github.com/bugraaydogar/snapd@v0.0.0-20210315170335-8c70bb858939/po/uk.po (about)

     1  # Ukrainian translation for snapd
     2  # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
     3  # This file is distributed under the same license as the snapd package.
     4  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
     5  #
     6  msgid ""
     7  msgstr ""
     8  "Project-Id-Version: snapd\n"
     9  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10  "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n"
    11  "PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n"
    12  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    13  "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
    14  "MIME-Version: 1.0\n"
    15  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17  "X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n"
    18  "X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
    19  
    20  #, c-format
    21  msgid ""
    22  "%q does not contain an unpacked snap.\n"
    23  "\n"
    24  "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again."
    25  msgstr ""
    26  "%q не містить розпакований snap-пакунок.\n"
    27  "\n"
    28  "Спробуйте виконати «snapcraft prime» у каталозі проекту, а потім знову «snap "
    29  "try»."
    30  
    31  #. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel
    32  #, c-format
    33  msgid "%q switched to the %q channel\n"
    34  msgstr "%q перемкнувся на канал %q\n"
    35  
    36  #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from).
    37  #, c-format
    38  msgid "%s %s mounted from %s\n"
    39  msgstr "%s %s змонтовано з %s\n"
    40  
    41  #, c-format
    42  msgid "%s (delta)"
    43  msgstr "%s (дельта)"
    44  
    45  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    46  #, c-format
    47  msgid "%s (see \"snap login --help\")"
    48  msgstr "%s (див. «snap login --help»)"
    49  
    50  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    51  #, c-format
    52  msgid "%s (try with sudo)"
    53  msgstr "%s (спробуйте з sudo)"
    54  
    55  #, c-format
    56  msgid "%s already installed\n"
    57  msgstr "%s вже встановлено\n"
    58  
    59  #, c-format
    60  msgid "%s disabled\n"
    61  msgstr "%s вимкнено\n"
    62  
    63  #, c-format
    64  msgid "%s enabled\n"
    65  msgstr "%s увімкнено\n"
    66  
    67  #, c-format
    68  msgid "%s not installed\n"
    69  msgstr "%s не встановлено\n"
    70  
    71  #, c-format
    72  msgid "%s removed\n"
    73  msgstr "%s вилучено\n"
    74  
    75  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision
    76  #, c-format
    77  msgid "%s reverted to %s\n"
    78  msgstr "%s повернуто до %s\n"
    79  
    80  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed")
    81  #, c-format
    82  msgid "%s%s %s from '%s' installed\n"
    83  msgstr "%s%s %s з «%s» встановлено\n"
    84  
    85  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed")
    86  #, c-format
    87  msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n"
    88  msgstr "%s%s %s з «%s» оновлено\n"
    89  
    90  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed")
    91  #, c-format
    92  msgid "%s%s %s installed\n"
    93  msgstr "%s%s %s встановлено\n"
    94  
    95  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed")
    96  #, c-format
    97  msgid "%s%s %s refreshed\n"
    98  msgstr "%s%s %s оновлено\n"
    99  
   100  msgid "--list does not take mode nor channel flags"
   101  msgstr "--list не приймає ані прапори режиму, ані прапори каналу"
   102  
   103  msgid "--time does not take mode nor channel flags"
   104  msgstr "--time не приймає ані прапори режиму, ані прапори каналу"
   105  
   106  msgid "-r can only be used with --hook"
   107  msgstr "-r може бути використано лише з --hook"
   108  
   109  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   110  msgid "<alias-or-snap>"
   111  msgstr "<синонім-або-snap>"
   112  
   113  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   114  msgid "<alias>"
   115  msgstr "<синонім>"
   116  
   117  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   118  msgid "<assertion file>"
   119  msgstr "<файл перевірки>"
   120  
   121  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   122  msgid "<assertion type>"
   123  msgstr "<тип перевірки>"
   124  
   125  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   126  msgid "<change-id>"
   127  msgstr "<змінити-id>"
   128  
   129  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   130  msgid "<conf value>"
   131  msgstr "<значення конф>"
   132  
   133  #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with >
   134  #. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with >
   135  msgid "<email>"
   136  msgstr "<пошта>"
   137  
   138  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   139  msgid "<filename>"
   140  msgstr "<назва файлу>"
   141  
   142  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   143  msgid "<header filter>"
   144  msgstr "<фільтр заголовку>"
   145  
   146  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   147  msgid "<interface>"
   148  msgstr "<інтерфейс>"
   149  
   150  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   151  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   152  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   153  msgid "<key-name>"
   154  msgstr "<назва-ключа>"
   155  
   156  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   157  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   158  msgid "<key>"
   159  msgstr "<ключ>"
   160  
   161  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   162  msgid "<model-assertion>"
   163  msgstr "<модель-перевірки>"
   164  
   165  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   166  msgid "<query>"
   167  msgstr "<запит>"
   168  
   169  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   170  msgid "<root-dir>"
   171  msgstr "<корен-кат>"
   172  
   173  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   174  msgid "<service>"
   175  msgstr ""
   176  
   177  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   178  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   179  msgid "<snap>:<plug>"
   180  msgstr "<snap>:<plug>"
   181  
   182  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   183  msgid "<snap>:<slot or plug>"
   184  msgstr "<snap>:<slot чи plug>"
   185  
   186  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   187  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   188  msgid "<snap>:<slot>"
   189  msgstr "<snap>:<slot>"
   190  
   191  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   192  msgid ""
   193  "A service specification, which can be just a snap name (for all services in "
   194  "the snap), or <snap>.<app> for a single service."
   195  msgstr ""
   196  
   197  msgid "Abort a pending change"
   198  msgstr "Перервати очікувану зміну"
   199  
   200  #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added
   201  msgid "Added"
   202  msgstr "Додано"
   203  
   204  msgid "Adds an assertion to the system"
   205  msgstr "Додає перевірку до системи"
   206  
   207  msgid "Advise on available snaps."
   208  msgstr ""
   209  
   210  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   211  msgid "Advise on snaps that provide the given command"
   212  msgstr ""
   213  
   214  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   215  msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)"
   216  msgstr "Синонім --dangerous (ЗАСТАРІЛО)"
   217  
   218  msgid "All snaps up to date."
   219  msgstr "Всі snap-пакунки актуальні."
   220  
   221  msgid "Allow opening file?"
   222  msgstr ""
   223  
   224  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   225  msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store"
   226  msgstr ""
   227  
   228  msgid "Allow settings change?"
   229  msgstr ""
   230  
   231  #, c-format
   232  msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?"
   233  msgstr ""
   234  
   235  #, c-format
   236  msgid "Allow snap %q to open file %q?"
   237  msgstr ""
   238  
   239  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   240  msgid "Alternative command to run"
   241  msgstr "Альтернативна команда для запуску"
   242  
   243  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   244  msgid "Always return document, even with single key"
   245  msgstr "Завжди повертати документ, навіть з одним ключем"
   246  
   247  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   248  msgid "Always return list, even with single key"
   249  msgstr "Завжди повертати список, навіть з одним ключем"
   250  
   251  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses.
   252  msgid "An email of a user on login.ubuntu.com"
   253  msgstr "Електронна пошта користувача на login.ubuntu.com"
   254  
   255  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   256  msgid ""
   257  "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot."
   258  msgstr ""
   259  
   260  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   261  msgid ""
   262  "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started "
   263  "on boot."
