msgid "%s (delta)" 43 msgstr "%s (дельта)" 44 45 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 46 #, c-format 47 msgid "%s (see \"snap login --help\")" 48 msgstr "%s (див. «snap login --help»)" 49 50 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 51 #, c-format 52 msgid "%s (try with sudo)" 53 msgstr "%s (спробуйте з sudo)" 54 55 #, c-format 56 msgid "%s already installed\n" 57 msgstr "%s вже встановлено\n" 58 59 #, c-format 60 msgid "%s disabled\n" 61 msgstr "%s вимкнено\n" 62 63 #, c-format 64 msgid "%s enabled\n" 65 msgstr "%s увімкнено\n" 66 67 #, c-format 68 msgid "%s not installed\n" 69 msgstr "%s не встановлено\n" 70 71 #, c-format 72 msgid "%s removed\n" 73 msgstr "%s вилучено\n" 74 75 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision 76 #, c-format 77 msgid "%s reverted to %s\n" 78 msgstr "%s повернуто до %s\n" 79 80 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed") 81 #, c-format 82 msgid "%s%s %s from '%s' installed\n" 83 msgstr "%s%s %s з «%s» встановлено\n" 84 85 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed") 86 #, c-format 87 msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n" 88 msgstr "%s%s %s з «%s» оновлено\n" 89 90 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed") 91 #, c-format 92 msgid "%s%s %s installed\n" 93 msgstr "%s%s %s встановлено\n" 94 95 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed") 96 #, c-format 97 msgid "%s%s %s refreshed\n" 98 msgstr "%s%s %s оновлено\n" 99 100 msgid "--list does not take mode nor channel flags" 101 msgstr "--list не приймає ані прапори режиму, ані прапори каналу" 102 103 msgid "--time does not take mode nor channel flags" 104 msgstr "--time не приймає ані прапори режиму, ані прапори каналу" 105 106 msgid "-r can only be used with --hook" 107 msgstr "-r може бути використано лише з --hook" 108 109 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 110 msgid "<alias-or-snap>" 111 msgstr "<синонім-або-snap>" 112 113 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 114 msgid "<alias>" 115 msgstr "<синонім>" 116 117 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 118 msgid "<assertion file>" 119 msgstr "<файл перевірки>" 120 121 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 122 msgid "<assertion type>" 123 msgstr "<тип перевірки>" 124 125 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 126 msgid "<change-id>" 127 msgstr "<змінити-id>" 128 129 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 130 msgid "<conf value>" 131 msgstr "<значення конф>" 132 133 #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with > 134 #. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with > 135 msgid "<email>" 136 msgstr "<пошта>" 137 138 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 139 msgid "<filename>" 140 msgstr "<назва файлу>" 141 142 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 143 msgid "<header filter>" 144 msgstr "<фільтр заголовку>" 145 146 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 147 msgid "<interface>" 148 msgstr "<інтерфейс>" 149 150 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 151 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 152 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 153 msgid "<key-name>" 154 msgstr "<назва-ключа>" 155 156 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 157 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 158 msgid "<key>" 159 msgstr "<ключ>" 160 161 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 162 msgid "<model-assertion>" 163 msgstr "<модель-перевірки>" 164 165 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 166 msgid "<query>" 167 msgstr "<запит>" 168 169 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 170 msgid "<root-dir>" 171 msgstr "<корен-кат>" 172 173 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 174 msgid "<service>" 175 msgstr "" 176 177 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 178 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 179 msgid "<snap>:<plug>" 180 msgstr "<snap>:<plug>" 181 182 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 183 msgid "<snap>:<slot or plug>" 184 msgstr "<snap>:<slot чи plug>" 185 186 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 187 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 188 msgid "<snap>:<slot>" 189 msgstr "<snap>:<slot>" 190 191 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 192 msgid "" 193 "A service specification, which can be just a snap name (for all services in " 194 "the snap), or <snap>.<app> for a single service." 195 msgstr "" 196 197 msgid "Abort a pending change" 198 msgstr "Перервати очікувану зміну" 199 200 #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added 201 msgid "Added" 202 msgstr "Додано" 203 204 msgid "Adds an assertion to the system" 205 msgstr "Додає перевірку до системи" 206 207 msgid "Advise on available snaps." 208 msgstr "" 209 210 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 211 msgid "Advise on snaps that provide the given command" 212 msgstr "" 213 214 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 215 msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)" 216 msgstr "Синонім --dangerous (ЗАСТАРІЛО)" 217 218 msgid "All snaps up to date." 219 msgstr "Всі snap-пакунки актуальні." 220 221 msgid "Allow opening file?" 222 msgstr "" 223 224 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 225 msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store" 226 msgstr "" 227 228 msgid "Allow settings change?" 229 msgstr "" 230 231 #, c-format 232 msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?" 233 msgstr "" 234 235 #, c-format 236 msgid "Allow snap %q to open file %q?" 237 msgstr "" 238 239 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 240 msgid "Alternative command to run" 241 msgstr "Альтернативна команда для запуску" 242 243 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 244 msgid "Always return document, even with single key" 245 msgstr "Завжди повертати документ, навіть з одним ключем" 246 247 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 248 msgid "Always return list, even with single key" 249 msgstr "Завжди повертати список, навіть з одним ключем" 250 251 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses. 252 msgid "An email of a user on login.ubuntu.com" 253 msgstr "Електронна пошта користувача на login.ubuntu.com" 254 255 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 256 msgid "" 257 "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot." 258 msgstr "" 259 260 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 261 msgid "" 262 "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started " 263 "on boot." 264 msgstr "" 265 266 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 267 msgid "Assertion file" 268 msgstr "Файл перевірки" 269 270 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 271 msgid "Assertion type name" 272 msgstr "Назва типу перевірки" 273 274 msgid "Authenticates on snapd and the store" 275 msgstr "Автентифікація в snapd та в магазині" 276 277 #, c-format 278 msgid "Auto-refresh %d snaps" 279 msgstr "" 280 281 #, c-format 282 msgid "Auto-refresh snap %q" 283 msgstr "" 284 285 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 286 #, c-format 287 msgid "Auto-refresh snaps %s" 288 msgstr "" 289 290 #, c-format 291 msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q" 292 msgstr "" 293 294 msgid "Bad code. Try again: " 295 msgstr "Поганий код. Спробуйте ще раз: " 296 297 msgid "Buys a snap" 298 msgstr "Купівля snap-пакунку" 299 300 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 301 msgid "Change ID" 302 msgstr "Змінюваний ідентифікатор" 303 304 msgid "Changes configuration options" 305 msgstr "Змінює параметри конфігурації" 306 307 msgid "Command\tAlias\tNotes" 308 msgstr "Команда\tСинонім\tПримітки" 309 310 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 311 msgid "Configuration value (key=value)" 312 msgstr "Значення конфігурації (ключ=значення)" 313 314 msgid "Confirm passphrase: " 315 msgstr "Підтвердити пароль: " 316 317 #, c-format 318 msgid "Connect %s:%s to %s:%s" 319 msgstr "Приєднати %s:%s до %s:%s" 320 321 msgid "Connects a plug to a slot" 322 msgstr "Підключає надбудову до роз'єму" 323 324 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 325 msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name" 326 msgstr "Обмежити список зазначеним snap-пакунком або snap:назва" 327 328 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 329 msgid "Constrain listing to specific interfaces" 330 msgstr "Обмежити список зазначеними інтерфейсами" 331 332 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 333 msgid "Constrain listing to those matching header=value" 334 msgstr "Обмежити список тими, що відповідають заголовок=значення" 335 336 #, c-format 337 msgid "Copy snap %q data" 338 msgstr "Копіюва дані snap-пакунку %q" 339 340 msgid "" 341 "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions." 342 msgstr "" 343 "Створити пару криптографічного ключа, який можна використовувати для " 344 "перевірок підпису." 