github.com/bugraaydogar/snapd@v0.0.0-20210315170335-8c70bb858939/po/af.po (about) 1 # Afrikaans translation for snapd 2 # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 3 # This file is distributed under the same license as the snapd package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: snapd\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 16:30+0000\n" 12 "Last-Translator: bernard stafford <Unknown>\n" 13 "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n" 18 "X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" 19 20 #, c-format 21 msgid "" 22 "%q does not contain an unpacked snap.\n" 23 "\n" 24 "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again." 25 msgstr "" 26 27 #. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel 28 #, c-format 29 msgid "%q switched to the %q channel\n" 30 msgstr "%q oorgeskakel na die %q kanaal\n" 31 32 #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from). 33 #, c-format 34 msgid "%s %s mounted from %s\n" 35 msgstr "%s %s gemonteer vanaf %s\n" 36 37 #, c-format 38 msgid "%s (delta)" 39 msgstr "%s (delta)" 40 41 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 42 #, c-format 43 msgid "%s (see \"snap login --help\")" 44 msgstr "%s (sien \"snap login --help\")" 45 46 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 47 #, c-format 48 msgid "%s (try with sudo)" 49 msgstr "%s (probeer -met sudo)" 50 51 #, c-format 52 msgid "%s already installed\n" 53 msgstr "%s alreeds geïnstalleer\n" 54 55 #, c-format 56 msgid "%s disabled\n" 57 msgstr "%s gestremde\n" 58 59 #, c-format 60 msgid "%s enabled\n" 61 msgstr "%s geaktiveer is\n" 62 63 #, c-format 64 msgid "%s not installed\n" 65 msgstr "%s nie geïnstalleer nie\n" 66 67 #, c-format 68 msgid "%s removed\n" 69 msgstr "%s verwyder\n" 70 71 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision 72 #, c-format 73 msgid "%s reverted to %s\n" 74 msgstr "%s reverted om %s\n" 75 76 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed") 77 #, c-format 78 msgid "%s%s %s from '%s' installed\n" 79 msgstr "" 80 81 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed") 82 #, c-format 83 msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n" 84 msgstr "" 85 86 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed") 87 #, c-format 88 msgid "%s%s %s installed\n" 89 msgstr "%s%s %s geïnstalleer\n" 90 91 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed") 92 #, c-format 93 msgid "%s%s %s refreshed\n" 94 msgstr "%s%s %s verfris\n" 95 96 msgid "--list does not take mode nor channel flags" 97 msgstr "" 98 99 msgid "--time does not take mode nor channel flags" 100 msgstr "" 101 102 msgid "-r can only be used with --hook" 103 msgstr "-r kan enigste wees gebruik met --haak" 104 105 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 106 msgid "<alias-or-snap>" 107 msgstr "<alias-or-snap>" 108 109 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 110 msgid "<alias>" 111 msgstr "<alias>" 112 113 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 114 msgid "<assertion file>" 115 msgstr "<assertion lêer>" 116 117 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 118 msgid "<assertion type>" 119 msgstr "<assertion tipe>" 120 121 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 122 msgid "<change-id>" 123 msgstr "<verandering-id>" 124 125 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 126 msgid "<conf value>" 127 msgstr "<conf waarde>" 128 129 #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with > 130 #. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with > 131 msgid "<email>" 132 msgstr "<e-pos>" 133 134 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 135 msgid "<filename>" 136 msgstr "<lêernaam>" 137 138 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 139 msgid "<header filter>" 140 msgstr "<kopskrif filter>" 141 142 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 143 msgid "<interface>" 144 msgstr "<koppelvlak>" 145 146 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 147 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 148 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 149 msgid "<key-name>" 150 msgstr "<sleutel-naam>" 151 152 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 153 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 154 msgid "<key>" 155 msgstr "<sleutel>" 156 157 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 158 msgid "<model-assertion>" 159 msgstr "<model-assertion>" 160 161 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 162 msgid "<query>" 163 msgstr "<navraag>" 164 165 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 166 msgid "<root-dir>" 167 msgstr "<wortel-dir>" 168 169 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 170 msgid "<service>" 171 msgstr "<diens>" 172 173 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 174 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 175 msgid "<snap>:<plug>" 176 msgstr "<snap>:<prop>" 177 178 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 179 msgid "<snap>:<slot or plug>" 180 msgstr "<snap>:<gleuf of prop>" 181 182 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 183 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 184 msgid "<snap>:<slot>" 185 msgstr "<snap>:<gleuf>" 186 187 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 188 msgid "" 189 "A service specification, which can be just a snap name (for all services in " 190 "the snap), or <snap>.<app> for a single service." 191 msgstr "" 192 "N' diens spesifikasie, wat net 'n snap naam kan wees (vir alle dienste in " 193 "die snap), of <snap>.<app> vir 'n enkele diens." 194 195 msgid "Abort a pending change" 196 msgstr "Staak 'n hangende verander" 197 198 #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added 199 msgid "Added" 200 msgstr "Bygevoeg" 201 202 msgid "Adds an assertion to the system" 203 msgstr "" 204 205 msgid "Advise on available snaps." 206 msgstr "" 207 208 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 209 msgid "Advise on snaps that provide the given command" 210 msgstr "Adviseer oor snaps dat verskaf die gegewe opdrag" 211 212 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 213 msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)" 214 msgstr "Alias vir --gevaarlike (VEROUDERD)" 215 216 msgid "All snaps up to date." 217 msgstr "Alle snaps op na datum." 218 219 msgid "Allow opening file?" 220 msgstr "Laat opning lêer?" 221 222 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 223 msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store" 224 msgstr "Toelaat verfris poging op snap onbekend na die winkel" 225 226 msgid "Allow settings change?" 227 msgstr "Toelaat instellings verander?" 228 229 #, c-format 230 msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?" 231 msgstr "Toelaat snap %q om te verander %q tot %q ?" 232 233 #, c-format 234 msgid "Allow snap %q to open file %q?" 235 msgstr "Toelaat snap %q om lêer oop te maak %q?" 236 237 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 238 msgid "Alternative command to run" 239 msgstr "Alternatief bevel om te hardloop" 240 241 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 242 msgid "Always return document, even with single key" 243 msgstr "Stuur altyd dokument terug, selfs met enkele sleutel" 244 245 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 246 msgid "Always return list, even with single key" 247 msgstr "Altyd terugkeer lys, selfs met enkele sleutel" 248 249 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses. 250 msgid "An email of a user on login.ubuntu.com" 251 msgstr "'N E-pos van 'n gebruiker op login.ubuntu.com" 252 253 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 254 msgid "" 255 "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot." 256 msgstr "Sowel as begin die diens nou, reel dat dit wees begin op die boot." 257 258 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 259 msgid "" 260 "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started " 261 "on boot." 262 msgstr "" 263 "Sowel as stoping die diens nou, reël vir dit om nie meer wees nie begin is " 264 "op boot." 265 266 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 267 msgid "Assertion file" 268 msgstr "Assertion lêer" 269 270 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 271 msgid "Assertion type name" 272 msgstr "Assertion tik naam" 273 274 msgid "Authenticates on snapd and the store" 275 msgstr "" 276 277 #, c-format 278 msgid "Auto-refresh %d snaps" 279 msgstr "Outo-verfris %d snaps" 280 281 #, c-format 282 msgid "Auto-refresh snap %q" 283 msgstr "Outo-verfris snap %q" 284 285 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 286 #, c-format 287 msgid "Auto-refresh snaps %s" 288 msgstr "Outo-verfris snaps %s" 289 290 #, c-format 291 msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q" 292 msgstr "Outomaties konnekteer aanmerking kom proppe en slots van snap %q" 293 294 msgid "Bad code. Try again: " 295 msgstr "Slegte kode. Probeer weer: " 296 297 msgid "Buys a snap" 298 msgstr "" 299 300 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 301 msgid "Change ID" 302 msgstr "Verander ID" 303 304 msgid "Changes configuration options" 305 msgstr "Veranderinge konfigurasie opsies" 306 307 msgid "Command\tAlias\tNotes" 308 msgstr "Bevel\tAlias\tNotas" 309 310 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 311 msgid "Configuration value (key=value)" 312 msgstr "" 313 314 msgid "Confirm passphrase: " 315 msgstr "Bevestig wagwoordfrase: " 316 317 #, c-format 318 