   264  msgstr ""
   265  
   266  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   267  msgid "Assertion file"
   268  msgstr "Файл перевірки"
   269  
   270  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   271  msgid "Assertion type name"
   272  msgstr "Назва типу перевірки"
   273  
   274  msgid "Authenticates on snapd and the store"
   275  msgstr "Автентифікація в snapd та в магазині"
   276  
   277  #, c-format
   278  msgid "Auto-refresh %d snaps"
   279  msgstr ""
   280  
   281  #, c-format
   282  msgid "Auto-refresh snap %q"
   283  msgstr ""
   284  
   285  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   286  #, c-format
   287  msgid "Auto-refresh snaps %s"
   288  msgstr ""
   289  
   290  #, c-format
   291  msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q"
   292  msgstr ""
   293  
   294  msgid "Bad code. Try again: "
   295  msgstr "Поганий код. Спробуйте ще раз: "
   296  
   297  msgid "Buys a snap"
   298  msgstr "Купівля snap-пакунку"
   299  
   300  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   301  msgid "Change ID"
   302  msgstr "Змінюваний ідентифікатор"
   303  
   304  msgid "Changes configuration options"
   305  msgstr "Змінює параметри конфігурації"
   306  
   307  msgid "Command\tAlias\tNotes"
   308  msgstr "Команда\tСинонім\tПримітки"
   309  
   310  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   311  msgid "Configuration value (key=value)"
   312  msgstr "Значення конфігурації (ключ=значення)"
   313  
   314  msgid "Confirm passphrase: "
   315  msgstr "Підтвердити пароль: "
   316  
   317  #, c-format
   318  msgid "Connect %s:%s to %s:%s"
   319  msgstr "Приєднати %s:%s до %s:%s"
   320  
   321  msgid "Connects a plug to a slot"
   322  msgstr "Підключає надбудову до роз'єму"
   323  
   324  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   325  msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name"
   326  msgstr "Обмежити список зазначеним snap-пакунком або snap:назва"
   327  
   328  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   329  msgid "Constrain listing to specific interfaces"
   330  msgstr "Обмежити список зазначеними інтерфейсами"
   331  
   332  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   333  msgid "Constrain listing to those matching header=value"
   334  msgstr "Обмежити список тими, що відповідають заголовок=значення"
   335  
   336  #, c-format
   337  msgid "Copy snap %q data"
   338  msgstr "Копіюва дані  snap-пакунку %q"
   339  
   340  msgid ""
   341  "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions."
   342  msgstr ""
   343  "Створити пару криптографічного ключа, який можна використовувати для "
   344  "перевірок підпису."
   345  
   346  msgid "Create cryptographic key pair"
   347  msgstr "Створити пару криптографічного ключа"
   348  
   349  msgid "Create snap build assertion"
   350  msgstr "Створити перевірку збірки snap-пакунку"
   351  
   352  msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file."
   353  msgstr "Створити перевірку збірки snap-пакунку для наданого snap-файлу."
   354  
   355  msgid "Creates a local system user"
   356  msgstr "Створює користувача локальної системи"
   357  
   358  msgid "Delete cryptographic key pair"
   359  msgstr "Видалити пару криптографічного ключа"
   360  
   361  msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name."
   362  msgstr "Видалити локальну пару криптографічного ключа з такою назвою."
   363  
   364  #, c-format
   365  msgid "Disable %q snap"
   366  msgstr "Вимкнути snap-пакунок %q"
   367  
   368  #, c-format
   369  msgid "Disable aliases for snap %q"
   370  msgstr "Вимкнути синоніми для snap-пакунку %q"
   371  
   372  #, c-format
   373  msgid "Disable all aliases for snap %q"
   374  msgstr "Вимкнути всі синоніми для snap-пакунку %q"
   375  
   376  msgid "Disables a snap in the system"
   377  msgstr "Вимикає snap-пакета в системі"
   378  
   379  #, c-format
   380  msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)"
   381  msgstr "Відхилити інтерфейсні з'єднання для snap %q (%s)"
   382  
   383  #, c-format
   384  msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s"
   385  msgstr "Від'єднати %s:%s від %s:%s"
   386  
   387  msgid "Disconnects a plug from a slot"
   388  msgstr "Від'єднує надбудову від роз'єма"
   389  
   390  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   391  msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id."
   392  msgstr "Не чекати закінчення операції, тільки вивести змінюваний id."
   393  
   394  #, c-format
   395  msgid "Download snap %q%s from channel %q"
   396  msgstr "Завантажити snap-пакунок %q%s з каналу %q"
   397  
   398  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   399  msgid ""
   400  "Download the given revision of a snap, to which you must have developer "
   401  "access"
   402  msgstr ""
   403  "Завантажити задану ревізію snap-пакунку, до якої потрібен доступ розробника"
   404  
   405  msgid "Downloads the given snap"
   406  msgstr "Завантаження зазначеного snap-пакунку"
   407  
   408  msgid "Email address: "
   409  msgstr "Адреса ел. пошти: "
   410  
   411  #, c-format
   412  msgid "Enable %q snap"
   413  msgstr "Увімкнути %q snap-пакунок"
   414  
   415  msgid "Enables a snap in the system"
   416  msgstr "Вмикає snap-пакунок в системі"
   417  
   418  #, c-format
   419  msgid "Ensure prerequisites for %q are available"
   420  msgstr ""
   421  
   422  msgid ""
   423  "Export a public key assertion body that may be imported by other systems."
   424  msgstr ""
   425  "Експорт органу перевірки відкритого ключа, який може імпортуватися іншими "
   426  "системами."
   427  
   428  msgid "Export cryptographic public key"
   429  msgstr "Експорт криптографічного відкритого ключа"
   430  
   431  #, c-format
   432  msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s"
   433  msgstr ""
   434  
   435  #, c-format
   436  msgid "Fetching assertions for %q\n"
   437  msgstr "Видобування перевірок для %q\n"
   438  
   439  #, c-format
   440  msgid "Fetching snap %q\n"
   441  msgstr "Отримання snap-пакунку %q\n"
   442  
   443  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   444  msgid "Filename of the snap you want to assert a build for"
   445  msgstr "Назва файла snap-пакунка, який ви хочете перевірити для збірки"
   446  
   447  msgid "Finds packages to install"
   448  msgstr "Пошук пакунків для встановлення"
   449  
   450  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   451  msgid "Force adding the user, even if the device is already managed"
   452  msgstr ""
   453  "Примусове додавання користувача, навіть якщо пристрій вже під керуванням"
   454  
   455  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   456  msgid "Force import on classic systems"
   457  msgstr "Примусовий імпорт на класичних системах"
   458  
   459  msgid ""
   460  "Format public key material as a request for an account-key for this account-"
   461  "id"
   462  msgstr ""
   463  "Форматувати матеріали відкритого ключа як запит на ключ облікового запису "
   464  "для цього ідентифікатора облікового запису"
   465  
   466  msgid "Generate device key"
   467  msgstr "Генерувати ключ пристрою"
   468  
   469  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   470  msgid "Generate the manpage"
   471  msgstr "Генерувати довідкову сторінку (man)"
   472  
   473  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   474  msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')"
   475  msgstr ""
   476  "Оцінка визначає якість збірки snap-пакунку (за умовчанням - «stable»)"
   477  
   478  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   479  msgid "Grant sudo access to the created user"
   480  msgstr "Надати доступ до команди sudo створеному користувачеві"
   481  
   482  msgid "Help"
   483  msgstr "Довідка"
   484  
   485  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   486  msgid "Hook to run"
   487  msgstr "Пастка для запуску"
   488  
   489  msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n"
   490  msgstr ""
   491  
   492  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   493  msgid "Identifier of the signer"
   494  msgstr "Ідентифікатор підписувача"
   495  
   496  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   497  msgid "Identifier of the snap package associated with the build"
   498  msgstr "Ідентифікатор snap-пакунка, асоційований зі збіркою"
   499  
   500  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   501  msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting."
   502  msgstr ""
   503  
   504  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   505  msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh"
   506  msgstr ""
   507  "Пропускати перевірку іншими snap-пакунками, що перешкоджають оновленню"
   508  
   509  #, c-format
   510  msgid ""
   511  "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. "
   512  "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n"
   513  "\n"
   514  "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again."