345 346 msgid "Create cryptographic key pair" 347 msgstr "Створити пару криптографічного ключа" 348 349 msgid "Create snap build assertion" 350 msgstr "Створити перевірку збірки snap-пакунку" 351 352 msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file." 353 msgstr "Створити перевірку збірки snap-пакунку для наданого snap-файлу." 354 355 msgid "Creates a local system user" 356 msgstr "Створює користувача локальної системи" 357 358 msgid "Delete cryptographic key pair" 359 msgstr "Видалити пару криптографічного ключа" 360 361 msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name." 362 msgstr "Видалити локальну пару криптографічного ключа з такою назвою." 363 364 #, c-format 365 msgid "Disable %q snap" 366 msgstr "Вимкнути snap-пакунок %q" 367 368 #, c-format 369 msgid "Disable aliases for snap %q" 370 msgstr "Вимкнути синоніми для snap-пакунку %q" 371 372 #, c-format 373 msgid "Disable all aliases for snap %q" 374 msgstr "Вимкнути всі синоніми для snap-пакунку %q" 375 376 msgid "Disables a snap in the system" 377 msgstr "Вимикає snap-пакета в системі" 378 379 #, c-format 380 msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)" 381 msgstr "Відхилити інтерфейсні з'єднання для snap %q (%s)" 382 383 #, c-format 384 msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s" 385 msgstr "Від'єднати %s:%s від %s:%s" 386 387 msgid "Disconnects a plug from a slot" 388 msgstr "Від'єднує надбудову від роз'єма" 389 390 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 391 msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id." 392 msgstr "Не чекати закінчення операції, тільки вивести змінюваний id." 393 394 #, c-format 395 msgid "Download snap %q%s from channel %q" 396 msgstr "Завантажити snap-пакунок %q%s з каналу %q" 397 398 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 399 msgid "" 400 "Download the given revision of a snap, to which you must have developer " 401 "access" 402 msgstr "" 403 "Завантажити задану ревізію snap-пакунку, до якої потрібен доступ розробника" 404 405 msgid "Downloads the given snap" 406 msgstr "Завантаження зазначеного snap-пакунку" 407 408 msgid "Email address: " 409 msgstr "Адреса ел. пошти: " 410 411 #, c-format 412 msgid "Enable %q snap" 413 msgstr "Увімкнути %q snap-пакунок" 414 415 msgid "Enables a snap in the system" 416 msgstr "Вмикає snap-пакунок в системі" 417 418 #, c-format 419 msgid "Ensure prerequisites for %q are available" 420 msgstr "" 421 422 msgid "" 423 "Export a public key assertion body that may be imported by other systems." 424 msgstr "" 425 "Експорт органу перевірки відкритого ключа, який може імпортуватися іншими " 426 "системами." 427 428 msgid "Export cryptographic public key" 429 msgstr "Експорт криптографічного відкритого ключа" 430 431 #, c-format 432 msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s" 433 msgstr "" 434 435 #, c-format 436 msgid "Fetching assertions for %q\n" 437 msgstr "Видобування перевірок для %q\n" 438 439 #, c-format 440 msgid "Fetching snap %q\n" 441 msgstr "Отримання snap-пакунку %q\n" 442 443 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 444 msgid "Filename of the snap you want to assert a build for" 445 msgstr "Назва файла snap-пакунка, який ви хочете перевірити для збірки" 446 447 msgid "Finds packages to install" 448 msgstr "Пошук пакунків для встановлення" 449 450 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 451 msgid "Force adding the user, even if the device is already managed" 452 msgstr "" 453 "Примусове додавання користувача, навіть якщо пристрій вже під керуванням" 454 455 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 456 msgid "Force import on classic systems" 457 msgstr "Примусовий імпорт на класичних системах" 458 459 msgid "" 460 "Format public key material as a request for an account-key for this account-" 461 "id" 462 msgstr "" 463 "Форматувати матеріали відкритого ключа як запит на ключ облікового запису " 464 "для цього ідентифікатора облікового запису" 465 466 msgid "Generate device key" 467 msgstr "Генерувати ключ пристрою" 468 469 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 470 msgid "Generate the manpage" 471 msgstr "Генерувати довідкову сторінку (man)" 472 473 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 474 msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')" 475 msgstr "" 476 "Оцінка визначає якість збірки snap-пакунку (за умовчанням - «stable»)" 477 478 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 479 msgid "Grant sudo access to the created user" 480 msgstr "Надати доступ до команди sudo створеному користувачеві" 481 482 msgid "Help" 483 msgstr "Довідка" 484 485 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 486 msgid "Hook to run" 487 msgstr "Пастка для запуску" 488 489 msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n" 490 msgstr "" 491 492 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 493 msgid "Identifier of the signer" 494 msgstr "Ідентифікатор підписувача" 495 496 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 497 msgid "Identifier of the snap package associated with the build" 498 msgstr "Ідентифікатор snap-пакунка, асоційований зі збіркою" 499 500 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 501 msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting." 502 msgstr "" 503 504 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 505 msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh" 506 msgstr "" 507 "Пропускати перевірку іншими snap-пакунками, що перешкоджають оновленню" 508 509 #, c-format 510 msgid "" 511 "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. " 512 "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n" 513 "\n" 514 "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again." 515 msgstr "" 516 517 msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)" 518 msgstr "" 519 520 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 521 msgid "Include unused interfaces" 522 msgstr "Долучити невикористані інтерфейси" 523 524 msgid "Initialize device" 525 msgstr "Ініціалізувати пристрій" 526 527 msgid "Inspects devices for actionable information" 528 msgstr "Оглядає пристрої для отримання інформації, що піддається діям" 529 530 #, c-format 531 msgid "Install %q snap" 532 msgstr "Встановити snap-пакунок %q" 533 534 #, c-format 535 msgid "Install %q snap from %q channel" 536 msgstr "Встановити snap-пакунок %q з каналу %q" 537 538 #, c-format 539 msgid "Install %q snap from file" 540 msgstr "Встановити snap-пакунок %q з файлу" 541 542 #, c-format 543 msgid "Install %q snap from file %q" 544 msgstr "Встановити snap-пакунок %q з файлу %q" 545 546 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 547 msgid "Install from the beta channel" 548 msgstr "Встановити з бета-каналу" 549 550 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 551 msgid "Install from the candidate channel" 552 msgstr "Встановити з каналу-кандидата" 553 554 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 555 msgid "Install from the edge channel" 556 msgstr "Встановити з крайнього каналу" 557 558 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 559 msgid "Install from the stable channel" 560 msgstr "Встановити з стабільного каналу" 561 562 #, c-format 563 msgid "Install snap %q" 564 msgstr "Встановити snap-пакунок %q" 565 566 