msgid "Connect %s:%s to %s:%s" 319 msgstr "Konnekteer %s:%s tot %s:%s" 320 321 msgid "Connects a plug to a slot" 322 msgstr "" 323 324 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 325 msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name" 326 msgstr "Constrain lysing na 'n spesifieke snap of snap:naam" 327 328 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 329 msgid "Constrain listing to specific interfaces" 330 msgstr "Constrain lysing na spesifieke koppelvlakke" 331 332 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 333 msgid "Constrain listing to those matching header=value" 334 msgstr "Constrain lysing na diegene bypassende header=waarde" 335 336 #, c-format 337 msgid "Copy snap %q data" 338 msgstr "Kopieer snap %q data" 339 340 msgid "" 341 "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions." 342 msgstr "" 343 344 msgid "Create cryptographic key pair" 345 msgstr "Skep kriptografiese sleutel paar" 346 347 msgid "Create snap build assertion" 348 msgstr "" 349 350 msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file." 351 msgstr "" 352 353 msgid "Creates a local system user" 354 msgstr "" 355 356 msgid "Delete cryptographic key pair" 357 msgstr "Vee kriptografiese sleutel paar uit" 358 359 msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name." 360 msgstr "" 361 362 #, c-format 363 msgid "Disable %q snap" 364 msgstr "Deaktiveer %q snap" 365 366 #, c-format 367 msgid "Disable aliases for snap %q" 368 msgstr "Deaktiveer aliasse vir snap %q" 369 370 #, c-format 371 msgid "Disable all aliases for snap %q" 372 msgstr "Deaktiveer alle aliasse vir snap %q" 373 374 msgid "Disables a snap in the system" 375 msgstr "" 376 377 #, c-format 378 msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)" 379 msgstr "" 380 381 #, c-format 382 msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s" 383 msgstr "Ontkoppel %s:%s van %s:%s" 384 385 msgid "Disconnects a plug from a slot" 386 msgstr "" 387 388 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 389 msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id." 390 msgstr "" 391 "Moenie wag vir die bewerking om afwerking maar net afdruk die verander id." 392 393 #, c-format 394 msgid "Download snap %q%s from channel %q" 395 msgstr "Aflaai snap %q%s uit kanaal %q" 396 397 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 398 msgid "" 399 "Download the given revision of a snap, to which you must have developer " 400 "access" 401 msgstr "" 402 "Aflaai die gegee revision van 'n snap, om waartoe jy moet hê ontwikkelaar " 403 "toegang" 404 405 msgid "Downloads the given snap" 406 msgstr "" 407 408 msgid "Email address: " 409 msgstr "E-pos adres: " 410 411 #, c-format 412 msgid "Enable %q snap" 413 msgstr "Activeer %q snap" 414 415 msgid "Enables a snap in the system" 416 msgstr "" 417 418 #, c-format 419 msgid "Ensure prerequisites for %q are available" 420 msgstr "Verseker dat voorvereistes vir %q beskikbaar is" 421 422 msgid "" 423 "Export a public key assertion body that may be imported by other systems." 424 msgstr "" 425 426 msgid "Export cryptographic public key" 427 msgstr "Uitvoer kriptografiese openbare sleutel uit" 428 429 #, c-format 430 msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s" 431 msgstr "Fetch en kyk bewerings vir snap %q%s" 432 433 #, c-format 434 msgid "Fetching assertions for %q\n" 435 msgstr "Fetching assertions vir %q\n" 436 437 #, c-format 438 msgid "Fetching snap %q\n" 439 msgstr "Fetching snap %q\n" 440 441 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 442 msgid "Filename of the snap you want to assert a build for" 443 msgstr "Lêernaam van die snap wat jy wil assert 'n bou vir" 444 445 msgid "Finds packages to install" 446 msgstr "" 447 448 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 449 msgid "Force adding the user, even if the device is already managed" 450 msgstr "" 451 "Dwing om die gebruiker by te voeg, selfs al is die toestel reeds bestuur" 452 453 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 454 msgid "Force import on classic systems" 455 msgstr "Dwing invoer op klassieke stelsels" 456 457 msgid "" 458 "Format public key material as a request for an account-key for this account-" 459 "id" 460 msgstr "" 461 "Formateer openbare sleutel materiaal as 'n versoek vir 'n rekeningsleutel " 462 "vir hierdie rekening-id" 463 464 msgid "Generate device key" 465 msgstr "Genereer toestel sleutel" 466 467 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 468 msgid "Generate the manpage" 469 msgstr "Genereer die manpage" 470 471 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 472 msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')" 473 msgstr "Graad state die bougehalte van die snap (standaard aan 'stable')" 474 475 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 476 msgid "Grant sudo access to the created user" 477 msgstr "Verleen toegang tot sudo aan die gebruiker wat geskep is" 478 479 msgid "Help" 480 msgstr "" 481 482 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 483 msgid "Hook to run" 484 msgstr "Haak om te hardloop" 485 486 msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n" 487 msgstr "ID\tStatus\tKuit\tGereed\tOpsomming\n" 488 489 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 490 msgid "Identifier of the signer" 491 msgstr "Identifiserier van die ondertekenaar" 492 493 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 494 msgid "Identifier of the snap package associated with the build" 495 msgstr "Identifiserier van die snap pakket geassosieer met die bou" 496 497 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 498 msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting." 499 msgstr "" 500 "Indien die diens het 'n herlaai bevel, gebruik dit inplaas van herbegin." 501 502 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 503 msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh" 504 msgstr "Ignoreer validering deur ander snaps die verfris blokkeer" 505 506 #, c-format 507 msgid "" 508 "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. " 509 "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n" 510 "\n" 511 "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again." 512 msgstr "" 513 "Ten einde te koop %q, moet jy instem tot die nuutste bepalings en " 514 "voorwaardes. Besoek asb https://my.ubuntu.com/payment/edit te doen hierdie.\n" 515 "\n" 516 "Sodra dit voltooi is, keer terug hierheen en hardloop 'snap buy %s' weer." 517 518 msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)" 519 msgstr "" 520 521 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 522 msgid "Include unused interfaces" 523 msgstr "Sluit ongebruikte koppelvlakke in" 524 525 msgid "Initialize device" 526 msgstr "Inisialiseer toestel" 527 528 msgid "Inspects devices for actionable information" 529 msgstr "" 530 531 #, c-format 532 msgid "Install %q snap" 533 msgstr "Installeer %q snap" 534 535 #, c-format 536 msgid "Install %q snap from %q channel" 537 msgstr "" 538 539 #, c-format 540 msgid "Install %q snap from file" 541 msgstr "Installeer %q snap vanaf lêer" 542 543 #, c-format 544 msgid "Install %q snap from file %q" 545 msgstr "Installeer %q snap vanaf lêer %q" 546 547 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 548 msgid "Install from the beta channel" 549 msgstr "Installeer vanaf die beta kanaal" 550 551 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 552 msgid "Install from the candidate channel" 553 msgstr "Installeer vanaf die kandidaat kanaal" 554 555 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 556 msgid "Install from the edge channel" 557 msgstr "Installeer vanaf die rand kanaal" 558 559 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 560 msgid "Install from the stable channel" 561 msgstr "Installeer vanaf die stabiele kanaal" 562 563 #, c-format 564 msgid "Install snap %q" 565 msgstr "Installeer snap %q" 566 567 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 568 #, c-format 569 msgid "Install snaps %s" 570 msgstr "Installeer snaps %s" 571 572 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 573 msgid "" 574 "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access" 575 msgstr "" 576 "Installeer die gegewe revision van 'n snap, na watter jy moet he " 577 "ontwikkelaar toegang" 578 579 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 580 msgid "" 581 "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures " 582 "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode " 583 "implies this)" 584 msgstr "" 585 "Installeer die gegewe snap-lêer selfs al is daar geen pre-erken het " 586 "handtekeninge vir dit, wat beteken dat dit is nie geverifieer en kan " 587 "gevaarlik wees (--devmode impliseer dit)" 588 589 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 590 msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases" 591 msgstr "" 592 "Installering van die gegewe snap sonder in staat te stel sy outomatiese " 593 "aliasse" 594 595 #, c-format 596 msgid "" 597 "Install the snap with:\n" 598 " snap ack %s\n" 599 " snap install %s\n" 600 msgstr "" 601 "Installeer die snap met:\n" 602 " snap ack %s\n" 603 " snap installeer %s\n" 604 605 msgid "Installs a snap to the system" 606 msgstr "" 607 608 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 609 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 610 msgid "Key of interest within the configuration" 611 msgstr "Sleutel van belangstelling binne die konfigurasie" 612 613 msgid "List a change's tasks" 614 msgstr "lys 'n verander se