   515  msgstr ""
   516  
   517  msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)"
   518  msgstr ""
   519  
   520  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   521  msgid "Include unused interfaces"
   522  msgstr "Долучити невикористані інтерфейси"
   523  
   524  msgid "Initialize device"
   525  msgstr "Ініціалізувати пристрій"
   526  
   527  msgid "Inspects devices for actionable information"
   528  msgstr "Оглядає пристрої для отримання інформації, що піддається діям"
   529  
   530  #, c-format
   531  msgid "Install %q snap"
   532  msgstr "Встановити snap-пакунок %q"
   533  
   534  #, c-format
   535  msgid "Install %q snap from %q channel"
   536  msgstr "Встановити snap-пакунок %q з каналу %q"
   537  
   538  #, c-format
   539  msgid "Install %q snap from file"
   540  msgstr "Встановити snap-пакунок %q з файлу"
   541  
   542  #, c-format
   543  msgid "Install %q snap from file %q"
   544  msgstr "Встановити snap-пакунок %q з файлу %q"
   545  
   546  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   547  msgid "Install from the beta channel"
   548  msgstr "Встановити з бета-каналу"
   549  
   550  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   551  msgid "Install from the candidate channel"
   552  msgstr "Встановити з каналу-кандидата"
   553  
   554  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   555  msgid "Install from the edge channel"
   556  msgstr "Встановити з крайнього каналу"
   557  
   558  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   559  msgid "Install from the stable channel"
   560  msgstr "Встановити з стабільного каналу"
   561  
   562  #, c-format
   563  msgid "Install snap %q"
   564  msgstr "Встановити snap-пакунок %q"
   565  
   566  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   567  #, c-format
   568  msgid "Install snaps %s"
   569  msgstr "Встановити snap-пакунки %s"
   570  
   571  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   572  msgid ""
   573  "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access"
   574  msgstr ""
   575  "Встановити задану ревізію snap-пакунку, до якої потрібен доступ розробника"
   576  
   577  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   578  msgid ""
   579  "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures "
   580  "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode "
   581  "implies this)"
   582  msgstr ""
   583  
   584  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   585  msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases"
   586  msgstr ""
   587  "Встановити такий  snap-пакунок, не вмикаючи його автоматичні синоніми"
   588  
   589  #, c-format
   590  msgid ""
   591  "Install the snap with:\n"
   592  "   snap ack %s\n"
   593  "   snap install %s\n"
   594  msgstr ""
   595  
   596  msgid "Installs a snap to the system"
   597  msgstr "Встановлює snap-пакунок до системи"
   598  
   599  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   600  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   601  msgid "Key of interest within the configuration"
   602  msgstr ""
   603  
   604  msgid "List a change's tasks"
   605  msgstr "Перерахувати завдання змін"
   606  
   607  msgid "List cryptographic keys"
   608  msgstr "Список криптографічних ключів"
   609  
   610  msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions."
   611  msgstr ""
   612  "Перелічити криптографічні ключі, які можна використовувати для підписування "
   613  "перевірок."
   614  
   615  msgid "List installed snaps"
   616  msgstr "Список встановлених snap-пакунків"
   617  
   618  msgid "List system changes"
   619  msgstr "Список змін в системі"
   620  
   621  msgid "Lists aliases in the system"
   622  msgstr "Перерахувати синоніми в системі"
   623  
   624  msgid "Lists all repairs"
   625  msgstr "Список усіх відновлень"
   626  
   627  msgid "Lists interfaces in the system"
   628  msgstr "Перерахувати інтерфейси в системі"
   629  
   630  msgid "Lists snap interfaces"
   631  msgstr "Перерахувати інтерфейси snap-пакунків"
   632  
   633  msgid "Log out of the store"
   634  msgstr "Вийти з магазину"
   635  
   636  msgid "Login successful"
   637  msgstr "Вхід успішний"
   638  
   639  #, c-format
   640  msgid "Make current revision for snap %q unavailable"
   641  msgstr "Зробити поточну редакцію для snap-пакунку %q недоступною"
   642  
   643  #, c-format
   644  msgid "Make snap %q (%s) available to the system"
   645  msgstr "Зробити snap-пакунок %q (%s) доступним у системі"
   646  
   647  #, c-format
   648  msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system"
   649  msgstr "Зробити snap-пакунок %q (%s) недоступним у системі"
   650  
   651  #, c-format
   652  msgid "Make snap %q unavailable to the system"
   653  msgstr "Зробити snap-пакунок %q недоступним у системі"
   654  
   655  #, c-format
   656  msgid "Make snap %q%s available to the system"
   657  msgstr "Зробити snap-пакунок %q%s доступним у системі"
   658  
   659  msgid "Mark system seeded"
   660  msgstr ""
   661  
   662  #, c-format
   663  msgid "Mount snap %q%s"
   664  msgstr "Змонтувати snap %q%s"
   665  
   666  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   667  msgid "Name of key to create; defaults to 'default'"
   668  msgstr "Назва створюваного ключа, типова назва «default»"
   669  
   670  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   671  msgid "Name of key to delete"
   672  msgstr "Назва ключа для видалення"
   673  
   674  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   675  msgid "Name of key to export"
   676  msgstr "Назва ключа для експорту"
   677  
   678  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   679  msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)"
   680  msgstr ""
   681  "Назва ключа GnuPG для використання (типове значення для назви ключа "
   682  "«default»)"
   683  
   684  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   685  msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key"
   686  msgstr ""
   687  "Назва ключа для використання, в іншому випадку використовувати типовий ключ"
   688  
   689  msgid "Name\tSHA3-384"
   690  msgstr "Назва\tSHA3-384"
   691  
   692  msgid "Name\tSummary"
   693  msgstr "Назва\tПідсумок"
   694  
   695  msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary"
   696  msgstr "Назва\tВерсія\tРозробник\tПримітки\tРезюме"
   697  
   698  msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes"
   699  msgstr "Назва\tВерсія\tРедакція\tРозробник\tПримітки"
   700  
   701  msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes"
   702  msgstr ""
   703  
   704  #, c-format
   705  msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n"
   706  msgstr ""
   707  
   708  msgid "No aliases are currently defined."
   709  msgstr ""
   710  
   711  #, c-format
   712  msgid "No command %q found, did you mean:\n"
   713  msgstr ""
   714  
   715  msgid "No connections to disconnect"
   716  msgstr ""
   717  
   718  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered
   719  #, c-format
   720  msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections"
   721  msgstr ""
   722  
   723  #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the
   724  #. second %q is the (quoted) name of the section the
   725  #. user entered
   726  #, c-format
   727  msgid "No matching snaps for %q in section %q\n"
   728  msgstr ""
   729  
   730  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered
   731  #, c-format
   732  msgid "No matching snaps for %q\n"
   733  msgstr ""
   734  
   735  msgid ""
   736  "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n"
   737  "\n"
   738  msgstr ""
   739  
   740  msgid "No section specified. Available sections:\n"
   741  msgstr ""
   742  
   743  msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"."
   744  msgstr ""
   745  "Жодних snap-пакунків ще не встановлено. Спробуйте «snap install hello-world»"
   746  
   747  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   748  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   749  msgid "Output results in JSON format"
   750  msgstr "Вивести результати у форматі JSON"
   751  
   752  msgid "Pack the given target dir as a snap"
   753  msgstr ""
   754  
   755  #, c-format
   756  msgid "Packages matching %q:\n"
   757  msgstr ""
   758  
   759  msgid "Passphrase: "
   760  msgstr "Парольна фраза: "
   761  
   762  #, c-format
   763  msgid "Password of %q: "
   764  msgstr "Пароль для %q: "
   765  
   766  #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters.
   767  #, c-format
   768  msgid ""
   769  "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n"
   770  "for %s. Press ctrl-c to cancel."
   771  msgstr ""
   772  "Будь ласка, повторно введіть ваш пароль Ubuntu One пароль для покупки %q з "
   773  "%q\n"
   774  "для %s. Натисніть ctrl-c для скасування."