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 567 #, c-format 568 msgid "Install snaps %s" 569 msgstr "Встановити snap-пакунки %s" 570 571 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 572 msgid "" 573 "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access" 574 msgstr "" 575 "Встановити задану ревізію snap-пакунку, до якої потрібен доступ розробника" 576 577 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 578 msgid "" 579 "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures " 580 "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode " 581 "implies this)" 582 msgstr "" 583 584 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 585 msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases" 586 msgstr "" 587 "Встановити такий snap-пакунок, не вмикаючи його автоматичні синоніми" 588 589 #, c-format 590 msgid "" 591 "Install the snap with:\n" 592 " snap ack %s\n" 593 " snap install %s\n" 594 msgstr "" 595 596 msgid "Installs a snap to the system" 597 msgstr "Встановлює snap-пакунок до системи" 598 599 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 600 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 601 msgid "Key of interest within the configuration" 602 msgstr "" 603 604 msgid "List a change's tasks" 605 msgstr "Перерахувати завдання змін" 606 607 msgid "List cryptographic keys" 608 msgstr "Список криптографічних ключів" 609 610 msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions." 611 msgstr "" 612 "Перелічити криптографічні ключі, які можна використовувати для підписування " 613 "перевірок." 614 615 msgid "List installed snaps" 616 msgstr "Список встановлених snap-пакунків" 617 618 msgid "List system changes" 619 msgstr "Список змін в системі" 620 621 msgid "Lists aliases in the system" 622 msgstr "Перерахувати синоніми в системі" 623 624 msgid "Lists all repairs" 625 msgstr "Список усіх відновлень" 626 627 msgid "Lists interfaces in the system" 628 msgstr "Перерахувати інтерфейси в системі" 629 630 msgid "Lists snap interfaces" 631 msgstr "Перерахувати інтерфейси snap-пакунків" 632 633 msgid "Log out of the store" 634 msgstr "Вийти з магазину" 635 636 msgid "Login successful" 637 msgstr "Вхід успішний" 638 639 #, c-format 640 msgid "Make current revision for snap %q unavailable" 641 msgstr "Зробити поточну редакцію для snap-пакунку %q недоступною" 642 643 #, c-format 644 msgid "Make snap %q (%s) available to the system" 645 msgstr "Зробити snap-пакунок %q (%s) доступним у системі" 646 647 #, c-format 648 msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system" 649 msgstr "Зробити snap-пакунок %q (%s) недоступним у системі" 650 651 #, c-format 652 msgid "Make snap %q unavailable to the system" 653 msgstr "Зробити snap-пакунок %q недоступним у системі" 654 655 #, c-format 656 msgid "Make snap %q%s available to the system" 657 msgstr "Зробити snap-пакунок %q%s доступним у системі" 658 659 msgid "Mark system seeded" 660 msgstr "" 661 662 #, c-format 663 msgid "Mount snap %q%s" 664 msgstr "Змонтувати snap %q%s" 665 666 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 667 msgid "Name of key to create; defaults to 'default'" 668 msgstr "Назва створюваного ключа, типова назва «default»" 669 670 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 671 msgid "Name of key to delete" 672 msgstr "Назва ключа для видалення" 673 674 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 675 msgid "Name of key to export" 676 msgstr "Назва ключа для експорту" 677 678 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 679 msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)" 680 msgstr "" 681 "Назва ключа GnuPG для використання (типове значення для назви ключа " 682 "«default»)" 683 684 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 685 msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key" 686 msgstr "" 687 "Назва ключа для використання, в іншому випадку використовувати типовий ключ" 688 689 msgid "Name\tSHA3-384" 690 msgstr "Назва\tSHA3-384" 691 692 msgid "Name\tSummary" 693 msgstr "Назва\tПідсумок" 694 695 msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary" 696 msgstr "Назва\tВерсія\tРозробник\tПримітки\tРезюме" 697 698 msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes" 699 msgstr "Назва\tВерсія\tРедакція\tРозробник\tПримітки" 700 701 msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes" 702 msgstr "" 703 704 #, c-format 705 msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n" 706 msgstr "" 707 708 msgid "No aliases are currently defined." 709 msgstr "" 710 711 #, c-format 712 msgid "No command %q found, did you mean:\n" 713 msgstr "" 714 715 msgid "No connections to disconnect" 716 msgstr "" 717 718 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered 719 #, c-format 720 msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections" 721 msgstr "" 722 723 #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the 724 #. second %q is the (quoted) name of the section the 725 #. user entered 726 #, c-format 727 msgid "No matching snaps for %q in section %q\n" 728 msgstr "" 729 730 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered 731 #, c-format 732 msgid "No matching snaps for %q\n" 733 msgstr "" 734 735 msgid "" 736 "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n" 737 "\n" 738 msgstr "" 739 740 msgid "No section specified. Available sections:\n" 741 msgstr "" 742 743 msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"." 744 msgstr "" 745 "Жодних snap-пакунків ще не встановлено. Спробуйте «snap install hello-world»" 746 747 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 748 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 749 msgid "Output results in JSON format" 750 msgstr "Вивести результати у форматі JSON" 751 752 msgid "Pack the given target dir as a snap" 753 msgstr "" 754 755 #, c-format 756 msgid "Packages matching %q:\n" 757 msgstr "" 758 759 msgid "Passphrase: " 760 msgstr "Парольна фраза: " 761 762 #, c-format 763 msgid "Password of %q: " 764 msgstr "Пароль для %q: " 765 766 #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters. 767 #, c-format 768 msgid "" 769 "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n" 770 "for %s. Press ctrl-c to cancel." 771 msgstr "" 772 "Будь ласка, повторно введіть ваш пароль Ubuntu One пароль для покупки %q з " 773 "%q\n" 774 "для %s. Натисніть ctrl-c для скасування." 775 776 msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n" 777 msgstr "" 778 779 #, c-format 780 msgid "Prefer aliases for snap %q" 781 msgstr "" 782 783 msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts" 784 msgstr "Віддавати перевагу синонімам зі snap-пакунку та вимкнути конфлікти" 785 786 #, c-format 787 msgid "Prefer aliases of snap %q" 788 msgstr "Віддавати перевагу snap-пакунку %q" 789 790 msgid "Prepare a snappy image" 791 msgstr "" 792 793 #, c-format 794 msgid "Prepare snap %q (%s)" 795 msgstr "Підготувати snap-пакунок %q (%s)" 796 797 #, c-format 798 msgid "Prepare snap %q%s" 799 msgstr "Підготувати snap-пакунок %q%s" 800 801 msgid "Print the version and exit" 802 msgstr "Вивести версію та вийти" 803 804 msgid "Prints configuration options" 805 msgstr "Виведення параметрів конфігурації" 806 807 msgid "Prints the confinement mode the system operates in" 808 msgstr "Виведення режиму утримання, в якому працює система" 809 810 msgid "Prints the email the user is logged in with" 811 msgstr "" 812 813 msgid "Prints whether system is managed" 814 msgstr "Виведення того, чи система керована" 815 816 #, c-format 817 msgid "Prune automatic aliases for snap %q" 818 msgstr "Очистити автоматичні псевдоніми для snap-пакунку %q" 819 820 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 821 msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement" 822 msgstr "Перевести snap у класичний режим і вимкнути обмеження безпеки" 823 824 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 825 msgid "Put snap in development mode and disable security confinement" 826 msgstr "Перевести snap у режим розробника і вимкнути обмеження безпеки" 827 828 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 829 msgid "Put snap in enforced confinement mode" 830 msgstr "Перевести snap у примусовий режим обмеження" 831 832 msgid "Query the status of services" 833 msgstr "Запит на стан послуг" 834 835 #, c-format 836 msgid "Refresh %q snap" 837 msgstr "Перечитати snap-пакунок %q" 838 839 #, c-format 840 msgid "Refresh %q snap from %q channel" 841 msgstr "Перечитати snap-пакунок %q з каналу %q" 842 843 #, c-format 844 msgid "Refresh aliases for snap %q" 845 msgstr "Перечитати синоніми для snap-пакунку %q" 846 847 msgid "Refresh all snaps: no updates" 848 msgstr "Перечитати всі snap-пакунки: немає оновлень" 849 850 #, c-format 851 msgid "Refresh snap %q" 852 msgstr "Перечитати snap-пакунок %q" 853 854 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 855 #, c-format 856 msgid "Refresh snaps %s" 857 msgstr "Перечитати snap-пакунки %s" 858 859 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 860 #, c-format 861 msgid "Refresh snaps %s: no updates" 862 msgstr "Перечитати snap-пакунки %s: немає оновлень" 863 864 msgid "Refresh to the given revision" 865 msgstr "Перечитати до такої редакції" 866 867 msgid "Refreshes a snap in the system" 868 msgstr "Перечитування snap-пакунків в системі" 869 870 #, c-format 871 msgid "Remove %q snap" 872 msgstr "Вилучити snap-пакунок %q" 873 874 #, c-format 875 msgid "Remove aliases for snap %q" 876 msgstr "Вилучити синоніми для snap-пакунку %q" 877 878 #, c-format 879 msgid "Remove data for snap %q (%s)" 880 msgstr "Вилучити дані для snap-пакунку %q (%s)" 881 882 #, c-format 883 msgid "Remove manual alias %q for snap %q" 884 msgstr "Вилучити ручний синонім %q для snap-пакунку %q" 885 886 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 887 msgid "Remove only the given revision" 888 msgstr "Вилучити лише таку редакцію" 889 890 #, c-format 891 msgid "Remove security profile for snap %q (%s)" 892 msgstr "Вилучити профіль безпеки для snap-пакунку %q (%s)" 893 894 #, c-format 895 msgid "Remove security profiles of snap %q" 896 msgstr "Вилучити профілі безпеки для snap-пакунку %q" 897 898 #, c-format 899 msgid "Remove snap %q" 900 msgstr "Вилучити snap-пакунок %q" 901 902 #, c-format 903 msgid "Remove snap %q (%s) from the system" 904 msgstr "Вилучити snap-пакунок %q (%s) з системи" 905 906 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 907 #, c-format 908 msgid "Remove snaps %s" 909 msgstr "Вилучити snap-пакунки %s" 910 911 #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed 912 msgid "Removed" 913 msgstr "Вилучено" 914 915 msgid "Removes a snap from the system" 916 msgstr "Вилучення snap-пакунків з системи" 917 918 msgid "Request device serial" 919 msgstr "" 920 921 msgid "Restart services" 922 msgstr "Перезапустити служби" 923 924 msgid "Restarted.\n" 925 msgstr "Перезапущено.\n" 926 927 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 928 msgid "Restrict the search to a given section" 929 msgstr "Обмежити пошук певним розділом" 930 931 msgid "Retrieve logs of services" 932 msgstr "Видобути журнали служб" 933 934 #, c-format 935 msgid "Revert %q snap" 936 msgstr "Повернути %q snap-пакунок" 937 938 msgid "Reverts the given snap to the previous state" 939 msgstr "Повертає даний snap-пакунок до попереднього стану" 940 941 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 942 msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)" 943 msgstr "Запустити оболонку замість команди (стане в нагоді для зневадження)" 944 945 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 946 msgid "Run as a timer service with given schedule" 947 msgstr "" 948 949 #, c-format 950 msgid "Run configure hook of %q snap" 951 msgstr "" 952 953 #, c-format 954 msgid "Run configure hook of %q snap if present" 955 msgstr "" 956 957 #, c-format 958 msgid "Run hook %s of snap %q" 959 msgstr "" 960 961 #, c-format 962 msgid "Run install hook of %q snap if present" 963 msgstr "" 964 965 #, c-format 966 msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present" 967 msgstr "" 968 969 #, c-format 970 msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present" 971 msgstr "" 972 973 msgid "Run prepare-device hook" 974 msgstr "" 975 976 #, c-format 977 msgid "Run remove hook of %q snap if present" 978 msgstr "" 979 980 msgid "" 981 "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options " 982 "can be specified as well here." 983 msgstr "" 984 985 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 986 msgid "Run the command with gdb" 987 msgstr "" 988 989 msgid "Run the given snap command" 990 msgstr "Запустити таку snap-команду" 991 992 msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment" 993 msgstr "Запустити дану команду snap з належним обмеженням та середовищем" 994 995 msgid "Runs debug commands" 996 msgstr "Виконання команд зневадження" 997 998 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 999 msgid "Search private snaps" 1000 msgstr "Пошук серед приватних snap-пакунків" 1001 1002 msgid "" 1003 "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-" 1004 "refresh etc.)" 1005 msgstr "" 1006 1007 msgid "Service\tStartup\tCurrent" 1008 msgstr "" 1009 1010 #, c-format 1011 msgid "Set automatic aliases for snap %q" 1012 msgstr "" 1013 1014 msgid "Sets up a manual alias" 1015 msgstr "Встановлення ручного синоніму" 1016 1017 #, c-format 1018 msgid "Setup alias %q => %q for snap %q" 1019 msgstr "Налаштувати синонім %q => %q для snap-пакунку %q" 1020 1021 #, c-format 1022 msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q" 1023 msgstr "" 1024 1025 #, c-format 1026 msgid "Setup snap %q (%s) security profiles" 1027 msgstr "" 1028 1029 #, c-format 1030 msgid "Setup snap %q aliases" 1031 msgstr "" 1032 1033 #, c-format 1034 msgid "Setup snap %q%s security profiles" 1035 msgstr "" 1036 1037 #, c-format 1038 msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)" 1039 msgstr "" 1040 1041 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1042 msgid "Show all revisions" 1043 msgstr "Показати всі редакції" 1044 1045 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1046 msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh" 1047 msgstr "" 1048 "Показувати інформацію про автоматичне перечитування, але не виконувати " 1049 "перечитування" 1050 1051 msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh" 1052 msgstr "" 1053 "Показати доступні snap-пакунки для перечитування, але не виконувати " 1054 "перечитування" 1055 1056 msgid "Show detailed information about a snap" 1057 msgstr "" 1058 1059 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1060 msgid "Show details of a specific interface" 1061 msgstr "Показати подробиці для певного інтерфейсу" 1062 1063 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1064 msgid "Show interface attributes" 1065 msgstr "Показати атрибути інтерфейсу" 1066 1067 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1068 msgid "Show only the given number of lines, or 'all'." 1069 msgstr "" 1070 1071 msgid "Shows known assertions of the provided type" 1072 msgstr "Показує відомі перевірки наданого типу" 1073 1074 msgid "Shows specific repairs" 1075 msgstr "" 1076 1077 msgid "Shows version details" 1078 msgstr "Показ подробиць версії" 1079 1080 msgid "Sign an assertion" 1081 msgstr "Підписати перевірку" 1082 1083 msgid "" 1084 "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from " 1085 "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be " 1086 "specified through a \"body\" pseudo-header.\n" 1087 msgstr "" 1088 "Підписати перевірку, використовуючи зазначений ключ, використовуючи введення " 1089 "для заголовків із відображення JSON, наданого через стандартне введення, " 1090 "орган перевірки можна вказати через псевдозаголовок «body».\n" 1091 1092 msgid "Slot\tPlug" 1093 msgstr "" 1094 1095 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name 1096 #, c-format 1097 msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n" 1098 msgstr "" 1099 1100 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1101 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1102 msgid "Snap name" 1103 msgstr "Назва snap-пакунку" 1104 1105 msgid "" 1106 "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review " 1107 "your\n" 1108 "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again." 