take" 615 616 msgid "List cryptographic keys" 617 msgstr "Lys kriptografiese sleutels" 618 619 msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions." 620 msgstr "" 621 622 msgid "List installed snaps" 623 msgstr "Lys geïnstalleerde snaps" 624 625 msgid "List system changes" 626 msgstr "Lys stelsel veranderinge" 627 628 msgid "Lists aliases in the system" 629 msgstr "" 630 631 msgid "Lists all repairs" 632 msgstr "Lys alle herstelwerk" 633 634 msgid "Lists interfaces in the system" 635 msgstr "" 636 637 msgid "Lists snap interfaces" 638 msgstr "" 639 640 msgid "Log out of the store" 641 msgstr "" 642 643 msgid "Login successful" 644 msgstr "Login suksesvol" 645 646 #, c-format 647 msgid "Make current revision for snap %q unavailable" 648 msgstr "Maak huidige revision vir snap %q onbeskikbaar" 649 650 #, c-format 651 msgid "Make snap %q (%s) available to the system" 652 msgstr "Maak snap %q (%s) beskikbaar na die stelsel" 653 654 #, c-format 655 msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system" 656 msgstr "Maak snap %q (%s) ni beskikbaar nie na die stelsel" 657 658 #, c-format 659 msgid "Make snap %q unavailable to the system" 660 msgstr "Maak snap %q ni beskikbaar nie na die stelsel" 661 662 #, c-format 663 msgid "Make snap %q%s available to the system" 664 msgstr "Maak snap %q%s beskibaar na die stelsel" 665 666 msgid "Mark system seeded" 667 msgstr "Merk stelsel gekeurdes" 668 669 #, c-format 670 msgid "Mount snap %q%s" 671 msgstr "Berg snap %q%s" 672 673 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 674 msgid "Name of key to create; defaults to 'default'" 675 msgstr "Naam van sleutel om te skep; standaard na 'default'" 676 677 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 678 msgid "Name of key to delete" 679 msgstr "Naam van sleutel na skrap" 680 681 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 682 msgid "Name of key to export" 683 msgstr "Naam van sleutel na uitvoer" 684 685 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 686 msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)" 687 msgstr "" 688 "Naam van die GnuPG sleutel na gebruik (standaard na 'default' as sleutel " 689 "naam)" 690 691 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 692 msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key" 693 msgstr "" 694 "Naam van die sleutel om te gebruik, anders gebruik die standaard sleutel" 695 696 msgid "Name\tSHA3-384" 697 msgstr "Naam\tSHA3-384" 698 699 msgid "Name\tSummary" 700 msgstr "Naam\tOpsomming" 701 702 msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary" 703 msgstr "" 704 705 msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes" 706 msgstr "" 707 708 msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes" 709 msgstr "" 710 711 #, c-format 712 msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n" 713 msgstr "Geen aliasse is tans gedefinieer vir snap %q.\n" 714 715 msgid "No aliases are currently defined." 716 msgstr "Geen aliasse is tans gedefinieer nie." 717 718 #, c-format 719 msgid "No command %q found, did you mean:\n" 720 msgstr "" 721 722 msgid "No connections to disconnect" 723 msgstr "Geen verbindings om te diskonnekteer nie" 724 725 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered 726 #, c-format 727 msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections" 728 msgstr "" 729 "Geen passende afdeling nie &q, gebruik --afdeling om lys bestaande artikels" 730 731 #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the 732 #. second %q is the (quoted) name of the section the 733 #. user entered 734 #, c-format 735 msgid "No matching snaps for %q in section %q\n" 736 msgstr "Geen ooreenstem nie snaps vir %q en afdeling %q\n" 737 738 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered 739 #, c-format 740 msgid "No matching snaps for %q\n" 741 msgstr "Geen ooreenstem nie snaps vir %q\n" 742 743 msgid "" 744 "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n" 745 "\n" 746 msgstr "" 747 "Geen soekterm gespesifiseer nie. Hier is paar interessante snaps:\n" 748 "\n" 749 750 msgid "No section specified. Available sections:\n" 751 msgstr "Geen afdeling gespesifiseer nie. Beskikbare afdelings:\n" 752 753 msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"." 754 msgstr "" 755 756 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 757 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 758 msgid "Output results in JSON format" 759 msgstr "Uitset resultate in JSON formaat" 760 761 msgid "Pack the given target dir as a snap" 762 msgstr "" 763 764 #, c-format 765 msgid "Packages matching %q:\n" 766 msgstr "Pakkette bypassende %q:\n" 767 768 msgid "Passphrase: " 769 msgstr "Wagwoordfrase: " 770 771 #, c-format 772 msgid "Password of %q: " 773 msgstr "Wagwoord van %q: " 774 775 #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters. 776 #, c-format 777 msgid "" 778 "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n" 779 "for %s. Press ctrl-c to cancel." 780 msgstr "" 781 "Voer u Ubuntu One-wagwoord weer in om te koop %q van %q\n" 782 "vir %s. Druk ctrl-c om te kanselleer." 783 784 msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n" 785 msgstr "" 786 787 #, c-format 788 msgid "Prefer aliases for snap %q" 789 msgstr "Verkies aliasse vir snap %q" 790 791 msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts" 792 msgstr "" 793 794 #, c-format 795 msgid "Prefer aliases of snap %q" 796 msgstr "Verkies aliasse van snap %q" 797 798 msgid "Prepare a snappy image" 799 msgstr "" 800 801 #, c-format 802 msgid "Prepare snap %q (%s)" 803 msgstr "Berei snap %q (%s)" 804 805 #, c-format 806 msgid "Prepare snap %q%s" 807 msgstr "Berei snap %q%s" 808 809 msgid "Print the version and exit" 810 msgstr "Afdruk die weergawe en uitgang" 811 812 msgid "Prints configuration options" 813 msgstr "" 814 815 msgid "Prints the confinement mode the system operates in" 816 msgstr "" 817 818 msgid "Prints the email the user is logged in with" 819 msgstr "" 820 821 msgid "Prints whether system is managed" 822 msgstr "" 823 824 #, c-format 825 msgid "Prune automatic aliases for snap %q" 826 msgstr "Snoei outomatiese aliasse vir snap %q" 827 828 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 829 msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement" 830 msgstr "Sit snap in die klassieke modus en deaktiveer sekuriteit opsluiting" 831 832 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 833 msgid "Put snap in development mode and disable security confinement" 834 msgstr "Sit snap in ontwikkelings modus en deaktiveer sekuriteit opsluiting" 835 836 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 837 msgid "Put snap in enforced confinement mode" 838 msgstr "Sit snap in afgedwonge opsluiting-modus" 839 840 msgid "Query the status of services" 841 msgstr "Query die status van dienste" 842 843 #, c-format 844 msgid "Refresh %q snap" 845 msgstr "Verfris %q snap" 846 847 #, c-format 848 msgid "Refresh %q snap from %q channel" 849 msgstr "Verfris %q snap vanaf %q kanaal" 850 851 #, c-format 852 msgid "Refresh aliases for snap %q" 853 msgstr "Verfris alises vir snap %q" 854 855 msgid "Refresh all snaps: no updates" 856 msgstr "Verfris alles snaps: geen opdaterings nie" 857 858 #, c-format 859 msgid "Refresh snap %q" 860 msgstr "Verfris smap %q" 861 862 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 863 #, c-format 864 msgid "Refresh snaps %s" 865 msgstr "Verfris snaps %s" 866 867 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 868 #, c-format 869 msgid "Refresh snaps %s: no updates" 870 msgstr "Verfris snaps %s: geen opdaterings" 871 872 msgid "Refresh to the given revision" 873 msgstr "" 874 875 msgid "Refreshes a snap in the system" 876 msgstr "" 877 878 #, c-format 879 msgid "Remove %q snap" 880 msgstr "Verwyder %q snap" 881 882 #, c-format 883 msgid "Remove aliases for snap %q" 884 msgstr "Verwyder aliasse vir snap %q" 885 886 #, c-format 887 msgid "Remove data for snap %q (%s)" 888 msgstr "Verwyder data vir snap %q (%s)" 889 890 #, c-format 891 msgid "Remove manual alias %q for snap %q" 892 msgstr "Verwyder handleiding alias %q vir snap %q" 893 894 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 895 msgid "Remove only the given revision" 896 msgstr "Verwyder enigste die gegewe revision" 897 898 #, c-format 899 msgid "Remove security profile for snap %q (%s)" 900 msgstr "Verwyder sekuriteit profiel vir snap %q (%s)" 901 902 #, c-format 903 msgid "Remove security profiles of snap %q" 904 msgstr "Verwyder sekuriteit profiele van snap %q" 905 906 #, c-format 907 msgid "Remove snap %q" 908 msgstr "Verwyder snap %q" 909 910 #, c-format 911 msgid "Remove snap %q (%s) from the system" 912 msgstr "Verwyder snap %q (%s) van die stelsel" 913 914 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 915 #, c-format 916 msgid "Remove snaps %s" 917 msgstr "Verwyder snaps %s" 918 919 #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed 920 msgid "Removed" 921 msgstr "Verwyder" 922 923 msgid "Removes a snap from the system" 924 msgstr "" 925 926 msgid "Request device serial" 927 msgstr "Versoek toestel reekse" 928 929 msgid "Restart services" 930 msgstr "Herbegin dienste" 931 932 msgid "Restarted.\n" 933 msgstr "Restarted.