   775  
   776  msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n"
   777  msgstr ""
   778  
   779  #, c-format
   780  msgid "Prefer aliases for snap %q"
   781  msgstr ""
   782  
   783  msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts"
   784  msgstr "Віддавати перевагу синонімам зі snap-пакунку та вимкнути конфлікти"
   785  
   786  #, c-format
   787  msgid "Prefer aliases of snap %q"
   788  msgstr "Віддавати перевагу snap-пакунку %q"
   789  
   790  msgid "Prepare a snappy image"
   791  msgstr ""
   792  
   793  #, c-format
   794  msgid "Prepare snap %q (%s)"
   795  msgstr "Підготувати snap-пакунок %q (%s)"
   796  
   797  #, c-format
   798  msgid "Prepare snap %q%s"
   799  msgstr "Підготувати snap-пакунок %q%s"
   800  
   801  msgid "Print the version and exit"
   802  msgstr "Вивести версію та вийти"
   803  
   804  msgid "Prints configuration options"
   805  msgstr "Виведення параметрів конфігурації"
   806  
   807  msgid "Prints the confinement mode the system operates in"
   808  msgstr "Виведення режиму утримання, в якому працює система"
   809  
   810  msgid "Prints the email the user is logged in with"
   811  msgstr ""
   812  
   813  msgid "Prints whether system is managed"
   814  msgstr "Виведення того, чи система керована"
   815  
   816  #, c-format
   817  msgid "Prune automatic aliases for snap %q"
   818  msgstr "Очистити автоматичні псевдоніми для snap-пакунку %q"
   819  
   820  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   821  msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement"
   822  msgstr "Перевести snap у класичний режим і вимкнути обмеження безпеки"
   823  
   824  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   825  msgid "Put snap in development mode and disable security confinement"
   826  msgstr "Перевести snap у режим розробника і вимкнути обмеження безпеки"
   827  
   828  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   829  msgid "Put snap in enforced confinement mode"
   830  msgstr "Перевести snap у примусовий режим обмеження"
   831  
   832  msgid "Query the status of services"
   833  msgstr "Запит на стан послуг"
   834  
   835  #, c-format
   836  msgid "Refresh %q snap"
   837  msgstr "Перечитати snap-пакунок %q"
   838  
   839  #, c-format
   840  msgid "Refresh %q snap from %q channel"
   841  msgstr "Перечитати snap-пакунок %q з каналу %q"
   842  
   843  #, c-format
   844  msgid "Refresh aliases for snap %q"
   845  msgstr "Перечитати синоніми для snap-пакунку %q"
   846  
   847  msgid "Refresh all snaps: no updates"
   848  msgstr "Перечитати всі snap-пакунки: немає оновлень"
   849  
   850  #, c-format
   851  msgid "Refresh snap %q"
   852  msgstr "Перечитати snap-пакунок %q"
   853  
   854  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   855  #, c-format
   856  msgid "Refresh snaps %s"
   857  msgstr "Перечитати snap-пакунки %s"
   858  
   859  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   860  #, c-format
   861  msgid "Refresh snaps %s: no updates"
   862  msgstr "Перечитати snap-пакунки %s: немає оновлень"
   863  
   864  msgid "Refresh to the given revision"
   865  msgstr "Перечитати до такої редакції"
   866  
   867  msgid "Refreshes a snap in the system"
   868  msgstr "Перечитування snap-пакунків в системі"
   869  
   870  #, c-format
   871  msgid "Remove %q snap"
   872  msgstr "Вилучити snap-пакунок %q"
   873  
   874  #, c-format
   875  msgid "Remove aliases for snap %q"
   876  msgstr "Вилучити синоніми для snap-пакунку  %q"
   877  
   878  #, c-format
   879  msgid "Remove data for snap %q (%s)"
   880  msgstr "Вилучити дані для snap-пакунку  %q (%s)"
   881  
   882  #, c-format
   883  msgid "Remove manual alias %q for snap %q"
   884  msgstr "Вилучити ручний синонім %q для  snap-пакунку %q"
   885  
   886  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   887  msgid "Remove only the given revision"
   888  msgstr "Вилучити лише таку редакцію"
   889  
   890  #, c-format
   891  msgid "Remove security profile for snap %q (%s)"
   892  msgstr "Вилучити профіль безпеки для snap-пакунку  %q (%s)"
   893  
   894  #, c-format
   895  msgid "Remove security profiles of snap %q"
   896  msgstr "Вилучити профілі безпеки для snap-пакунку %q"
   897  
   898  #, c-format
   899  msgid "Remove snap %q"
   900  msgstr "Вилучити snap-пакунок %q"
   901  
   902  #, c-format
   903  msgid "Remove snap %q (%s) from the system"
   904  msgstr "Вилучити snap-пакунок %q (%s) з системи"
   905  
   906  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   907  #, c-format
   908  msgid "Remove snaps %s"
   909  msgstr "Вилучити snap-пакунки %s"
   910  
   911  #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed
   912  msgid "Removed"
   913  msgstr "Вилучено"
   914  
   915  msgid "Removes a snap from the system"
   916  msgstr "Вилучення snap-пакунків з системи"
   917  
   918  msgid "Request device serial"
   919  msgstr ""
   920  
   921  msgid "Restart services"
   922  msgstr "Перезапустити служби"
   923  
   924  msgid "Restarted.\n"
   925  msgstr "Перезапущено.\n"
   926  
   927  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   928  msgid "Restrict the search to a given section"
   929  msgstr "Обмежити пошук певним розділом"
   930  
   931  msgid "Retrieve logs of services"
   932  msgstr "Видобути журнали служб"
   933  
   934  #, c-format
   935  msgid "Revert %q snap"
   936  msgstr "Повернути %q snap-пакунок"
   937  
   938  msgid "Reverts the given snap to the previous state"
   939  msgstr "Повертає даний snap-пакунок до попереднього стану"
   940  
   941  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   942  msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)"
   943  msgstr "Запустити оболонку замість команди (стане в нагоді для зневадження)"
   944  
   945  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   946  msgid "Run as a timer service with given schedule"
   947  msgstr ""
   948  
   949  #, c-format
   950  msgid "Run configure hook of %q snap"
   951  msgstr ""
   952  
   953  #, c-format
   954  msgid "Run configure hook of %q snap if present"
   955  msgstr ""
   956  
   957  #, c-format
   958  msgid "Run hook %s of snap %q"
   959  msgstr ""
   960  
   961  #, c-format
   962  msgid "Run install hook of %q snap if present"
   963  msgstr ""
   964  
   965  #, c-format
   966  msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present"
   967  msgstr ""
   968  
   969  #, c-format
   970  msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present"
   971  msgstr ""
   972  
   973  msgid "Run prepare-device hook"
   974  msgstr ""
   975  
   976  #, c-format
   977  msgid "Run remove hook of %q snap if present"
   978  msgstr ""
   979  
   980  msgid ""
   981  "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options "
   982  "can be specified as well here."
   983  msgstr ""
   984  
   985  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   986  msgid "Run the command with gdb"
   987  msgstr ""
   988  
   989  msgid "Run the given snap command"
   990  msgstr "Запустити таку snap-команду"
   991  
   992  msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment"
   993  msgstr "Запустити дану команду snap з належним обмеженням та середовищем"
   994  
   995  msgid "Runs debug commands"
   996  msgstr "Виконання команд зневадження"
   997  
   998  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   999  msgid "Search private snaps"
  1000  msgstr "Пошук серед приватних snap-пакунків"
  1001  
  1002  msgid ""
  1003  "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-"
  1004  "refresh etc.)"
  1005  msgstr ""
  1006  
  1007  msgid "Service\tStartup\tCurrent"
  1008  msgstr ""
  1009  
  1010  #, c-format
  1011  msgid "Set automatic aliases for snap %q"
  1012  msgstr ""
  1013  
  1014  msgid "Sets up a manual alias"
  1015  msgstr "Встановлення ручного синоніму"
  1016  
  1017  #, c-format
  1018  msgid "Setup alias %q => %q for snap %q"
  1019  msgstr "Налаштувати синонім %q => %q для snap-пакунку %q"
  1020  
  1021  #, c-format
  1022  msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q"
  1023  msgstr ""
  1024  
  1025  #, c-format
  1026  msgid "Setup snap %q (%s) security profiles"
  1027  msgstr ""
  1028  
  1029  #, c-format
  1030  msgid "Setup snap %q aliases"
  1031  msgstr ""
  1032  
  1033  #, c-format
  1034  msgid "Setup snap %q%s security profiles"
  1035  msgstr ""
  1036  
  1037  #, c-format
  1038  msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)"
  1039  msgstr ""
  1040  
  1041  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1042  msgid "Show all revisions"
  1043  msgstr "Показати всі редакції"
  1044  
  1045  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1046  msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh"
  1047  msgstr ""
  1048  "Показувати інформацію про автоматичне перечитування, але не виконувати "
  1049  "перечитування"
  1050  
  1051  msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh"
  1052  msgstr ""
  1053  "Показати доступні snap-пакунки для перечитування, але не виконувати "
  1054  "перечитування"
  1055  
  1056  msgid "Show detailed information about a snap"
  1057  msgstr ""
  1058  
  1059  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1060  msgid "Show details of a specific interface"
  1061  msgstr "Показати подробиці для певного інтерфейсу"
  1062  
  1063  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1064  msgid "Show interface attributes"
  1065  msgstr "Показати атрибути інтерфейсу"
  1066  
  1067  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1068  msgid "Show only the given number of lines, or 'all'."
  1069  msgstr ""
  1070  
  1071  msgid "Shows known assertions of the provided type"
  1072  msgstr "Показує відомі перевірки наданого типу"
  1073  
  1074  msgid "Shows specific repairs"
  1075  msgstr ""
  1076  
  1077  msgid "Shows version details"
  1078  msgstr "Показ подробиць версії"
  1079  
  1080  msgid "Sign an assertion"
  1081  msgstr "Підписати перевірку"
  1082  
  1083  msgid ""
  1084  "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from "
  1085  "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be "
  1086  "specified through a \"body\" pseudo-header.\n"
  1087  msgstr ""
  1088  "Підписати перевірку, використовуючи зазначений ключ, використовуючи введення "
  1089  "для заголовків із відображення JSON, наданого через стандартне введення, "
  1090  "орган перевірки можна вказати через псевдозаголовок «body».\n"
  1091  
  1092  msgid "Slot\tPlug"
  1093  msgstr ""
  1094  
  1095  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name
  1096  #, c-format
  1097  msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n"
  1098  msgstr ""
  1099  
  1100  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1101  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1102  msgid "Snap name"
  1103  msgstr "Назва snap-пакунку"
  1104  
  1105  msgid ""
  1106  "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review "
  1107  "your\n"
  1108  "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again."