1109 msgstr "" 1110 "Перепрошуємо, але ваш спосіб оплати не був прийнятий видавцем. Будь ласка, " 1111 "перегляньте\n" 1112 "деталі платежу на сторінці https://my.ubuntu.com/payment/edit і спробуйте " 1113 "знову." 1114 1115 msgid "Start services" 1116 msgstr "Запустити служби" 1117 1118 #, c-format 1119 msgid "Start snap %q (%s) services" 1120 msgstr "" 1121 1122 #, c-format 1123 msgid "Start snap %q%s services" 1124 msgstr "" 1125 1126 msgid "Start snap services" 1127 msgstr "" 1128 1129 msgid "Start the userd service" 1130 msgstr "Запустити службу userd" 1131 1132 msgid "Started.\n" 1133 msgstr "Запущено.\n" 1134 1135 msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n" 1136 msgstr "" 1137 1138 msgid "Stop services" 1139 msgstr "Зупинити служби" 1140 1141 #, c-format 1142 msgid "Stop snap %q (%s) services" 1143 msgstr "" 1144 1145 #, c-format 1146 msgid "Stop snap %q services" 1147 msgstr "" 1148 1149 msgid "Stop snap services" 1150 msgstr "" 1151 1152 msgid "Stopped.\n" 1153 msgstr "Зупинено.\n" 1154 1155 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1156 msgid "Strict typing with nulls and quoted strings" 1157 msgstr "" 1158 1159 #, c-format 1160 msgid "Switch %q snap to %s" 1161 msgstr "Перемкнути snap-пакунок %q на %s" 1162 1163 #, c-format 1164 msgid "Switch snap %q from %s to %s" 1165 msgstr "" 1166 1167 #, c-format 1168 msgid "Switch snap %q to %s" 1169 msgstr "" 1170 1171 msgid "Switches snap to a different channel" 1172 msgstr "Перемикає snap-пакунок на інший канал" 1173 1174 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1175 msgid "Temporarily mount device before inspecting" 1176 msgstr "Тимчасово змонтувати пристрій перед перевіркою" 1177 1178 msgid "Tests a snap in the system" 1179 msgstr "Перевірка snap-пакунків в системі" 1180 1181 #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters. 1182 #, c-format 1183 msgid "" 1184 "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n" 1185 "with 'snap install %s'." 1186 msgstr "" 1187 "Дякуємо за придбання %q. Тепер ви можете встановити його на будь-який з " 1188 "ваших пристроїв\n" 1189 "з командою «snap install %s»." 1190 1191 msgid "" 1192 "The get command prints configuration and interface connection settings." 1193 msgstr "" 1194 1195 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com") 1196 msgid "The login.ubuntu.com email to login as" 1197 msgstr "Електронна адреса на login.ubuntu.com для входу як" 1198 1199 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1200 msgid "The model assertion name" 1201 msgstr "Назва моделі перевірки" 1202 1203 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1204 msgid "The output directory" 1205 msgstr "Вихідний каталог" 1206 1207 #, c-format 1208 msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n" 1209 msgstr "" 1210 1211 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1212 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1213 msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)" 1214 msgstr "Snap-пакунок для налаштування (наприклад, hello-world)" 1215 1216 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1217 msgid "The snap whose conf is being requested" 1218 msgstr "" 1219 1220 msgid "The userd command starts the snap user session service." 1221 msgstr "" 1222 1223 msgid "This command logs the current user out of the store" 1224 msgstr "Ця команда здійснює вихід поточного користувача з магазину" 1225 1226 msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity." 1227 msgstr "" 1228 1229 #, c-format 1230 msgid "Toggle snap %q flags" 1231 msgstr "" 1232 1233 msgid "Tool to interact with snaps" 1234 msgstr "" 1235 1236 #, c-format 1237 msgid "Transition security profiles from %q to %q" 1238 msgstr "" 1239 1240 msgid "Transition ubuntu-core to core" 1241 msgstr "" 1242 1243 #, c-format 1244 msgid "Try %q snap from %s" 1245 msgstr "Спробуйте snap-пакунок %q з %s" 1246 1247 msgid "Try: snap install <selected snap>\n" 1248 msgstr "" 1249 1250 msgid "Two-factor code: " 1251 msgstr "Двофакторний код: " 1252 1253 msgid "Unalias a manual alias or an entire snap" 1254 msgstr "" 1255 1256 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1257 msgid "Use a specific snap revision when running hook" 1258 msgstr "" 1259 1260 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1261 msgid "Use known assertions for user creation" 1262 msgstr "Використовувати відомі перевірки для створення користувача" 1263 1264 msgid "Use the given output format (pretty or json)" 1265 msgstr "" 1266 1267 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1268 msgid "Use this channel instead of stable" 1269 msgstr "Використовувати цей канал замість стабільного" 1270 1271 msgid "" 1272 "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d " 1273 "or -l to force the output format.\n" 1274 msgstr "" 1275 1276 #, c-format 1277 msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n" 1278 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося активувати журналювання: %v\n" 1279 1280 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1281 msgid "Wait for new lines and print them as they come in." 1282 msgstr "" 1283 1284 msgid "Waiting for server to restart" 1285 msgstr "Очікування перезапуску сервера" 1286 1287 msgid "Watch a change in progress" 1288 msgstr "Спостерігати за поступом змін" 1289 1290 msgid "Wrong again. Once more: " 1291 msgstr "Знову неправильно. Ще раз: " 1292 1293 #, c-format 1294 msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s" 1295 msgstr "Файл Xauthority не належить поточному користувачеві %s" 1296 1297 msgid "Yes, yes it does." 1298 msgstr "Так, це так." 1299 1300 msgid "" 1301 "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and " 1302 "try again." 1303 msgstr "" 1304 1305 #, c-format 1306 msgid "" 1307 "You need to have a payment method associated with your account in order to " 1308 "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n" 1309 "\n" 1310 "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' " 1311 "again." 1312 msgstr "" 1313 1314 #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes" 1315 #, c-format 1316 msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\"" 1317 msgstr "" 1318 "команда «snap changes» потребує назви snap-пакунку, спробуйте: «snap tasks " 1319 "%s»" 1320 1321 msgid "" 1322 "\n" 1323 "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n" 1324 "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n" 1325 "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n" 1326 "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n" 1327 "\n" 1328 "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n" 1329 "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n" 1330 msgstr "" 1331 1332 msgid "" 1333 "\n" 1334 "Provide a search term for more specific results.\n" 1335 msgstr "" 1336 1337 msgid "" 1338 "\n" 1339 "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n" 1340 msgstr "" 1341 "\n" 1342 "Команда abort намагатиметься скасувати зміну, в якій все ще присутні " 1343 "завдання, що очікують на виконання.\n" 1344 1345 msgid "" 1346 "\n" 1347 "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n" 1348 "\n" 1349 "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that " 1350 "it\n" 1351 "will replace.\n" 1352 "\n" 1353 "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n" 1354 "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n" 1355 "database.\n" 1356 msgstr "" 1357 1358 msgid "" 1359 "\n" 1360 "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n" 1361 "available.\n" 1362 msgstr "" 1363 1364 msgid "" 1365 "\n" 1366 "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n" 1367 "\n" 1368 "Once this manual alias is setup the respective application command can be " 1369 "invoked just using the alias.\n" 1370 msgstr "" 1371 1372 msgid "" 1373 "\n" 1374 "The aliases command lists all aliases available in the system and their " 1375 "status.\n" 1376 "\n" 1377 "$ snap aliases <snap>\n" 1378 "\n" 1379 "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n" 1380 "\n" 1381 "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but " 1382 "is\n" 1383 "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n" 1384 "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n" 1385 msgstr "" 1386 1387 msgid "" 1388 "\n" 1389 "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n" 1390 "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n" 1391 "performs system changes based on them.