\n" 934 935 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 936 msgid "Restrict the search to a given section" 937 msgstr "Beperk die soektog na 'n gegewe afdeling" 938 939 msgid "Retrieve logs of services" 940 msgstr "" 941 942 #, c-format 943 msgid "Revert %q snap" 944 msgstr "Revert %q snap" 945 946 msgid "Reverts the given snap to the previous state" 947 msgstr "Reverts die gegewe snap ann die viruge toestand" 948 949 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 950 msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)" 951 msgstr "Hardloop 'n omhulsel in plaas van die opdrag (nuttig vir ontfouting)" 952 953 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 954 msgid "Run as a timer service with given schedule" 955 msgstr "Hardloop as 'n timer-diens met 'n gegewe skedule" 956 957 #, c-format 958 msgid "Run configure hook of %q snap" 959 msgstr "Hardloop konfigurasie haak van %q snap" 960 961 #, c-format 962 msgid "Run configure hook of %q snap if present" 963 msgstr "Hardloop konfigurasie haak van %q snap indien teenwoordig" 964 965 #, c-format 966 msgid "Run hook %s of snap %q" 967 msgstr "Hardloop haak %s van snap %q" 968 969 #, c-format 970 msgid "Run install hook of %q snap if present" 971 msgstr "Hardloop installeer haak van %q snap indien teenwoordig" 972 973 #, c-format 974 msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present" 975 msgstr "Hardloop post-refresh haak van %q snap indien teenwoordig" 976 977 #, c-format 978 msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present" 979 msgstr "Hardloop pre-refresh haak van %q snap indien teenwoordig" 980 981 msgid "Run prepare-device hook" 982 msgstr "Hardloop voorberei toestel haak" 983 984 #, c-format 985 msgid "Run remove hook of %q snap if present" 986 msgstr "Hardloop verwyder haak van %q snap indien teenwoordig" 987 988 msgid "" 989 "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options " 990 "can be specified as well here." 991 msgstr "" 992 993 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 994 msgid "Run the command with gdb" 995 msgstr "Hardloop die bevel met gdb" 996 997 msgid "Run the given snap command" 998 msgstr "Hardloop die gegewe snap opdrag" 999 1000 msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment" 1001 msgstr "" 1002 1003 msgid "Runs debug commands" 1004 msgstr "" 1005 1006 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1007 msgid "Search private snaps" 1008 msgstr "Soek private snaps" 1009 1010 msgid "" 1011 "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-" 1012 "refresh etc.)" 1013 msgstr "" 1014 1015 msgid "Service\tStartup\tCurrent" 1016 msgstr "" 1017 1018 #, c-format 1019 msgid "Set automatic aliases for snap %q" 1020 msgstr "Stel outomatiese aliasse vir snap %q" 1021 1022 msgid "Sets up a manual alias" 1023 msgstr "" 1024 1025 #, c-format 1026 msgid "Setup alias %q => %q for snap %q" 1027 msgstr "Stel alias op %q => %q vir snap %q" 1028 1029 #, c-format 1030 msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q" 1031 msgstr "Stel handmatige alias op %q vir snap %q" 1032 1033 #, c-format 1034 msgid "Setup snap %q (%s) security profiles" 1035 msgstr "Opstel van snap %q (%s) sekuriteit profiele" 1036 1037 #, c-format 1038 msgid "Setup snap %q aliases" 1039 msgstr "Opstel van snap %q aliasse" 1040 1041 #, c-format 1042 msgid "Setup snap %q%s security profiles" 1043 msgstr "Opstel van snap %q%s sekuriteit profiele" 1044 1045 #, c-format 1046 msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)" 1047 msgstr "" 1048 1049 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1050 msgid "Show all revisions" 1051 msgstr "Wys alle revisions" 1052 1053 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1054 msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh" 1055 msgstr "Wys outo verfris inligting maar moenie uit te voer 'n verfris" 1056 1057 msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh" 1058 msgstr "" 1059 1060 msgid "Show detailed information about a snap" 1061 msgstr "" 1062 1063 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1064 msgid "Show details of a specific interface" 1065 msgstr "Wys besonderhede van 'n spesifieke koppelvlak" 1066 1067 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1068 msgid "Show interface attributes" 1069 msgstr "Wys koppelvlak attributen" 1070 1071 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1072 msgid "Show only the given number of lines, or 'all'." 1073 msgstr "Wys net die gegewe aantal lyne, of 'all'." 1074 1075 msgid "Shows known assertions of the provided type" 1076 msgstr "" 1077 1078 msgid "Shows specific repairs" 1079 msgstr "" 1080 1081 msgid "Shows version details" 1082 msgstr "" 1083 1084 msgid "Sign an assertion" 1085 msgstr "Teken 'n assertion" 1086 1087 msgid "" 1088 "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from " 1089 "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be " 1090 "specified through a \"body\" pseudo-header.\n" 1091 msgstr "" 1092 1093 msgid "Slot\tPlug" 1094 msgstr "Gleuf\tProp" 1095 1096 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name 1097 #, c-format 1098 msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n" 1099 msgstr "" 1100 1101 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1102 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1103 msgid "Snap name" 1104 msgstr "Snap naam" 1105 1106 msgid "" 1107 "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review " 1108 "your\n" 1109 "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again." 1110 msgstr "" 1111 "Jammer, jou betaalmetode is geweier deur die uitreiker. Hersien asseblief " 1112 "jou\n" 1113 "betaling besonderhede by https://my.ubuntu.com/payment/edit en probeer weer." 1114 1115 msgid "Start services" 1116 msgstr "Begin dienste" 1117 1118 #, c-format 1119 msgid "Start snap %q (%s) services" 1120 msgstr "Begin snap %q (%s) dienste" 1121 1122 #, c-format 1123 msgid "Start snap %q%s services" 1124 msgstr "Begin snap %q%s dienste" 1125 1126 msgid "Start snap services" 1127 msgstr "Begin snap dienste" 1128 1129 msgid "Start the userd service" 1130 msgstr "Begin die gebruiker diens" 1131 1132 msgid "Started.\n" 1133 msgstr "Begin is.\n" 1134 1135 msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n" 1136 msgstr "Status\tSpawn\tGereed\tOpsomming\n" 1137 1138 msgid "Stop services" 1139 msgstr "Stop dienste" 1140 1141 #, c-format 1142 msgid "Stop snap %q (%s) services" 1143 msgstr "Stop snap %q (%s) dienste" 1144 1145 #, c-format 1146 msgid "Stop snap %q services" 1147 msgstr "Stop snap %q dienste" 1148 1149 msgid "Stop snap services" 1150 msgstr "Stop snap dienste" 1151 1152 msgid "Stopped.\n" 1153 msgstr "Gestop.\n" 1154 1155 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1156 msgid "Strict typing with nulls and quoted strings" 1157 msgstr "Streng tik met nulls en aangehaal snare" 1158 1159 #, c-format 1160 msgid "Switch %q snap to %s" 1161 msgstr "" 1162 1163 #, c-format 1164 msgid "Switch snap %q from %s to %s" 1165 msgstr "" 1166 1167 #, c-format 1168 msgid "Switch snap %q to %s" 1169 msgstr "" 1170 1171 msgid "Switches snap to a different channel" 1172 msgstr "Skakelaars snap na 'n ander kanaal" 1173 1174 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1175 msgid "Temporarily mount device before inspecting" 1176 msgstr "Tydelik mounteer toestel voor te inspekteer" 1177 1178 msgid "Tests a snap in the system" 1179 msgstr "" 1180 1181 #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters. 1182 #, c-format 1183 msgid "" 1184 "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n" 1185 "with 'snap install %s'." 1186 msgstr "" 1187 "Dankie vir die aankoop van %q. Jy kan nou installeer dit op enige van jou " 1188 "toestelle\n" 1189 "with 'snap install %s'." 1190 1191 msgid "" 1192 "The get command prints configuration and interface connection settings." 1193 msgstr "" 1194 "Die kry bevel-afdrukke-konfigurasie en koppelvlak verbinding instellings." 1195 1196 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com") 1197 msgid "The login.ubuntu.com email to login as" 1198 msgstr "Die login.ubuntu.com e-pos om aan temeld as" 1199 1200 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1201 msgid "The model assertion name" 1202 msgstr "Die model assertion naam" 1203 1204 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1205 msgid "The output directory" 1206 msgstr "" 1207 1208 #, c-format 1209 msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n" 1210 msgstr "" 1211 1212 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1213 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1214 msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)" 1215 msgstr "Die snap om te konfigureer (e.g. hello-world)" 1216 1217 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1218 msgid "The snap whose conf is being requested" 1219 msgstr "Die snap waarvan conf is synde gevraagde" 1220 1221 msgid "The userd command starts the snap user session service." 1222 msgstr "" 1223 1224 msgid "This command logs the current user out of the store" 1225 msgstr "" 1226 1227 msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity." 1228 msgstr "Hierdie dialoog sal outomaties sluit na 5 minute van onaktiwiteit." 