  1109  msgstr ""
  1110  "Перепрошуємо, але ваш спосіб оплати не був прийнятий видавцем. Будь ласка, "
  1111  "перегляньте\n"
  1112  "деталі платежу на сторінці https://my.ubuntu.com/payment/edit і спробуйте "
  1113  "знову."
  1114  
  1115  msgid "Start services"
  1116  msgstr "Запустити служби"
  1117  
  1118  #, c-format
  1119  msgid "Start snap %q (%s) services"
  1120  msgstr ""
  1121  
  1122  #, c-format
  1123  msgid "Start snap %q%s services"
  1124  msgstr ""
  1125  
  1126  msgid "Start snap services"
  1127  msgstr ""
  1128  
  1129  msgid "Start the userd service"
  1130  msgstr "Запустити службу userd"
  1131  
  1132  msgid "Started.\n"
  1133  msgstr "Запущено.\n"
  1134  
  1135  msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n"
  1136  msgstr ""
  1137  
  1138  msgid "Stop services"
  1139  msgstr "Зупинити служби"
  1140  
  1141  #, c-format
  1142  msgid "Stop snap %q (%s) services"
  1143  msgstr ""
  1144  
  1145  #, c-format
  1146  msgid "Stop snap %q services"
  1147  msgstr ""
  1148  
  1149  msgid "Stop snap services"
  1150  msgstr ""
  1151  
  1152  msgid "Stopped.\n"
  1153  msgstr "Зупинено.\n"
  1154  
  1155  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1156  msgid "Strict typing with nulls and quoted strings"
  1157  msgstr ""
  1158  
  1159  #, c-format
  1160  msgid "Switch %q snap to %s"
  1161  msgstr "Перемкнути snap-пакунок %q на %s"
  1162  
  1163  #, c-format
  1164  msgid "Switch snap %q from %s to %s"
  1165  msgstr ""
  1166  
  1167  #, c-format
  1168  msgid "Switch snap %q to %s"
  1169  msgstr ""
  1170  
  1171  msgid "Switches snap to a different channel"
  1172  msgstr "Перемикає snap-пакунок на інший канал"
  1173  
  1174  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1175  msgid "Temporarily mount device before inspecting"
  1176  msgstr "Тимчасово змонтувати пристрій перед перевіркою"
  1177  
  1178  msgid "Tests a snap in the system"
  1179  msgstr "Перевірка snap-пакунків в системі"
  1180  
  1181  #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters.
  1182  #, c-format
  1183  msgid ""
  1184  "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n"
  1185  "with 'snap install %s'."
  1186  msgstr ""
  1187  "Дякуємо за придбання %q. Тепер ви можете встановити його на будь-який з "
  1188  "ваших пристроїв\n"
  1189  "з командою «snap install %s»."
  1190  
  1191  msgid ""
  1192  "The get command prints configuration and interface connection settings."
  1193  msgstr ""
  1194  
  1195  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com")
  1196  msgid "The login.ubuntu.com email to login as"
  1197  msgstr "Електронна адреса на login.ubuntu.com для входу як"
  1198  
  1199  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1200  msgid "The model assertion name"
  1201  msgstr "Назва моделі перевірки"
  1202  
  1203  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1204  msgid "The output directory"
  1205  msgstr "Вихідний каталог"
  1206  
  1207  #, c-format
  1208  msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n"
  1209  msgstr ""
  1210  
  1211  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1212  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1213  msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)"
  1214  msgstr "Snap-пакунок для налаштування (наприклад, hello-world)"
  1215  
  1216  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1217  msgid "The snap whose conf is being requested"
  1218  msgstr ""
  1219  
  1220  msgid "The userd command starts the snap user session service."
  1221  msgstr ""
  1222  
  1223  msgid "This command logs the current user out of the store"
  1224  msgstr "Ця команда здійснює вихід поточного користувача з магазину"
  1225  
  1226  msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity."
  1227  msgstr ""
  1228  
  1229  #, c-format
  1230  msgid "Toggle snap %q flags"
  1231  msgstr ""
  1232  
  1233  msgid "Tool to interact with snaps"
  1234  msgstr ""
  1235  
  1236  #, c-format
  1237  msgid "Transition security profiles from %q to %q"
  1238  msgstr ""
  1239  
  1240  msgid "Transition ubuntu-core to core"
  1241  msgstr ""
  1242  
  1243  #, c-format
  1244  msgid "Try %q snap from %s"
  1245  msgstr "Спробуйте snap-пакунок %q з %s"
  1246  
  1247  msgid "Try: snap install <selected snap>\n"
  1248  msgstr ""
  1249  
  1250  msgid "Two-factor code: "
  1251  msgstr "Двофакторний код: "
  1252  
  1253  msgid "Unalias a manual alias or an entire snap"
  1254  msgstr ""
  1255  
  1256  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1257  msgid "Use a specific snap revision when running hook"
  1258  msgstr ""
  1259  
  1260  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1261  msgid "Use known assertions for user creation"
  1262  msgstr "Використовувати відомі перевірки для створення користувача"
  1263  
  1264  msgid "Use the given output format (pretty or json)"
  1265  msgstr ""
  1266  
  1267  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1268  msgid "Use this channel instead of stable"
  1269  msgstr "Використовувати цей канал замість стабільного"
  1270  
  1271  msgid ""
  1272  "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d "
  1273  "or -l to force the output format.\n"
  1274  msgstr ""
  1275  
  1276  #, c-format
  1277  msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n"
  1278  msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося активувати журналювання: %v\n"
  1279  
  1280  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1281  msgid "Wait for new lines and print them as they come in."
  1282  msgstr ""
  1283  
  1284  msgid "Waiting for server to restart"
  1285  msgstr "Очікування перезапуску сервера"
  1286  
  1287  msgid "Watch a change in progress"
  1288  msgstr "Спостерігати за поступом змін"
  1289  
  1290  msgid "Wrong again. Once more: "
  1291  msgstr "Знову неправильно. Ще раз: "
  1292  
  1293  #, c-format
  1294  msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s"
  1295  msgstr "Файл Xauthority не належить поточному користувачеві %s"
  1296  
  1297  msgid "Yes, yes it does."
  1298  msgstr "Так, це так."
  1299  
  1300  msgid ""
  1301  "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and "
  1302  "try again."
  1303  msgstr ""
  1304  
  1305  #, c-format
  1306  msgid ""
  1307  "You need to have a payment method associated with your account in order to "
  1308  "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n"
  1309  "\n"
  1310  "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' "
  1311  "again."
  1312  msgstr ""
  1313  
  1314  #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes"
  1315  #, c-format
  1316  msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\""
  1317  msgstr ""
  1318  "команда «snap changes» потребує назви snap-пакунку, спробуйте: «snap tasks "
  1319  "%s»"
  1320  
  1321  msgid ""
  1322  "\n"
  1323  "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n"
  1324  "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n"
  1325  "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n"
  1326  "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n"
  1327  "\n"
  1328  "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n"
  1329  "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n"
  1330  msgstr ""
  1331  
  1332  msgid ""
  1333  "\n"
  1334  "Provide a search term for more specific results.\n"
  1335  msgstr ""
  1336  
  1337  msgid ""
  1338  "\n"
  1339  "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n"
  1340  msgstr ""
  1341  "\n"
  1342  "Команда abort намагатиметься скасувати зміну, в якій все ще присутні "
  1343  "завдання, що очікують на виконання.\n"
  1344  
  1345  msgid ""
  1346  "\n"
  1347  "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n"
  1348  "\n"
  1349  "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that "
  1350  "it\n"
  1351  "will replace.\n"
  1352  "\n"
  1353  "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n"
  1354  "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n"
  1355  "database.\n"
  1356  msgstr ""
  1357  
  1358  msgid ""
  1359  "\n"
  1360  "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n"
  1361  "available.\n"
  1362  msgstr ""
  1363  
  1364  msgid ""
  1365  "\n"
  1366  "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n"
  1367  "\n"
  1368  "Once this manual alias is setup the respective application command can be "
  1369  "invoked just using the alias.\n"
  1370  msgstr ""
  1371  
  1372  msgid ""
  1373  "\n"
  1374  "The aliases command lists all aliases available in the system and their "
  1375  "status.\n"
  1376  "\n"
  1377  "$ snap aliases <snap>\n"
  1378  "\n"
  1379  "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n"
  1380  "\n"
  1381  "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but "
  1382  "is\n"
  1383  "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n"
  1384  "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n"
  1385  msgstr ""
  1386  
  1387  msgid ""
  1388  "\n"
  1389  "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n"
  1390  "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n"
  1391  "performs system changes based on them.\n"
  1392  "\n"
  1393  "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n"
  1394  "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n"
  1395  "consider all available mounted devices for inspection.\n"
  1396  "\n"
  1397  "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n"
  1398  "in the root of the filesystem.\n"
  1399  msgstr ""
  1400  
  1401  msgid ""
  1402  "\n"
  1403  "The buy command buys a snap from the store.\n"
  1404  msgstr ""
  1405  "\n"
  1406  "Команда buy купує snap-пакунок в магазині.\n"
  1407  
  1408  msgid ""
  1409  "\n"
  1410  "The changes command displays a summary of the recent system changes "
  1411  "performed."