\n" 1392 "\n" 1393 "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n" 1394 "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n" 1395 "consider all available mounted devices for inspection.\n" 1396 "\n" 1397 "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n" 1398 "in the root of the filesystem.\n" 1399 msgstr "" 1400 1401 msgid "" 1402 "\n" 1403 "The buy command buys a snap from the store.\n" 1404 msgstr "" 1405 "\n" 1406 "Команда buy купує snap-пакунок в магазині.\n" 1407 1408 msgid "" 1409 "\n" 1410 "The changes command displays a summary of the recent system changes " 1411 "performed." 1412 msgstr "" 1413 "\n" 1414 "Команда changes відображає звіт останніх внесених системних змін." 1415 1416 msgid "" 1417 "\n" 1418 "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or " 1419 "none)\n" 1420 "the system operates in.\n" 1421 msgstr "" 1422 1423 msgid "" 1424 "\n" 1425 "The connect command connects a plug to a slot.\n" 1426 "It may be called in the following ways:\n" 1427 "\n" 1428 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1429 "\n" 1430 "Connects the provided plug to the given slot.\n" 1431 "\n" 1432 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n" 1433 "\n" 1434 "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that " 1435 "matches\n" 1436 "the connected interface. If more than one potential slot exists, the " 1437 "command\n" 1438 "fails.\n" 1439 "\n" 1440 "$ snap connect <snap>:<plug>\n" 1441 "\n" 1442 "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name " 1443 "matching\n" 1444 "the plug name.\n" 1445 msgstr "" 1446 1447 msgid "" 1448 "\n" 1449 "The create-user command creates a local system user with the username and " 1450 "SSH\n" 1451 "keys registered on the store account identified by the provided email " 1452 "address.\n" 1453 "\n" 1454 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n" 1455 msgstr "" 1456 1457 msgid "" 1458 "\n" 1459 "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n" 1460 "\n" 1461 "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n" 1462 "non-development systems.\n" 1463 msgstr "" 1464 1465 msgid "" 1466 "\n" 1467 "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n" 1468 "snap will no longer be available. But all the data is still available\n" 1469 "and the snap can easily be enabled again.\n" 1470 msgstr "" 1471 1472 msgid "" 1473 "\n" 1474 "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n" 1475 "It may be called in the following ways:\n" 1476 "\n" 1477 "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1478 "\n" 1479 "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n" 1480 "\n" 1481 "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n" 1482 "\n" 1483 "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n" 1484 "The snap name may be omitted for the core snap.\n" 1485 msgstr "" 1486 1487 msgid "" 1488 "\n" 1489 "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n" 1490 "to the current directory under .snap and .assert file extensions, " 1491 "respectively.\n" 1492 msgstr "" 1493 1494 msgid "" 1495 "\n" 1496 "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n" 1497 msgstr "" 1498 1499 msgid "" 1500 "\n" 1501 "The find command queries the store for available packages in the stable " 1502 "channel.\n" 1503 msgstr "" 1504 1505 msgid "" 1506 "\n" 1507 "The get command prints configuration options for the current snap.\n" 1508 "\n" 1509 " $ snapctl get username\n" 1510 " frank\n" 1511 "\n" 1512 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1513 "\n" 1514 " $ snapctl get username password\n" 1515 " {\n" 1516 " \"username\": \"frank\",\n" 1517 " \"password\": \"...\"\n" 1518 " }\n" 1519 "\n" 1520 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1521 "\n" 1522 " $ snapctl get author.name\n" 1523 " frank\n" 1524 "\n" 1525 "Values of interface connection settings may be printed with:\n" 1526 "\n" 1527 " $ snapctl get :myplug usb-vendor\n" 1528 " $ snapctl get :myslot path\n" 1529 "\n" 1530 "This will return the named setting from the local interface endpoint, " 1531 "whether a plug\n" 1532 "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also " 1533 "possible\n" 1534 "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line " 1535 "options:\n" 1536 "\n" 1537 " $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n" 1538 "\n" 1539 "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to " 1540 "\"myplug\".\n" 1541 msgstr "" 1542 1543 msgid "" 1544 "\n" 1545 "The get command prints configuration options for the provided snap.\n" 1546 "\n" 1547 " $ snap get snap-name username\n" 1548 " frank\n" 1549 "\n" 1550 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1551 "\n" 1552 " $ snap get snap-name username password\n" 1553 " {\n" 1554 " \"username\": \"frank\",\n" 1555 " \"password\": \"...\"\n" 1556 " }\n" 1557 "\n" 1558 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1559 "\n" 1560 " $ snap get snap-name author.name\n" 1561 " frank\n" 1562 msgstr "" 1563 1564 msgid "" 1565 "\n" 1566 "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n" 1567 msgstr "" 1568 1569 msgid "" 1570 "\n" 1571 "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or " 1572 "by path." 1573 msgstr "" 1574 1575 msgid "" 1576 "\n" 1577 "The install command installs the named snap in the system.\n" 1578 msgstr "" 1579 1580 msgid "" 1581 "\n" 1582 "The interface command shows details of snap interfaces.\n" 1583 "\n" 1584 "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n" 1585 "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n" 1586 msgstr "" 1587 1588 msgid "" 1589 "\n" 1590 "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n" 1591 "\n" 1592 "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are " 1593 "displayed.\n" 1594 " \n" 1595 "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n" 1596 "\n" 1597 "Lists only the specified slot or plug.\n" 1598 "\n" 1599 "$ snap interfaces <snap>\n" 1600 "\n" 1601 "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n" 1602 "\n" 1603 "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n" 1604 "\n" 1605 "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided " 1606 "details are listed.\n" 1607 msgstr "" 1608 1609 msgid "" 1610 "\n" 1611 "The known command shows known assertions of the provided type.\n" 1612 "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n" 1613 "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n" 1614 msgstr "" 1615 1616 msgid "" 1617 "\n" 1618 "The list command displays a summary of snaps installed in the current system." 1619 msgstr "" 1620 1621 msgid "" 1622 "\n" 1623 "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves " 1624 "credentials\n" 1625 "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then " 1626 "be made\n" 1627 "using those credentials.\n" 1628 "\n" 1629 "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n" 1630 "\n" 1631 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n" 1632 msgstr "" 1633 1634 msgid "" 1635 "\n" 1636 "The logs command fetches logs of the given services and displays them in " 1637 "chronological order.\n" 1638 msgstr "" 1639 1640 msgid "" 1641 "\n" 1642 "The managed command will print true or false informing whether\n" 1643 "snapd has registered users.\n" 1644 msgstr "" 1645 1646 msgid "" 1647 "\n" 1648 "The pack command packs the given snap-dir as a snap." 1649 msgstr "" 1650 1651 msgid "" 1652 "\n" 1653 "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n" 1654 "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n" 1655 "(removed for manual ones).\n" 1656 msgstr "" 1657 1658 #, c-format 1659 msgid "" 1660 "\n" 1661 "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this " 1662 "revision\n" 1663 "to be of production quality and that it is only meant for development or " 1664 "testing\n" 1665 "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and " 1666 "may\n" 1667 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n" 1668 "generally confined to, which may put your system at risk.\n" 1669 "\n" 1670 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 1671 "devmode;\n" 1672 "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n" 1673 "repeat the command including --jailmode." 