1229 1230 #, c-format 1231 msgid "Toggle snap %q flags" 1232 msgstr "Wissel snap %q vlae" 1233 1234 msgid "Tool to interact with snaps" 1235 msgstr "Instrument om te in wisselwerking met snaps" 1236 1237 #, c-format 1238 msgid "Transition security profiles from %q to %q" 1239 msgstr "Oorgang sekuriteits profiele vanaf %q na %q" 1240 1241 msgid "Transition ubuntu-core to core" 1242 msgstr "Oorgang van ubuntu-kern na kern" 1243 1244 #, c-format 1245 msgid "Try %q snap from %s" 1246 msgstr "Probeer %q snap vanaf %s" 1247 1248 msgid "Try: snap install <selected snap>\n" 1249 msgstr "Probeer: snap installeer <gekeur snap>\n" 1250 1251 msgid "Two-factor code: " 1252 msgstr "Twee-faktor kode: " 1253 1254 msgid "Unalias a manual alias or an entire snap" 1255 msgstr "" 1256 1257 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1258 msgid "Use a specific snap revision when running hook" 1259 msgstr "Gebruik 'n spesifieke snap revision wanneer hardlooping haak" 1260 1261 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1262 msgid "Use known assertions for user creation" 1263 msgstr "Gebruik bekende assertions vir gebruiker skepping" 1264 1265 msgid "Use the given output format (pretty or json)" 1266 msgstr "" 1267 1268 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1269 msgid "Use this channel instead of stable" 1270 msgstr "Gebruik hierdie kanaal in plaas van stabiel" 1271 1272 msgid "" 1273 "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d " 1274 "or -l to force the output format.\n" 1275 msgstr "" 1276 1277 #, c-format 1278 msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n" 1279 msgstr "WAARSKUWING: mislukte om te aktiveer logging: &v\n" 1280 1281 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1282 msgid "Wait for new lines and print them as they come in." 1283 msgstr "Wag vir nuwe lyns en afdruk hulle as hulle kom in." 1284 1285 msgid "Waiting for server to restart" 1286 msgstr "Wag vir bediener om begin oor" 1287 1288 msgid "Watch a change in progress" 1289 msgstr "Kyk na 'n verandering aan die gang" 1290 1291 msgid "Wrong again. Once more: " 1292 msgstr "Verkeerd weer. Nog eenkeer: " 1293 1294 #, c-format 1295 msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s" 1296 msgstr "Xgesag lêer is nie in besit van die huidige gebruiker %s" 1297 1298 msgid "Yes, yes it does." 1299 msgstr "Ja, ja, dit doen." 1300 1301 msgid "" 1302 "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and " 1303 "try again." 1304 msgstr "" 1305 "Jy moet aangemeld wees om sagteware te koop. Hardloop asb 'snap login' en " 1306 "probeer weer." 1307 1308 #, c-format 1309 msgid "" 1310 "You need to have a payment method associated with your account in order to " 1311 "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n" 1312 "\n" 1313 "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' " 1314 "again." 1315 msgstr "" 1316 "Jy moet 'n betaling metode te verband hou met jou rekening om ten einde koop " 1317 "'n snap, besoek gerus https://my.ubuntu.com/payment/edit een by te voeg.\n" 1318 "\n" 1319 "Sodra jy jou betaling besonderhede gevoeg het, jy net benodig na hardloop " 1320 "'snap buy %s' weer." 1321 1322 #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes" 1323 #, c-format 1324 msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\"" 1325 msgstr "" 1326 1327 msgid "" 1328 "\n" 1329 "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n" 1330 "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n" 1331 "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n" 1332 "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n" 1333 "\n" 1334 "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n" 1335 "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n" 1336 msgstr "" 1337 1338 msgid "" 1339 "\n" 1340 "Provide a search term for more specific results.\n" 1341 msgstr "" 1342 "\n" 1343 "Verskaf 'n soekterm vir meer spesifieke resultate.\n" 1344 1345 msgid "" 1346 "\n" 1347 "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n" 1348 msgstr "" 1349 "\n" 1350 "Die abort bevel pogings om abort 'n verandering wat steeds hangende take " 1351 "het.\n" 1352 1353 msgid "" 1354 "\n" 1355 "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n" 1356 "\n" 1357 "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that " 1358 "it\n" 1359 "will replace.\n" 1360 "\n" 1361 "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n" 1362 "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n" 1363 "database.\n" 1364 msgstr "" 1365 1366 msgid "" 1367 "\n" 1368 "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n" 1369 "available.\n" 1370 msgstr "" 1371 1372 msgid "" 1373 "\n" 1374 "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n" 1375 "\n" 1376 "Once this manual alias is setup the respective application command can be " 1377 "invoked just using the alias.\n" 1378 msgstr "" 1379 1380 msgid "" 1381 "\n" 1382 "The aliases command lists all aliases available in the system and their " 1383 "status.\n" 1384 "\n" 1385 "$ snap aliases <snap>\n" 1386 "\n" 1387 "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n" 1388 "\n" 1389 "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but " 1390 "is\n" 1391 "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n" 1392 "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n" 1393 msgstr "" 1394 1395 msgid "" 1396 "\n" 1397 "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n" 1398 "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n" 1399 "performs system changes based on them.\n" 1400 "\n" 1401 "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n" 1402 "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n" 1403 "consider all available mounted devices for inspection.\n" 1404 "\n" 1405 "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n" 1406 "in the root of the filesystem.\n" 1407 msgstr "" 1408 1409 msgid "" 1410 "\n" 1411 "The buy command buys a snap from the store.\n" 1412 msgstr "" 1413 "\n" 1414 "Die koop bevel buys 'n snap vanaf die winkel.\n" 1415 1416 msgid "" 1417 "\n" 1418 "The changes command displays a summary of the recent system changes " 1419 "performed." 1420 msgstr "" 1421 1422 msgid "" 1423 "\n" 1424 "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or " 1425 "none)\n" 1426 "the system operates in.\n" 1427 msgstr "" 1428 1429 msgid "" 1430 "\n" 1431 "The connect command connects a plug to a slot.\n" 1432 "It may be called in the following ways:\n" 1433 "\n" 1434 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1435 "\n" 1436 "Connects the provided plug to the given slot.\n" 1437 "\n" 1438 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n" 1439 "\n" 1440 "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that " 1441 "matches\n" 1442 "the connected interface. If more than one potential slot exists, the " 1443 "command\n" 1444 "fails.\n" 1445 "\n" 1446 "$ snap connect <snap>:<plug>\n" 1447 "\n" 1448 "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name " 1449 "matching\n" 1450 "the plug name.\n" 1451 msgstr "" 1452 "\n" 1453 "Die konnecteer bevel verbind 'n prop aan 'n gleuf.\n" 1454 "Dit kan genoem word op die volgende maniere:\n" 1455 "\n" 1456 "$ snap konnekteer <snap>:<prop> <snap>:<gleuf>\n" 1457 "\n" 1458 "Konnekteer die voorsien prop aan die gegewe gleuf.\n" 1459 "\n" 1460 "$ snap konnekteer <snap>:<prop> <snap>\n" 1461 "\n" 1462 "Verbind die spesifieke prop aan die enigste gleuf in die voorwaarde snap wat " 1463 "ooreenstem met\n" 1464 "die gekoppelde koppelvlak. As daar meer as een potensiële gleuf bestaan, die " 1465 "bevel\n" 1466 "versuim.\n" 1467 "\n" 1468 "$ snap konnekteer <snap>:<prop>\n" 1469 "\n" 1470 "Koppel die verskaf prop om die gleuf in die kern snap met 'n naam wat " 1471 "ooreenstem\n" 1472 "die prop naam.\n" 1473 1474 msgid "" 1475 "\n" 1476 "The create-user command creates a local system user with the username and " 1477 "SSH\n" 1478 "keys registered on the store account identified by the provided email " 1479 "address.\n" 1480 "\n" 1481 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n" 1482 msgstr "" 1483 "\n" 1484 "Die skep-gebruiker bevel-skep 'n plaaslike stelsel gebruiker met die " 1485 "gebruikers-naam en SSH\n" 1486 "sleutels geregistreer op die winkel rekening geïdentifiseer deur die " 1487 "voorsien e-pos adres.\n" 1488 "\n" 1489 "N' rekening kan opgestel word by https://login.ubuntu.com.\n" 1490 1491 msgid "" 1492 "\n" 1493 "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n" 1494 "\n" 1495 "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n" 1496 "non-development systems.\n" 1497 msgstr "" 1498 "\n" 1499 "Die debug bevel bevat 'n seleksie van addisionele sub-bevel.\n" 1500 "\n" 1501 "Debug bevel verwyder kan word sonder kennisgewing en mag nie aan werk nie " 1502 "op\n" 1503 "\n" 1504 "nie-ontwikkeling stelsels.\n" 1505 1506 msgid "" 1507 "\n" 1508 "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n" 1509 "snap will no longer be available. But all the data is still available\n" 1510 "and the snap can easily be enabled again.\n" 1511 msgstr "" 1512 1513 msgid "" 1514 "\n" 1515 "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n" 1516 "It may be called in the following ways:\n" 1517 "\n" 1518 "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1519 "\n" 1520 "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n" 1521 "\n" 1522 "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n" 1523 "\n" 1524 "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n" 1525 "The snap name may be omitted for the core snap.\n" 1526 msgstr "" 1527 "\n" 1528 "Die ontkoppel bevel ontkoppel 'n prop vanaf 'n gleuf.\n" 1529 "Dit kan genoem word op die volgende maniere:\n" 1530 "\n" 1531 "$ snap ontkoppel <snap>:<prop> <snap>:<gleuf>\n" 1532 "\n" 1533 "Ontkoppel die spesifieke prop vanaf die spesifieke gleuf.\n" 1534 "\n" 1535 "$ snap ontkoppel <snap>:<prop of gleuf>\n" 1536 "\n" 1537 "Ontkoppel alles van die meegaande prop of gleuf.\n" 1538 "Die snap naam kan weggelaat word vir die kern snap.\n" 1539 1540 msgid "" 1541 "\n" 1542 "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n" 1543 "to the current directory under .snap and .assert file extensions, " 1544 "respectively.