  1412  msgstr ""
  1413  "\n"
  1414  "Команда changes відображає звіт останніх внесених системних змін."
  1415  
  1416  msgid ""
  1417  "\n"
  1418  "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or "
  1419  "none)\n"
  1420  "the system operates in.\n"
  1421  msgstr ""
  1422  
  1423  msgid ""
  1424  "\n"
  1425  "The connect command connects a plug to a slot.\n"
  1426  "It may be called in the following ways:\n"
  1427  "\n"
  1428  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1429  "\n"
  1430  "Connects the provided plug to the given slot.\n"
  1431  "\n"
  1432  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n"
  1433  "\n"
  1434  "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that "
  1435  "matches\n"
  1436  "the connected interface. If more than one potential slot exists, the "
  1437  "command\n"
  1438  "fails.\n"
  1439  "\n"
  1440  "$ snap connect <snap>:<plug>\n"
  1441  "\n"
  1442  "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name "
  1443  "matching\n"
  1444  "the plug name.\n"
  1445  msgstr ""
  1446  
  1447  msgid ""
  1448  "\n"
  1449  "The create-user command creates a local system user with the username and "
  1450  "SSH\n"
  1451  "keys registered on the store account identified by the provided email "
  1452  "address.\n"
  1453  "\n"
  1454  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n"
  1455  msgstr ""
  1456  
  1457  msgid ""
  1458  "\n"
  1459  "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n"
  1460  "\n"
  1461  "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n"
  1462  "non-development systems.\n"
  1463  msgstr ""
  1464  
  1465  msgid ""
  1466  "\n"
  1467  "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n"
  1468  "snap will no longer be available. But all the data is still available\n"
  1469  "and the snap can easily be enabled again.\n"
  1470  msgstr ""
  1471  
  1472  msgid ""
  1473  "\n"
  1474  "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n"
  1475  "It may be called in the following ways:\n"
  1476  "\n"
  1477  "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1478  "\n"
  1479  "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n"
  1480  "\n"
  1481  "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n"
  1482  "\n"
  1483  "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n"
  1484  "The snap name may be omitted for the core snap.\n"
  1485  msgstr ""
  1486  
  1487  msgid ""
  1488  "\n"
  1489  "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n"
  1490  "to the current directory under .snap and .assert file extensions, "
  1491  "respectively.\n"
  1492  msgstr ""
  1493  
  1494  msgid ""
  1495  "\n"
  1496  "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n"
  1497  msgstr ""
  1498  
  1499  msgid ""
  1500  "\n"
  1501  "The find command queries the store for available packages in the stable "
  1502  "channel.\n"
  1503  msgstr ""
  1504  
  1505  msgid ""
  1506  "\n"
  1507  "The get command prints configuration options for the current snap.\n"
  1508  "\n"
  1509  "    $ snapctl get username\n"
  1510  "    frank\n"
  1511  "\n"
  1512  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1513  "\n"
  1514  "    $ snapctl get username password\n"
  1515  "    {\n"
  1516  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1517  "        \"password\": \"...\"\n"
  1518  "    }\n"
  1519  "\n"
  1520  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1521  "\n"
  1522  "    $ snapctl get author.name\n"
  1523  "    frank\n"
  1524  "\n"
  1525  "Values of interface connection settings may be printed with:\n"
  1526  "\n"
  1527  "    $ snapctl get :myplug usb-vendor\n"
  1528  "    $ snapctl get :myslot path\n"
  1529  "\n"
  1530  "This will return the named setting from the local interface endpoint, "
  1531  "whether a plug\n"
  1532  "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also "
  1533  "possible\n"
  1534  "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line "
  1535  "options:\n"
  1536  "\n"
  1537  "    $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n"
  1538  "\n"
  1539  "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to "
  1540  "\"myplug\".\n"
  1541  msgstr ""
  1542  
  1543  msgid ""
  1544  "\n"
  1545  "The get command prints configuration options for the provided snap.\n"
  1546  "\n"
  1547  "    $ snap get snap-name username\n"
  1548  "    frank\n"
  1549  "\n"
  1550  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1551  "\n"
  1552  "    $ snap get snap-name username password\n"
  1553  "    {\n"
  1554  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1555  "        \"password\": \"...\"\n"
  1556  "    }\n"
  1557  "\n"
  1558  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1559  "\n"
  1560  "    $ snap get snap-name author.name\n"
  1561  "    frank\n"
  1562  msgstr ""
  1563  
  1564  msgid ""
  1565  "\n"
  1566  "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n"
  1567  msgstr ""
  1568  
  1569  msgid ""
  1570  "\n"
  1571  "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or "
  1572  "by path."
  1573  msgstr ""
  1574  
  1575  msgid ""
  1576  "\n"
  1577  "The install command installs the named snap in the system.\n"
  1578  msgstr ""
  1579  
  1580  msgid ""
  1581  "\n"
  1582  "The interface command shows details of snap interfaces.\n"
  1583  "\n"
  1584  "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n"
  1585  "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n"
  1586  msgstr ""
  1587  
  1588  msgid ""
  1589  "\n"
  1590  "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n"
  1591  "\n"
  1592  "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are "
  1593  "displayed.\n"
  1594  " \n"
  1595  "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n"
  1596  "\n"
  1597  "Lists only the specified slot or plug.\n"
  1598  "\n"
  1599  "$ snap interfaces <snap>\n"
  1600  "\n"
  1601  "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n"
  1602  "\n"
  1603  "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n"
  1604  "\n"
  1605  "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided "
  1606  "details are listed.\n"
  1607  msgstr ""
  1608  
  1609  msgid ""
  1610  "\n"
  1611  "The known command shows known assertions of the provided type.\n"
  1612  "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n"
  1613  "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n"
  1614  msgstr ""
  1615  
  1616  msgid ""
  1617  "\n"
  1618  "The list command displays a summary of snaps installed in the current system."
  1619  msgstr ""
  1620  
  1621  msgid ""
  1622  "\n"
  1623  "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves "
  1624  "credentials\n"
  1625  "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then "
  1626  "be made\n"
  1627  "using those credentials.\n"
  1628  "\n"
  1629  "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n"
  1630  "\n"
  1631  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n"
  1632  msgstr ""
  1633  
  1634  msgid ""
  1635  "\n"
  1636  "The logs command fetches logs of the given services and displays them in "
  1637  "chronological order.\n"
  1638  msgstr ""
  1639  
  1640  msgid ""
  1641  "\n"
  1642  "The managed command will print true or false informing whether\n"
  1643  "snapd has registered users.\n"
  1644  msgstr ""
  1645  
  1646  msgid ""
  1647  "\n"
  1648  "The pack command packs the given snap-dir as a snap."
  1649  msgstr ""
  1650  
  1651  msgid ""
  1652  "\n"
  1653  "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n"
  1654  "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n"
  1655  "(removed for manual ones).\n"
  1656  msgstr ""
  1657  
  1658  #, c-format
  1659  msgid ""
  1660  "\n"
  1661  "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this "
  1662  "revision\n"
  1663  "to be of production quality and that it is only meant for development or "
  1664  "testing\n"
  1665  "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and "
  1666  "may\n"
  1667  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n"
  1668  "generally confined to, which may put your system at risk.\n"
  1669  "\n"
  1670  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  1671  "devmode;\n"
  1672  "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n"
  1673  "repeat the command including --jailmode."