1674 msgstr "" 1675 1676 msgid "" 1677 "\n" 1678 "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n" 1679 msgstr "" 1680 1681 msgid "" 1682 "\n" 1683 "The remove command removes the named snap from the system.\n" 1684 "\n" 1685 "By default all the snap revisions are removed, including their data and the " 1686 "common\n" 1687 "data directory. When a --revision option is passed only the specified " 1688 "revision is\n" 1689 "removed.\n" 1690 msgstr "" 1691 1692 msgid "" 1693 "\n" 1694 "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n" 1695 msgstr "" 1696 1697 msgid "" 1698 "\n" 1699 "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n" 1700 msgstr "" 1701 1702 msgid "" 1703 "\n" 1704 "The restart command restarts the given services of the snap. If executed " 1705 "from the\n" 1706 "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes." 1707 msgstr "" 1708 1709 msgid "" 1710 "\n" 1711 "The restart command restarts the given services.\n" 1712 "\n" 1713 "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload " 1714 "command, a reload is performed instead of a restart.\n" 1715 msgstr "" 1716 1717 msgid "" 1718 "\n" 1719 "The revert command reverts the given snap to its state before\n" 1720 "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n" 1721 "and will use the original data that was associated with that revision,\n" 1722 "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n" 1723 "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n" 1724 "revisions is not touched by the revert process.\n" 1725 msgstr "" 1726 1727 msgid "" 1728 "\n" 1729 "The services command lists information about the services specified, or " 1730 "about the services in all currently installed snaps.\n" 1731 msgstr "" 1732 1733 msgid "" 1734 "\n" 1735 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 1736 "\n" 1737 " $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n" 1738 "\n" 1739 "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n" 1740 "snap's configuration hook returns successfully.\n" 1741 "\n" 1742 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 1743 "\n" 1744 " $ snap set author.name=frank\n" 1745 msgstr "" 1746 1747 msgid "" 1748 "\n" 1749 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 1750 "\n" 1751 " $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n" 1752 "\n" 1753 "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n" 1754 "returns successfully.\n" 1755 "\n" 1756 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 1757 "\n" 1758 " $ snapctl set author.name=frank\n" 1759 "\n" 1760 "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect " 1761 "hooks by\n" 1762 "naming the respective plug or slot:\n" 1763 "\n" 1764 " $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n" 1765 msgstr "" 1766 1767 msgid "" 1768 "\n" 1769 "The start command starts the given services of the snap. If executed from " 1770 "the\n" 1771 "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes." 1772 msgstr "" 1773 1774 msgid "" 1775 "\n" 1776 "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n" 1777 msgstr "" 1778 1779 msgid "" 1780 "\n" 1781 "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n" 1782 "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes." 1783 msgstr "" 1784 1785 msgid "" 1786 "\n" 1787 "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n" 1788 msgstr "" 1789 1790 msgid "" 1791 "\n" 1792 "The switch command switches the given snap to a different channel without\n" 1793 "doing a refresh.\n" 1794 msgstr "" 1795 1796 msgid "" 1797 "\n" 1798 "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual " 1799 "change." 1800 msgstr "" 1801 1802 msgid "" 1803 "\n" 1804 "The try command installs an unpacked snap into the system for testing " 1805 "purposes.\n" 1806 "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n" 1807 "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as " 1808 "those\n" 1809 "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n" 1810 "\n" 1811 "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it " 1812 "if\n" 1813 "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can " 1814 "be\n" 1815 "found relative to current working directory.\n" 1816 msgstr "" 1817 1818 msgid "" 1819 "\n" 1820 "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all " 1821 "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n" 1822 msgstr "" 1823 1824 msgid "" 1825 "\n" 1826 "The version command displays the versions of the running client, server,\n" 1827 "and operating system.\n" 1828 msgstr "" 1829 1830 msgid "" 1831 "\n" 1832 "The watch command waits for the given change-id to finish and shows " 1833 "progress\n" 1834 "(if available).\n" 1835 msgstr "" 1836 1837 msgid "" 1838 "\n" 1839 "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n" 1840 msgstr "" 1841 1842 #, c-format 1843 msgid "" 1844 "\n" 1845 "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus " 1846 "may\n" 1847 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps " 1848 "are\n" 1849 "usually confined to, which may put your system at risk.\n" 1850 "\n" 1851 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 1852 "classic.\n" 1853 msgstr "" 1854 1855 msgid "" 1856 "\n" 1857 "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually." 1858 msgstr "" 1859 1860 msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags" 1861 msgstr "" 1862 1863 msgid "a single snap name is needed to specify the revision" 1864 msgstr "" 1865 1866 msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation" 1867 msgstr "" 1868 1869 msgid "active" 1870 msgstr "активний" 1871 1872 msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date" 1873 msgstr "" 1874 1875 msgid "bought" 1876 msgstr "придбаний" 1877 1878 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 1879 msgid "broken" 1880 msgstr "пошкоджений" 1881 1882 #, c-format 1883 msgid "cannot %s without a context" 1884 msgstr "" 1885 1886 #, c-format 1887 msgid "cannot buy snap: %v" 1888 msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: %v" 1889 1890 msgid "cannot buy snap: invalid characters in name" 1891 msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: неприпустимі символи в назві" 1892 1893 msgid "cannot buy snap: it has already been bought" 1894 msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: він вже придбаний" 1895 1896 #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message 1897 #, c-format 1898 msgid "cannot create %q: %v" 1899 msgstr "неможливо створити %q: %v" 1900 1901 #, c-format 1902 msgid "cannot create assertions file: %v" 1903 msgstr "неможливо створити файл перевірок: %v" 1904 1905 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message 1906 #, c-format 1907 msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v" 1908 msgstr "" 1909 1910 #, c-format 1911 msgid "cannot find app %q in %q" 1912 msgstr "неможливо знайти програму %q в %q" 1913 1914 #, c-format 1915 msgid "cannot find hook %q in %q" 1916 msgstr "" 1917 1918 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it 1919 #, c-format 1920 msgid "cannot get data for %q: %v" 1921 msgstr "неможливо отримати дані для %q: %v" 1922 1923 #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message 1924 #, c-format 1925 msgid "cannot get full path for %q: %v" 1926 msgstr "неможливо отримати повний шлях для %q: %v" 1927 1928 #, c-format 1929 msgid "cannot get the current user: %s" 1930 msgstr "неможливо отримати поточного користувача: %s" 1931 1932 #, c-format 1933 msgid "cannot get the current user: %v" 1934 msgstr "неможливо отримати поточного користувача: %v" 1935 1936 #, c-format 1937 msgid "cannot mark boot successful: %s" 1938 msgstr "" 1939 1940 #, c-format 1941 msgid "cannot open the assertions database: %v" 1942 msgstr "неможливо відкрити базу даних перевірок: %v" 1943 1944 #, c-format 1945 msgid "cannot read assertion input: %v" 1946 msgstr "неможливо прочитати введення перевірки: %v" 1947 1948 #. TRANSLATORS: %v the error message 1949 #, c-format 1950 msgid "cannot read symlink: %v" 1951 msgstr "неможливо прочитати символічне посилання: %v" 1952 1953 #, c-format 1954 msgid "cannot resolve snap