\n" 1545 msgstr "" 1546 1547 msgid "" 1548 "\n" 1549 "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n" 1550 msgstr "" 1551 "\n" 1552 "Die in staat te stel bevel in staat stel om 'n snap daardie was voorheen " 1553 "gestremde.\n" 1554 1555 msgid "" 1556 "\n" 1557 "The find command queries the store for available packages in the stable " 1558 "channel.\n" 1559 msgstr "" 1560 1561 msgid "" 1562 "\n" 1563 "The get command prints configuration options for the current snap.\n" 1564 "\n" 1565 " $ snapctl get username\n" 1566 " frank\n" 1567 "\n" 1568 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1569 "\n" 1570 " $ snapctl get username password\n" 1571 " {\n" 1572 " \"username\": \"frank\",\n" 1573 " \"password\": \"...\"\n" 1574 " }\n" 1575 "\n" 1576 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1577 "\n" 1578 " $ snapctl get author.name\n" 1579 " frank\n" 1580 "\n" 1581 "Values of interface connection settings may be printed with:\n" 1582 "\n" 1583 " $ snapctl get :myplug usb-vendor\n" 1584 " $ snapctl get :myslot path\n" 1585 "\n" 1586 "This will return the named setting from the local interface endpoint, " 1587 "whether a plug\n" 1588 "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also " 1589 "possible\n" 1590 "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line " 1591 "options:\n" 1592 "\n" 1593 " $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n" 1594 "\n" 1595 "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to " 1596 "\"myplug\".\n" 1597 msgstr "" 1598 "\n" 1599 "Die kry bevel afdrukke konfigurasie opsies vir die huidige snap.\n" 1600 "\n" 1601 " $ snapctl kry gebruikersnaam\n" 1602 " frank\n" 1603 "\n" 1604 "As meerdere opsie name verskaf word, 'n dokument word teruggestuur:\n" 1605 "\n" 1606 " $ snapctl kry gebruikersnaam wagwoord\n" 1607 " {\n" 1608 " \"gebruikersnaam\": \"frank\",\n" 1609 " \"wagwoord\": \"...\"\n" 1610 " }\n" 1611 "\n" 1612 "Geneste waardes mei wees retrieved via 'n gestippelde pad:\n" 1613 "\n" 1614 " $ snapctl kry skrywer.naam\n" 1615 " frank\n" 1616 "\n" 1617 "Waardes van koppelvlak verbinding instellings mei wees gedruk met:\n" 1618 "\n" 1619 " $ snapctl kry :myprop usb-ondememer\n" 1620 " $ snapctl kry :myslot pad\n" 1621 "\n" 1622 "Hierdie sal terugkeer die vernoem instelling vanaf die plaaslike koppelvlak " 1623 "endpunt, whether 'n prop\n" 1624 "of 'n slot. Terug na die instelling vanaf die gekonnekteer snap's endpunt is " 1625 "ook moontlik\n" 1626 "\n" 1627 " $ snapctl kry :myprop --slot usb-ondememer\n" 1628 "\n" 1629 "Hierdie versoeke die \"usb-ondememer\" instelling van die slot daardie is " 1630 "gekonnekteer na \"myprop\".\n" 1631 1632 msgid "" 1633 "\n" 1634 "The get command prints configuration options for the provided snap.\n" 1635 "\n" 1636 " $ snap get snap-name username\n" 1637 " frank\n" 1638 "\n" 1639 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1640 "\n" 1641 " $ snap get snap-name username password\n" 1642 " {\n" 1643 " \"username\": \"frank\",\n" 1644 " \"password\": \"...\"\n" 1645 " }\n" 1646 "\n" 1647 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1648 "\n" 1649 " $ snap get snap-name author.name\n" 1650 " frank\n" 1651 msgstr "" 1652 "\n" 1653 "Die kry bevel afdruks konfigurasie opsies vir die verskaf snap.\n" 1654 "\n" 1655 " $ snap kry snap-naam gebruikersnaam\n" 1656 " frank\n" 1657 "\n" 1658 "As veelvoudig opsie name word verskaf, 'n dokument word teruggestuur:\n" 1659 "\n" 1660 " $ snap kry snap-naam gebruikersnaam wagwoord\n" 1661 " {\n" 1662 " \"gebruikersnaam\": \"frank\",\n" 1663 " \"wagwoord\": \",,,\"\n" 1664 " }\n" 1665 "\n" 1666 "Geneste waardes kan wees retrieved via 'n stip sti:\n" 1667 "\n" 1668 " $ snap kry snap-name outeur.naam\n" 1669 " frank\n" 1670 1671 msgid "" 1672 "\n" 1673 "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n" 1674 msgstr "" 1675 1676 msgid "" 1677 "\n" 1678 "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or " 1679 "by path." 1680 msgstr "" 1681 1682 msgid "" 1683 "\n" 1684 "The install command installs the named snap in the system.\n" 1685 msgstr "" 1686 1687 msgid "" 1688 "\n" 1689 "The interface command shows details of snap interfaces.\n" 1690 "\n" 1691 "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n" 1692 "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n" 1693 msgstr "" 1694 "\n" 1695 "Die koppelvlak bevel wys besonderhede van snap koppelvlakke.\n" 1696 "\n" 1697 "Indien geen naam koppelvlak word voorsien, 'n lys met koppelvlak name met " 1698 "ten minste\n" 1699 "een verbinding word getoon, of 'n lys van al koppelvlakke indien --alle is " 1700 "verskaf.\n" 1701 1702 msgid "" 1703 "\n" 1704 "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n" 1705 "\n" 1706 "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are " 1707 "displayed.\n" 1708 " \n" 1709 "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n" 1710 "\n" 1711 "Lists only the specified slot or plug.\n" 1712 "\n" 1713 "$ snap interfaces <snap>\n" 1714 "\n" 1715 "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n" 1716 "\n" 1717 "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n" 1718 "\n" 1719 "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided " 1720 "details are listed.\n" 1721 msgstr "" 1722 1723 msgid "" 1724 "\n" 1725 "The known command shows known assertions of the provided type.\n" 1726 "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n" 1727 "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n" 1728 msgstr "" 1729 "\n" 1730 "Die bekend bevel wys skoue bekend assertions van die met dien verstande " 1731 "tipe.\n" 1732 "Indien header=waarde pare word voorsien na die assertion tipe, die " 1733 "assertions\n" 1734 "getoon moet ook die gespesifiseerde hê headers wat oore met die met dien " 1735 "verstande waardes.\n" 1736 1737 msgid "" 1738 "\n" 1739 "The list command displays a summary of snaps installed in the current system." 1740 msgstr "" 1741 1742 msgid "" 1743 "\n" 1744 "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves " 1745 "credentials\n" 1746 "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then " 1747 "be made\n" 1748 "using those credentials.\n" 1749 "\n" 1750 "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n" 1751 "\n" 1752 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n" 1753 msgstr "" 1754 1755 msgid "" 1756 "\n" 1757 "The logs command fetches logs of the given services and displays them in " 1758 "chronological order.\n" 1759 msgstr "" 1760 1761 msgid "" 1762 "\n" 1763 "The managed command will print true or false informing whether\n" 1764 "snapd has registered users.\n" 1765 msgstr "" 1766 "\n" 1767 "Die bestuurde opdrag sal waar of vals afdruk met informing whether\n" 1768 "snapd het geregistreerde gebruikers.\n" 1769 1770 msgid "" 1771 "\n" 1772 "The pack command packs the given snap-dir as a snap." 1773 msgstr "" 1774 1775 msgid "" 1776 "\n" 1777 "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n" 1778 "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n" 1779 "(removed for manual ones).\n" 1780 msgstr "" 1781 1782 #, c-format 1783 msgid "" 1784 "\n" 1785 "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this " 1786 "revision\n" 1787 "to be of production quality and that it is only meant for development or " 1788 "testing\n" 1789 "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and " 1790 "may\n" 1791 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n" 1792 "generally confined to, which may put your system at risk.\n" 1793 "\n" 1794 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 1795 "devmode;\n" 1796 "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n" 1797 "repeat the command including --jailmode." 1798 msgstr "" 1799 "\n" 1800 "Die uitgewer van snap %q het aangedui dat hulle nie hierdie revision oorweeg " 1801 "nie\n" 1802 "om van produksie kwaliteit te wees en dit is slegs bedoel vir ontwikkeling " 1803 "of toetsing\n" 1804 "op hierdie punt. As 'n gevolge hierdie snap sal nie verfris outomaties nie " 1805 "en mag\n" 1806 "arbitrêre stelselveranderings uitvoer buite die sekuriteits sandkas snaps " 1807 "is\n" 1808 "in algemeen confined om, wat mag put jou stelsel in gevaar.\n" 1809 "\n" 1810 "As jy verstaan en wil om voort te gaan herhaal die opdrag insluitend --" 1811 "devmode;\n" 1812 "as in plaas daarvan jy wil die snap installeer dwing dit tot streng " 1813 "confinement\n" 1814 "herhaal die opdrag insluitend --jailmode." 1815 1816 msgid "" 1817 "\n" 1818 "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n" 1819 msgstr "" 1820 1821 msgid "" 1822 "\n" 1823 "The remove command removes the named snap from the system.\n" 1824 "\n" 1825 "By default all the snap revisions are removed, including their data and the " 1826 "common\n" 1827 "data directory. When a --revision option is passed only the specified " 1828 "revision is\n" 1829 "removed.\n" 1830 msgstr "" 1831 1832 msgid "" 1833 "\n" 1834 "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n" 1835 msgstr "" 1836 "\n" 1837 "Die herstel opdrag toon die besonderhede oor een of veelvuldige " 1838 "herstelwerk.\n" 1839 1840 msgid "" 1841 "\n" 1842 "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n" 1843 msgstr "" 1844 "\n" 1845 "Die herstelwerkopdrag bevat alle verwerkte herstelwerk vir hierdie toestel.