  1674  msgstr ""
  1675  
  1676  msgid ""
  1677  "\n"
  1678  "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n"
  1679  msgstr ""
  1680  
  1681  msgid ""
  1682  "\n"
  1683  "The remove command removes the named snap from the system.\n"
  1684  "\n"
  1685  "By default all the snap revisions are removed, including their data and the "
  1686  "common\n"
  1687  "data directory. When a --revision option is passed only the specified "
  1688  "revision is\n"
  1689  "removed.\n"
  1690  msgstr ""
  1691  
  1692  msgid ""
  1693  "\n"
  1694  "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n"
  1695  msgstr ""
  1696  
  1697  msgid ""
  1698  "\n"
  1699  "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n"
  1700  msgstr ""
  1701  
  1702  msgid ""
  1703  "\n"
  1704  "The restart command restarts the given services of the snap. If executed "
  1705  "from the\n"
  1706  "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes."
  1707  msgstr ""
  1708  
  1709  msgid ""
  1710  "\n"
  1711  "The restart command restarts the given services.\n"
  1712  "\n"
  1713  "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload "
  1714  "command, a reload is performed instead of a restart.\n"
  1715  msgstr ""
  1716  
  1717  msgid ""
  1718  "\n"
  1719  "The revert command reverts the given snap to its state before\n"
  1720  "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n"
  1721  "and will use the original data that was associated with that revision,\n"
  1722  "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n"
  1723  "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n"
  1724  "revisions is not touched by the revert process.\n"
  1725  msgstr ""
  1726  
  1727  msgid ""
  1728  "\n"
  1729  "The services command lists information about the services specified, or "
  1730  "about the services in all currently installed snaps.\n"
  1731  msgstr ""
  1732  
  1733  msgid ""
  1734  "\n"
  1735  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  1736  "\n"
  1737  "    $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n"
  1738  "\n"
  1739  "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n"
  1740  "snap's configuration hook returns successfully.\n"
  1741  "\n"
  1742  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  1743  "\n"
  1744  "    $ snap set author.name=frank\n"
  1745  msgstr ""
  1746  
  1747  msgid ""
  1748  "\n"
  1749  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  1750  "\n"
  1751  "    $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n"
  1752  "\n"
  1753  "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n"
  1754  "returns successfully.\n"
  1755  "\n"
  1756  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  1757  "\n"
  1758  "    $ snapctl set author.name=frank\n"
  1759  "\n"
  1760  "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect "
  1761  "hooks by\n"
  1762  "naming the respective plug or slot:\n"
  1763  "\n"
  1764  "    $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n"
  1765  msgstr ""
  1766  
  1767  msgid ""
  1768  "\n"
  1769  "The start command starts the given services of the snap. If executed from "
  1770  "the\n"
  1771  "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes."
  1772  msgstr ""
  1773  
  1774  msgid ""
  1775  "\n"
  1776  "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n"
  1777  msgstr ""
  1778  
  1779  msgid ""
  1780  "\n"
  1781  "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n"
  1782  "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes."
  1783  msgstr ""
  1784  
  1785  msgid ""
  1786  "\n"
  1787  "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n"
  1788  msgstr ""
  1789  
  1790  msgid ""
  1791  "\n"
  1792  "The switch command switches the given snap to a different channel without\n"
  1793  "doing a refresh.\n"
  1794  msgstr ""
  1795  
  1796  msgid ""
  1797  "\n"
  1798  "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual "
  1799  "change."
  1800  msgstr ""
  1801  
  1802  msgid ""
  1803  "\n"
  1804  "The try command installs an unpacked snap into the system for testing "
  1805  "purposes.\n"
  1806  "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n"
  1807  "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as "
  1808  "those\n"
  1809  "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n"
  1810  "\n"
  1811  "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it "
  1812  "if\n"
  1813  "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can "
  1814  "be\n"
  1815  "found relative to current working directory.\n"
  1816  msgstr ""
  1817  
  1818  msgid ""
  1819  "\n"
  1820  "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all "
  1821  "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n"
  1822  msgstr ""
  1823  
  1824  msgid ""
  1825  "\n"
  1826  "The version command displays the versions of the running client, server,\n"
  1827  "and operating system.\n"
  1828  msgstr ""
  1829  
  1830  msgid ""
  1831  "\n"
  1832  "The watch command waits for the given change-id to finish and shows "
  1833  "progress\n"
  1834  "(if available).\n"
  1835  msgstr ""
  1836  
  1837  msgid ""
  1838  "\n"
  1839  "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n"
  1840  msgstr ""
  1841  
  1842  #, c-format
  1843  msgid ""
  1844  "\n"
  1845  "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus "
  1846  "may\n"
  1847  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps "
  1848  "are\n"
  1849  "usually confined to, which may put your system at risk.\n"
  1850  "\n"
  1851  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  1852  "classic.\n"
  1853  msgstr ""
  1854  
  1855  msgid ""
  1856  "\n"
  1857  "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually."
  1858  msgstr ""
  1859  
  1860  msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags"
  1861  msgstr ""
  1862  
  1863  msgid "a single snap name is needed to specify the revision"
  1864  msgstr ""
  1865  
  1866  msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation"
  1867  msgstr ""
  1868  
  1869  msgid "active"
  1870  msgstr "активний"
  1871  
  1872  msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date"
  1873  msgstr ""
  1874  
  1875  msgid "bought"
  1876  msgstr "придбаний"
  1877  
  1878  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  1879  msgid "broken"
  1880  msgstr "пошкоджений"
  1881  
  1882  #, c-format
  1883  msgid "cannot %s without a context"
  1884  msgstr ""
  1885  
  1886  #, c-format
  1887  msgid "cannot buy snap: %v"
  1888  msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: %v"
  1889  
  1890  msgid "cannot buy snap: invalid characters in name"
  1891  msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: неприпустимі символи в назві"
  1892  
  1893  msgid "cannot buy snap: it has already been bought"
  1894  msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: він вже придбаний"
  1895  
  1896  #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message
  1897  #, c-format
  1898  msgid "cannot create %q: %v"
  1899  msgstr "неможливо створити %q: %v"
  1900  
  1901  #, c-format
  1902  msgid "cannot create assertions file: %v"
  1903  msgstr "неможливо створити файл перевірок: %v"
  1904  
  1905  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message
  1906  #, c-format
  1907  msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v"
  1908  msgstr ""
  1909  
  1910  #, c-format
  1911  msgid "cannot find app %q in %q"
  1912  msgstr "неможливо знайти програму %q в %q"
  1913  
  1914  #, c-format
  1915  msgid "cannot find hook %q in %q"
  1916  msgstr ""
  1917  
  1918  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it
  1919  #, c-format
  1920  msgid "cannot get data for %q: %v"
  1921  msgstr "неможливо отримати дані для %q: %v"
  1922  
  1923  #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message
  1924  #, c-format
  1925  msgid "cannot get full path for %q: %v"
  1926  msgstr "неможливо отримати повний шлях для %q: %v"
  1927  
  1928  #, c-format
  1929  msgid "cannot get the current user: %s"
  1930  msgstr "неможливо отримати поточного користувача: %s"
  1931  
  1932  #, c-format
  1933  msgid "cannot get the current user: %v"
  1934  msgstr "неможливо отримати поточного користувача: %v"
  1935  
  1936  #, c-format
  1937  msgid "cannot mark boot successful: %s"
  1938  msgstr ""
  1939  
  1940  #, c-format
  1941  msgid "cannot open the assertions database: %v"
  1942  msgstr "неможливо відкрити базу даних перевірок: %v"
  1943  
  1944  #, c-format
  1945  msgid "cannot read assertion input: %v"
  1946  msgstr "неможливо прочитати введення перевірки: %v"
  1947  
  1948  #. TRANSLATORS: %v the error message
  1949  #, c-format
  1950  msgid "cannot read symlink: %v"
  1951  msgstr "неможливо прочитати символічне посилання: %v"
  1952  
  1953  #, c-format
  1954  msgid "cannot resolve snap app %q: %v"
  1955  msgstr ""
  1956  
  1957  #, c-format
  1958  msgid "cannot sign assertion: %v"
  1959  msgstr "неможливо підписати перевірку: %v"
  1960  
  1961  #, c-format
  1962  msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v"
  1963  msgstr ""
  1964  
  1965  #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message
  1966  #, c-format
  1967  msgid "cannot use %q key: %v"
  1968  msgstr ""
  1969  
  1970  msgid "cannot use change ID and type together"
  1971  msgstr ""
  1972  
  1973  msgid "cannot use devmode and jailmode flags together"
  1974  msgstr "неможливо використовувати разом прапори devmode та jailmode"
  1975  
  1976  #, c-format
  1977  msgid "cannot validate owner of file %s"
  1978  msgstr "неможливо перевірити власника файлу %s"
  1979  
  1980  #, c-format
  1981  msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s"
  1982  msgstr "неможливо записати файл Xauthority в %s: %s"
  1983  
  1984  #, c-format
  1985  msgid "change finished in status %q with no error message"
  1986  msgstr "зміна завершена зі станом %q без повідомлення про помилку"
  1987  
  1988  #, c-format
  1989  msgid ""
  1990  "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s"
  1991  msgstr ""
  1992  
  1993  #, c-format
  1994  msgid "created user %q\n"
  1995  msgstr "створено користувача %q\n"
  1996  
  1997  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h
  1998  msgid "d"
  1999  msgstr ""
  2000  
  2001  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2002  msgid "disabled"
  2003  msgstr "вимкнено"
  2004  
  2005  msgid "email:"
  2006  msgstr "електронна адреса:"
  2007  
  2008  msgid "enabled"
  2009  msgstr "увімкнено"
  2010  
  2011  #, c-format
  2012  msgid "error: %v\n"
  2013  msgstr "помилка: %v\n"
  2014  
  2015  msgid ""
  2016  "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred"
  2017  msgstr ""
  2018  
  2019  msgid "get which option?"