app %q: %v" 1955 msgstr "" 1956 1957 #, c-format 1958 msgid "cannot sign assertion: %v" 1959 msgstr "неможливо підписати перевірку: %v" 1960 1961 #, c-format 1962 msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v" 1963 msgstr "" 1964 1965 #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message 1966 #, c-format 1967 msgid "cannot use %q key: %v" 1968 msgstr "" 1969 1970 msgid "cannot use change ID and type together" 1971 msgstr "" 1972 1973 msgid "cannot use devmode and jailmode flags together" 1974 msgstr "неможливо використовувати разом прапори devmode та jailmode" 1975 1976 #, c-format 1977 msgid "cannot validate owner of file %s" 1978 msgstr "неможливо перевірити власника файлу %s" 1979 1980 #, c-format 1981 msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s" 1982 msgstr "неможливо записати файл Xauthority в %s: %s" 1983 1984 #, c-format 1985 msgid "change finished in status %q with no error message" 1986 msgstr "зміна завершена зі станом %q без повідомлення про помилку" 1987 1988 #, c-format 1989 msgid "" 1990 "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s" 1991 msgstr "" 1992 1993 #, c-format 1994 msgid "created user %q\n" 1995 msgstr "створено користувача %q\n" 1996 1997 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h 1998 msgid "d" 1999 msgstr "" 2000 2001 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2002 msgid "disabled" 2003 msgstr "вимкнено" 2004 2005 msgid "email:" 2006 msgstr "електронна адреса:" 2007 2008 msgid "enabled" 2009 msgstr "увімкнено" 2010 2011 #, c-format 2012 msgid "error: %v\n" 2013 msgstr "помилка: %v\n" 2014 2015 msgid "" 2016 "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred" 2017 msgstr "" 2018 2019 msgid "get which option?" 2020 msgstr "" 2021 2022 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m 2023 msgid "h" 2024 msgstr "" 2025 2026 msgid "ignore-validation" 2027 msgstr "" 2028 2029 msgid "inactive" 2030 msgstr "неактивне" 2031 2032 msgid "" 2033 "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks" 2034 msgstr "" 2035 2036 msgid "" 2037 "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks" 2038 msgstr "" 2039 2040 #, c-format 2041 msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n" 2042 msgstr "внутрішня помилка, прохання повідомити: збій виконання %q: %v\n" 2043 2044 msgid "internal error: cannot find attrs task" 2045 msgstr "" 2046 2047 msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task" 2048 msgstr "" 2049 2050 #, c-format 2051 msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task" 2052 msgstr "" 2053 2054 msgid "" 2055 "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or " 2056 "“all”." 2057 msgstr "" 2058 2059 #, c-format 2060 msgid "invalid attribute: %q (want key=value)" 2061 msgstr "неприпустимий аргумент: %q (потрібно key=value)" 2062 2063 #, c-format 2064 msgid "invalid configuration: %q (want key=value)" 2065 msgstr "неприпустима конфігурація: %q (потрібно key=value)" 2066 2067 #, c-format 2068 msgid "invalid header filter: %q (want key=value)" 2069 msgstr "неприпустимий фільтр заголовку: %q (потрібно key=value)" 2070 2071 #, c-format 2072 msgid "invalid parameter: %q (want key=value)" 2073 msgstr "" 2074 2075 #, c-format 2076 msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)" 2077 msgstr "" 2078 2079 #, c-format 2080 msgid "" 2081 "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed" 2082 msgstr "" 2083 "неприпустима назва ключа %q; дозволені лише літери ASCII, цифри та дефіси" 2084 2085 #, c-format 2086 msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway" 2087 msgstr "" 2088 2089 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s 2090 msgid "m" 2091 msgstr "" 2092 2093 msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package" 2094 msgstr "відсутній snap-confine: спробуйте оновити пакунок snapd" 2095 2096 msgid "need the application to run as argument" 2097 msgstr "потрібно, щоб програма запускалася як аргумент" 2098 2099 msgid "no changes found" 2100 msgstr "жодних змін не знайдено" 2101 2102 #, c-format 2103 msgid "no changes of type %q found" 2104 msgstr "жодних змін для типу %q не знайдено" 2105 2106 msgid "no interfaces currently connected" 2107 msgstr "наразі не приєднано жодного інтерфейсу" 2108 2109 msgid "no interfaces found" 2110 msgstr "жодного інтерфейсу не знайдено" 2111 2112 msgid "no matching snaps installed" 2113 msgstr "жодного відповідного snap-пакунку не встановлено" 2114 2115 msgid "no such interface" 2116 msgstr "такий інтерфейс відсутній" 2117 2118 msgid "no valid snaps given" 2119 msgstr "жодного припустимого snap-пакунку не надано" 2120 2121 msgid "please provide change ID or type with --last=<type>" 2122 msgstr "" 2123 2124 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2125 msgid "private" 2126 msgstr "" 2127 2128 msgid "" 2129 "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo " 2130 "shutdown -c'" 2131 msgstr "" 2132 "для оновлення системи заплановано перезавантаження - тимчасово скасувати за " 2133 "допомогою «sudo shutdown-c»" 2134 2135 msgid "repairs are not available on a classic system" 2136 msgstr "в класичній системі відновлення недоступні" 2137 2138 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s 2139 #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit) 2140 msgid "s" 2141 msgstr "" 2142 2143 #, c-format 2144 msgid "set failed: %v" 2145 msgstr "встановлення завершилося невдачею: %v" 2146 2147 msgid "set which option?" 2148 msgstr "" 2149 2150 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo 2151 #, c-format 2152 msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)" 2153 msgstr "snap-пакунок %%q не знайдений (принаймні в редакції %q)" 2154 2155 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo 2156 #, c-format 2157 msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)" 2158 msgstr "snap-пакунок %%q не знайдений (принаймні в каналі %q)" 2159 2160 #, c-format 2161 msgid "snap %q has no updates available" 2162 msgstr "snap-пакунок %q не має оновлень" 2163 2164 #, c-format 2165 msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\"" 2166 msgstr "snap-пакунок %q вже встановлений, див. «snap refresh --help»" 2167 2168 #, c-format 2169 msgid "snap %q not found" 2170 msgstr "snap-пакунок %q не знайдений" 2171 2172 #. TRANSLATORS: free as in gratis 2173 msgid "snap is free" 2174 msgstr "snap-пакунок безкоштовний" 2175 2176 msgid "too many arguments for command" 2177 msgstr "забагато аргументів для команди" 2178 2179 #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments 2180 #, c-format 2181 msgid "too many arguments for hook %q: %s" 2182 msgstr "забагато аргументів для пастки %q: %s" 2183 2184 #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments 2185 #, c-format 2186 msgid "too many arguments: %s" 2187 msgstr "забагато аргументів: %s" 2188 2189 msgid "unable to contact snap store" 2190 msgstr "" 2191 2192 msgid "unavailable" 2193 msgstr "недоступно" 2194 2195 #, c-format 2196 msgid "unknown attribute %q" 2197 msgstr "" 2198 2199 #, c-format 2200 msgid "unknown command %q, see \"snap --help\"" 2201 msgstr "невідома команда %q, див. «snap --help»" 2202 2203 #, c-format 2204 msgid "unknown plug or slot %q" 2205 msgstr "" 2206 2207 #, c-format 2208 msgid "unknown service: %q" 2209 msgstr "невідома служба: %q" 2210 2211 #, c-format 2212 msgid "warning:\tno snap found for %q\n" 2213 msgstr "" 2214 2215 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d 2216 msgid "y" 2217 msgstr "" 2218 2219 msgid "Authenticate on snap daemon" 2220 msgstr "Автентифікація демона snap" 2221 2222 msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon" 2223 msgstr "Для автентифікація демона snap необхідна авторизація" 2224 2225 msgid "Install, update, or remove packages" 2226 msgstr "Встановлення, оновлення та видалення пакунків" 2227 2228 msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages" 2229 msgstr "" 2230 "Для встановлення, оновлення та видалення пакунків необхідна автентифікація" 2231 2232 msgid "Connect, disconnect interfaces" 2233 msgstr "Приєднання, від'єднання інтерфейсів" 2234 2235 msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces" 2236 msgstr "Для приєднання чи від'єднання інтерфейсів необхідна автентифікація"