\n" 1846 1847 msgid "" 1848 "\n" 1849 "The restart command restarts the given services of the snap. If executed " 1850 "from the\n" 1851 "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes." 1852 msgstr "" 1853 "\n" 1854 "Die herbegin bevel weerbegin die gegee dienste van die snap. Indien " 1855 "tereggestel uit die\n" 1856 "\"configure\" haak, die dienste sal begin word nadat die haak afwerkings." 1857 1858 msgid "" 1859 "\n" 1860 "The restart command restarts the given services.\n" 1861 "\n" 1862 "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload " 1863 "command, a reload is performed instead of a restart.\n" 1864 msgstr "" 1865 1866 msgid "" 1867 "\n" 1868 "The revert command reverts the given snap to its state before\n" 1869 "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n" 1870 "and will use the original data that was associated with that revision,\n" 1871 "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n" 1872 "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n" 1873 "revisions is not touched by the revert process.\n" 1874 msgstr "" 1875 "\n" 1876 "Die revert bevel reverts die gegee snap om sy staat vóór\n" 1877 "die nuutste verfris. Hierdie sal heraktiveer die vorige snap revision,\n" 1878 "en sal gebruik die oorspronklike data daardie was geassosieer met daardie " 1879 "revision,\n" 1880 "discarding enige data verander daardie was gedoen deur die jongste revision. " 1881 "As\n" 1882 "'n uitsondering, data watter die snap eksplisiet kies om deel regoor\n" 1883 "hersienings is nie aangeraak deur die revert proses.\n" 1884 1885 msgid "" 1886 "\n" 1887 "The services command lists information about the services specified, or " 1888 "about the services in all currently installed snaps.\n" 1889 msgstr "" 1890 1891 msgid "" 1892 "\n" 1893 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 1894 "\n" 1895 " $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n" 1896 "\n" 1897 "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n" 1898 "snap's configuration hook returns successfully.\n" 1899 "\n" 1900 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 1901 "\n" 1902 " $ snap set author.name=frank\n" 1903 msgstr "" 1904 1905 msgid "" 1906 "\n" 1907 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 1908 "\n" 1909 " $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n" 1910 "\n" 1911 "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n" 1912 "returns successfully.\n" 1913 "\n" 1914 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 1915 "\n" 1916 " $ snapctl set author.name=frank\n" 1917 "\n" 1918 "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect " 1919 "hooks by\n" 1920 "naming the respective plug or slot:\n" 1921 "\n" 1922 " $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n" 1923 msgstr "" 1924 1925 msgid "" 1926 "\n" 1927 "The start command starts the given services of the snap. If executed from " 1928 "the\n" 1929 "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes." 1930 msgstr "" 1931 "\n" 1932 "Die begin bevel begins die gegee dienste van die snap. As executed vanaf " 1933 "die\n" 1934 "\"configure\" haak, die dienste sal begin word nadat die haak klaar is." 1935 1936 msgid "" 1937 "\n" 1938 "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n" 1939 msgstr "" 1940 "\n" 1941 "Die begin opdrag begin, en opsioneel in staat te stel, die gegewe dienste.\n" 1942 1943 msgid "" 1944 "\n" 1945 "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n" 1946 "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes." 1947 msgstr "" 1948 "\n" 1949 "Die stop bevel stop die gegewe dienste van die snap. As executed vanaf die\n" 1950 "\"configure\" haak, die dienste sal wees gestop nadat die haak afwerkings." 1951 1952 msgid "" 1953 "\n" 1954 "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n" 1955 msgstr "" 1956 "\n" 1957 "Die stopopdrag stop, en deaktiveer opsioneel, die gegewe dienste.\n" 1958 1959 msgid "" 1960 "\n" 1961 "The switch command switches the given snap to a different channel without\n" 1962 "doing a refresh.\n" 1963 msgstr "" 1964 "\n" 1965 "Die skakelaar bevel skakel die gegewe snap na 'n verskillende kanaal sonder\n" 1966 "doen 'n verfris.\n" 1967 1968 msgid "" 1969 "\n" 1970 "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual " 1971 "change." 1972 msgstr "" 1973 1974 msgid "" 1975 "\n" 1976 "The try command installs an unpacked snap into the system for testing " 1977 "purposes.\n" 1978 "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n" 1979 "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as " 1980 "those\n" 1981 "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n" 1982 "\n" 1983 "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it " 1984 "if\n" 1985 "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can " 1986 "be\n" 1987 "found relative to current working directory.\n" 1988 msgstr "" 1989 "\n" 1990 "Die probeer bevel installeer 'n uitgepak snap into die stelsel vir die toets " 1991 "doeleindes.\n" 1992 "Die uitgepak snap inhoud gaan voort om te gebruik selfs na die installasie, " 1993 "aldus\n" 1994 "nie-metadata veranderinge daar gaan leef oombliklik. Metadata veranderinge " 1995 "sodanig as diegene\n" 1996 "uitgevoer in snap.yaml sal re-installasie vereis om gaan leef.\n" 1997 "\n" 1998 "Indien snap-dir argument word weggelaat, die probeer-opdrag sal sal poog om " 1999 "infer dit indien\n" 2000 "either snapcraft.yaml lêer en prime folder of meta/snap.yaml lêer kan wees\n" 2001 "gevind relatief tot die huidige working folder.\n" 2002 2003 msgid "" 2004 "\n" 2005 "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all " 2006 "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n" 2007 msgstr "" 2008 2009 msgid "" 2010 "\n" 2011 "The version command displays the versions of the running client, server,\n" 2012 "and operating system.\n" 2013 msgstr "" 2014 "\n" 2015 "Die weergawe bevel vertoon die weergawes van die hardloop kliënt, bediener,\n" 2016 "en bedryf stelsel.\n" 2017 2018 msgid "" 2019 "\n" 2020 "The watch command waits for the given change-id to finish and shows " 2021 "progress\n" 2022 "(if available).\n" 2023 msgstr "" 2024 "\n" 2025 "Die horlosie beveel wag vir die gegewe verandering-id om afwerking en wys " 2026 "vordering\n" 2027 "(Indien beskikbaar).\n" 2028 2029 msgid "" 2030 "\n" 2031 "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n" 2032 msgstr "" 2033 2034 #, c-format 2035 msgid "" 2036 "\n" 2037 "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus " 2038 "may\n" 2039 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps " 2040 "are\n" 2041 "usually confined to, which may put your system at risk.\n" 2042 "\n" 2043 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 2044 "classic.\n" 2045 msgstr "" 2046 "\n" 2047 "Hierdie revision van snap %q was gepubliseer met behulp van klassieke " 2048 "opsluiting en thus mag\n" 2049 "arbitrêre stelsel veranderings uitvoer buitekant van die sekuriteit sandbox " 2050 "daardie snaps is\n" 2051 "gewoonlik opsluiting om, wat mag put jou stelsel by risiko.\n" 2052 "\n" 2053 "Indien jy verstaan en wil hê gaan voort, herhaal die beveel inbegrip --" 2054 "klassieke.\n" 2055 2056 msgid "" 2057 "\n" 2058 "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually." 2059 msgstr "" 2060 2061 msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags" 2062 msgstr "'n enkele naam is nodig om modus of kanaal te spesifiseer vlags" 2063 2064 msgid "a single snap name is needed to specify the revision" 2065 msgstr "'n engkele snap naam is nodig om die spesifiseer die revision" 2066 2067 msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation" 2068 msgstr "" 2069 "'n engkele snap naam moet gespesifiseer word wanneer ignoreer validering" 2070 2071 msgid "active" 2072 msgstr "aktiewe" 2073 2074 msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date" 2075 msgstr "outo-verfris: alle snaps is up-om-datum" 2076 2077 msgid "bought" 2078 msgstr "gekoop" 2079 2080 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2081 msgid "broken" 2082 msgstr "gebroke" 2083 2084 #, c-format 2085 msgid "cannot %s without a context" 2086 msgstr "kan nie %s sonder 'n konteks" 2087 2088 #, c-format 2089 msgid "cannot buy snap: %v" 2090 msgstr "kan nie koop snap: %v" 2091 2092 msgid "cannot buy snap: invalid characters in name" 2093 msgstr "kan nie koop snap: ongeldige karakters in naam" 2094 2095 msgid "cannot buy snap: it has already been bought" 2096 msgstr "kan nie koop snap: dit is reeds gekoop" 2097 2098 #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message 2099 #, c-format 2100 msgid "cannot create %q: %v" 2101 msgstr "kan nie skep %q: %v" 2102 2103 #, c-format 2104 msgid "cannot create assertions file: %v" 2105 msgstr "kan nie skep bewerings lêer: %v" 2106 2107 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message 2108 #, c-format 2109 msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v" 2110 msgstr "kan nie uittreksel die snap-naam vanaf plaaslike lêer %q: %v" 2111 2112 #, c-format 2113 msgid "cannot find app %q in %q" 2114 msgstr "kan nie vind app %q in %q" 2115 2116 #, c-format 2117 msgid "cannot find hook %q in %q" 2118 msgstr "kan nie vind haak %q in %q" 2119 2120 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it 2121 #, c-format 2122 msgid "cannot get data for %q: %v" 2123 msgstr "kan nie kry data vir %q: %v" 2124 2125 #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message 2126 #, c-format 2127 msgid "cannot get full path for %q: %v" 2128 msgstr "kan nie kry volle pad vir %q: %v" 2129 2130 #, c-format 2131 msgid "cannot get the current user: %s" 2132 msgstr "kan nie kry die huidige gebruiker: %s" 2133 2134 #, c-format 2135 msgid "cannot get the current