  2020  msgstr ""
  2021  
  2022  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m
  2023  msgid "h"
  2024  msgstr ""
  2025  
  2026  msgid "ignore-validation"
  2027  msgstr ""
  2028  
  2029  msgid "inactive"
  2030  msgstr "неактивне"
  2031  
  2032  msgid ""
  2033  "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks"
  2034  msgstr ""
  2035  
  2036  msgid ""
  2037  "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks"
  2038  msgstr ""
  2039  
  2040  #, c-format
  2041  msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n"
  2042  msgstr "внутрішня помилка, прохання повідомити: збій виконання %q: %v\n"
  2043  
  2044  msgid "internal error: cannot find attrs task"
  2045  msgstr ""
  2046  
  2047  msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task"
  2048  msgstr ""
  2049  
  2050  #, c-format
  2051  msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task"
  2052  msgstr ""
  2053  
  2054  msgid ""
  2055  "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or "
  2056  "“all”."
  2057  msgstr ""
  2058  
  2059  #, c-format
  2060  msgid "invalid attribute: %q (want key=value)"
  2061  msgstr "неприпустимий аргумент: %q (потрібно key=value)"
  2062  
  2063  #, c-format
  2064  msgid "invalid configuration: %q (want key=value)"
  2065  msgstr "неприпустима конфігурація: %q (потрібно key=value)"
  2066  
  2067  #, c-format
  2068  msgid "invalid header filter: %q (want key=value)"
  2069  msgstr "неприпустимий фільтр заголовку: %q (потрібно key=value)"
  2070  
  2071  #, c-format
  2072  msgid "invalid parameter: %q (want key=value)"
  2073  msgstr ""
  2074  
  2075  #, c-format
  2076  msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)"
  2077  msgstr ""
  2078  
  2079  #, c-format
  2080  msgid ""
  2081  "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed"
  2082  msgstr ""
  2083  "неприпустима назва ключа %q; дозволені лише літери ASCII, цифри та дефіси"
  2084  
  2085  #, c-format
  2086  msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway"
  2087  msgstr ""
  2088  
  2089  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s
  2090  msgid "m"
  2091  msgstr ""
  2092  
  2093  msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package"
  2094  msgstr "відсутній snap-confine: спробуйте оновити пакунок snapd"
  2095  
  2096  msgid "need the application to run as argument"
  2097  msgstr "потрібно, щоб програма запускалася як аргумент"
  2098  
  2099  msgid "no changes found"
  2100  msgstr "жодних змін не знайдено"
  2101  
  2102  #, c-format
  2103  msgid "no changes of type %q found"
  2104  msgstr "жодних змін для типу %q не знайдено"
  2105  
  2106  msgid "no interfaces currently connected"
  2107  msgstr "наразі не приєднано жодного інтерфейсу"
  2108  
  2109  msgid "no interfaces found"
  2110  msgstr "жодного інтерфейсу не знайдено"
  2111  
  2112  msgid "no matching snaps installed"
  2113  msgstr "жодного відповідного snap-пакунку не встановлено"
  2114  
  2115  msgid "no such interface"
  2116  msgstr "такий інтерфейс відсутній"
  2117  
  2118  msgid "no valid snaps given"
  2119  msgstr "жодного припустимого snap-пакунку не надано"
  2120  
  2121  msgid "please provide change ID or type with --last=<type>"
  2122  msgstr ""
  2123  
  2124  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2125  msgid "private"
  2126  msgstr ""
  2127  
  2128  msgid ""
  2129  "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo "
  2130  "shutdown -c'"
  2131  msgstr ""
  2132  "для оновлення системи заплановано перезавантаження - тимчасово скасувати за "
  2133  "допомогою «sudo shutdown-c»"
  2134  
  2135  msgid "repairs are not available on a classic system"
  2136  msgstr "в класичній системі відновлення недоступні"
  2137  
  2138  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s
  2139  #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit)
  2140  msgid "s"
  2141  msgstr ""
  2142  
  2143  #, c-format
  2144  msgid "set failed: %v"
  2145  msgstr "встановлення завершилося невдачею: %v"
  2146  
  2147  msgid "set which option?"
  2148  msgstr ""
  2149  
  2150  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo
  2151  #, c-format
  2152  msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)"
  2153  msgstr "snap-пакунок %%q не знайдений (принаймні в редакції %q)"
  2154  
  2155  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo
  2156  #, c-format
  2157  msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)"
  2158  msgstr "snap-пакунок %%q не знайдений (принаймні в каналі %q)"
  2159  
  2160  #, c-format
  2161  msgid "snap %q has no updates available"
  2162  msgstr "snap-пакунок %q не має оновлень"
  2163  
  2164  #, c-format
  2165  msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\""
  2166  msgstr "snap-пакунок %q вже встановлений, див. «snap refresh --help»"
  2167  
  2168  #, c-format
  2169  msgid "snap %q not found"
  2170  msgstr "snap-пакунок %q не знайдений"
  2171  
  2172  #. TRANSLATORS: free as in gratis
  2173  msgid "snap is free"
  2174  msgstr "snap-пакунок безкоштовний"
  2175  
  2176  msgid "too many arguments for command"
  2177  msgstr "забагато аргументів для команди"
  2178  
  2179  #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments
  2180  #, c-format
  2181  msgid "too many arguments for hook %q: %s"
  2182  msgstr "забагато аргументів для пастки %q: %s"
  2183  
  2184  #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments
  2185  #, c-format
  2186  msgid "too many arguments: %s"
  2187  msgstr "забагато аргументів: %s"
  2188  
  2189  msgid "unable to contact snap store"
  2190  msgstr ""
  2191  
  2192  msgid "unavailable"
  2193  msgstr "недоступно"
  2194  
  2195  #, c-format
  2196  msgid "unknown attribute %q"
  2197  msgstr ""
  2198  
  2199  #, c-format
  2200  msgid "unknown command %q, see \"snap --help\""
  2201  msgstr "невідома команда %q, див. «snap --help»"
  2202  
  2203  #, c-format
  2204  msgid "unknown plug or slot %q"
  2205  msgstr ""
  2206  
  2207  #, c-format
  2208  msgid "unknown service: %q"
  2209  msgstr "невідома служба: %q"
  2210  
  2211  #, c-format
  2212  msgid "warning:\tno snap found for %q\n"
  2213  msgstr ""
  2214  
  2215  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d
  2216  msgid "y"
  2217  msgstr ""
  2218  
  2219  msgid "Authenticate on snap daemon"
  2220  msgstr "Автентифікація демона snap"
  2221  
  2222  msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon"
  2223  msgstr "Для автентифікація демона snap необхідна авторизація"
  2224  
  2225  msgid "Install, update, or remove packages"
  2226  msgstr "Встановлення, оновлення та видалення пакунків"
  2227  
  2228  msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages"
  2229  msgstr ""
  2230  "Для встановлення, оновлення та видалення пакунків необхідна автентифікація"
  2231  
  2232  msgid "Connect, disconnect interfaces"
  2233  msgstr "Приєднання, від'єднання інтерфейсів"
  2234  
  2235  msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces"
  2236  msgstr "Для приєднання чи від'єднання інтерфейсів необхідна автентифікація"