user: %v" 2136 msgstr "kan nie kry die huidige gebruiker: %v" 2137 2138 #, c-format 2139 msgid "cannot mark boot successful: %s" 2140 msgstr "kan nie selflaai suksesvol merk nie: %s" 2141 2142 #, c-format 2143 msgid "cannot open the assertions database: %v" 2144 msgstr "kan nie die beweringsdatabasis oopmaak nie: %v" 2145 2146 #, c-format 2147 msgid "cannot read assertion input: %v" 2148 msgstr "kan nie lees bewering insette: %v" 2149 2150 #. TRANSLATORS: %v the error message 2151 #, c-format 2152 msgid "cannot read symlink: %v" 2153 msgstr "cannot read symlink: %v" 2154 2155 #, c-format 2156 msgid "cannot resolve snap app %q: %v" 2157 msgstr "kan nie oplos nie snap app %q: %v" 2158 2159 #, c-format 2160 msgid "cannot sign assertion: %v" 2161 msgstr "kan nie assertion onderteken: %v" 2162 2163 #, c-format 2164 msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v" 2165 msgstr "kan nie opdateer die 'current' symlink van %q: %v" 2166 2167 #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message 2168 #, c-format 2169 msgid "cannot use %q key: %v" 2170 msgstr "kan nie gebruik %q sleutel: %v" 2171 2172 msgid "cannot use change ID and type together" 2173 msgstr "kan nie gebruik verandering ID en tik saam" 2174 2175 msgid "cannot use devmode and jailmode flags together" 2176 msgstr "kan nie gebruik devmodus en tronk toe modus vlae saam" 2177 2178 #, c-format 2179 msgid "cannot validate owner of file %s" 2180 msgstr "kan nie eienaar bekragtig van lêer %s" 2181 2182 #, c-format 2183 msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s" 2184 msgstr "kan nie 'n nuwe Xoutoriteits lêer skryf by %s: %s" 2185 2186 #, c-format 2187 msgid "change finished in status %q with no error message" 2188 msgstr "verandering klaar in status %q met geen fout boodskap" 2189 2190 #, c-format 2191 msgid "" 2192 "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s" 2193 msgstr "" 2194 "klassieke opsluiting vereis snaps onder /snap of symlink vanaf/snap om %s" 2195 2196 #, c-format 2197 msgid "created user %q\n" 2198 msgstr "geskep gebruiker %q\n" 2199 2200 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h 2201 msgid "d" 2202 msgstr "d" 2203 2204 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2205 msgid "disabled" 2206 msgstr "gestremde" 2207 2208 msgid "email:" 2209 msgstr "e-pos:" 2210 2211 msgid "enabled" 2212 msgstr "instaat gestel" 2213 2214 #, c-format 2215 msgid "error: %v\n" 2216 msgstr "fout: %v\n" 2217 2218 msgid "" 2219 "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred" 2220 msgstr "" 2221 "fout: die `<snap-dir>` argument is nie voorsien nie en kon nie inferred word" 2222 2223 msgid "get which option?" 2224 msgstr "kry watter opsie?" 2225 2226 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m 2227 msgid "h" 2228 msgstr "h" 2229 2230 msgid "ignore-validation" 2231 msgstr "ignoreer-validering" 2232 2233 msgid "inactive" 2234 msgstr "onaktief" 2235 2236 msgid "" 2237 "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks" 2238 msgstr "" 2239 "koppelvlak attributen kan enigste wees lees tydens die -uitvoering van " 2240 "koppelvlak haak" 2241 2242 msgid "" 2243 "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks" 2244 msgstr "" 2245 "koppelvlak attributen kan enigste wees stel tydens die uitvoering van " 2246 "voorbereide hake ingestel is" 2247 2248 #, c-format 2249 msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n" 2250 msgstr "internal error, please report: running %q failed: %v\n" 2251 2252 msgid "internal error: cannot find attrs task" 2253 msgstr "Interne fout: kan attrs taak nie vind" 2254 2255 msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task" 2256 msgstr "Interne fout: kan nie prop of gleuf data in die toepaslike taak vind" 2257 2258 #, c-format 2259 msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task" 2260 msgstr "Interne fout: kan nie kry %s vanaf toepaslike taak" 2261 2262 msgid "" 2263 "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or " 2264 "“all”." 2265 msgstr "" 2266 "ongeldige argument vir vlag ‘-n’: het 'n nie-negatiewe heelgetal argument " 2267 "verwag, of “all”." 2268 2269 #, c-format 2270 msgid "invalid attribute: %q (want key=value)" 2271 msgstr "" 2272 2273 #, c-format 2274 msgid "invalid configuration: %q (want key=value)" 2275 msgstr "ongeldig konfigurasie: %q (wil sleutel=waarde)" 2276 2277 #, c-format 2278 msgid "invalid header filter: %q (want key=value)" 2279 msgstr "ongeldig kop filter: %q (wil sleutel=waarde)" 2280 2281 #, c-format 2282 msgid "invalid parameter: %q (want key=value)" 2283 msgstr "ongeldige parameter: %q (wil sleutel=waarde)" 2284 2285 #, c-format 2286 msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)" 2287 msgstr "ongeldige waarde: %q (wil snap:naam of snap)" 2288 2289 #, c-format 2290 msgid "" 2291 "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed" 2292 msgstr "" 2293 "sleutel naam %q is nie geldig; enigste ASCII letters, syfers en koppeltekens " 2294 "word toegelaat" 2295 2296 #, c-format 2297 msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway" 2298 msgstr "" 2299 "plaaslike snap %q is onbekend aan die winkel, gebruik --amend om voortgaan" 2300 2301 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s 2302 msgid "m" 2303 msgstr "m" 2304 2305 msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package" 2306 msgstr "" 2307 2308 msgid "need the application to run as argument" 2309 msgstr "moet die aansoek om te hardloop as argument" 2310 2311 msgid "no changes found" 2312 msgstr "geen veranderinge gevind" 2313 2314 #, c-format 2315 msgid "no changes of type %q found" 2316 msgstr "geen verandering van tipe %q gevind" 2317 2318 msgid "no interfaces currently connected" 2319 msgstr "geen koppelvlakke tans gekoppel" 2320 2321 msgid "no interfaces found" 2322 msgstr "geen koppelvlakke gevind" 2323 2324 msgid "no matching snaps installed" 2325 msgstr "geen bypassende snaps geïnstalleer" 2326 2327 msgid "no such interface" 2328 msgstr "geen sodanige koppelvlak" 2329 2330 msgid "no valid snaps given" 2331 msgstr "geen sodanige koppelvlak" 2332 2333 msgid "please provide change ID or type with --last=<type>" 2334 msgstr "verskaf asseblief verandering ID of tipe met --last=<type>" 2335 2336 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2337 msgid "private" 2338 msgstr "privaat" 2339 2340 msgid "" 2341 "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo " 2342 "shutdown -c'" 2343 msgstr "" 2344 2345 msgid "repairs are not available on a classic system" 2346 msgstr "herstelwerk is nie op 'n klassieke stelsel beskikbaar" 2347 2348 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s 2349 #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit) 2350 msgid "s" 2351 msgstr "s" 2352 2353 #, c-format 2354 msgid "set failed: %v" 2355 msgstr "stel het misluk: %v" 2356 2357 msgid "set which option?" 2358 msgstr "stel watter opsie in?" 2359 2360 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo 2361 #, c-format 2362 msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)" 2363 msgstr "" 2364 2365 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo 2366 #, c-format 2367 msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)" 2368 msgstr "" 2369 2370 #, c-format 2371 msgid "snap %q has no updates available" 2372 msgstr "snap %q het geen updates beskikbaar" 2373 2374 #, c-format 2375 msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\"" 2376 msgstr "" 2377 2378 #, c-format 2379 msgid "snap %q not found" 2380 msgstr "snap %q nie gevind" 2381 2382 #. TRANSLATORS: free as in gratis 2383 msgid "snap is free" 2384 msgstr "snap is gratis" 2385 2386 msgid "too many arguments for command" 2387 msgstr "te veel argumente vir beveel" 2388 2389 #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments 2390 #, c-format 2391 msgid "too many arguments for hook %q: %s" 2392 msgstr "te veel argumente vir haak %q: %s" 2393 2394 #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments 2395 #, c-format 2396 msgid "too many arguments: %s" 2397 msgstr "te veel argumente: %s" 2398 2399 msgid "unable to contact snap store" 2400 msgstr "nie in staat is om snap winkel kontak" 2401 2402 msgid "unavailable" 2403 msgstr "onbeskikbaar" 2404 2405 #, c-format 2406 msgid "unknown attribute %q" 2407 msgstr "" 2408 2409 #, c-format 2410 msgid "unknown command %q, see \"snap --help\"" 2411 msgstr "" 2412 2413 #, c-format 2414 msgid "unknown plug or slot %q" 2415 msgstr "onbekende prop of gleuf %q" 2416 2417 #, c-format 2418 msgid "unknown service: %q" 2419 msgstr "onbekende diens: %q" 2420 2421 #, c-format 2422 msgid "warning:\tno snap found for %q\n" 2423 msgstr "waarskuwing: \t geen snap gevind vir %q\n" 2424 2425 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d 2426 msgid "y" 2427 msgstr "y" 2428 2429 msgid "Authenticate on snap daemon" 2430 msgstr "Outentiseer op snap daemon" 2431 2432 msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon" 2433 msgstr "Magtiging is nodig om te outentiseer op die snap daemon" 2434 2435 msgid "Install, update, or remove packages" 2436 msgstr "Installeer, opdateer of verwyder pakkette" 2437 2438 msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages" 2439 msgstr "" 2440 "Outentisering word vereis om pakkette te installeer, te opdateer of te " 2441 "verwyder" 2442 2443 msgid "Connect, disconnect interfaces" 2444 msgstr "Koppel, ontkoppel koppelvlakke" 2445 2446 msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces" 2447 msgstr "" 2448 "Outentisering word vereis om koppelvlakke te koppel of te diskonnekteer"