github.com/cozy/cozy-stack@v0.0.0-20240603063001-31110fa4cae1/assets/locales/ja.po (about)

     1  #
     2  # Translators:
     3  # Bruno Michel, 2019
     4  # Naofumi <naofum@gmail.com>, 2020
     5  #
     6  msgid ""
     7  msgstr ""
     8  "Last-Translator: Naofumi <naofum@gmail.com>, 2020\n"
     9  "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/cozy/teams/39753/ja/)\n"
    10  "Language: ja\n"
    11  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    12  
    13  msgid "Tree Administrative"
    14  msgstr "管理"
    15  
    16  msgid "Tree Photos"
    17  msgstr "写真"
    18  
    19  msgid "Tree Notes"
    20  msgstr "メモ"
    21  
    22  msgid "Tree Shared Drives"
    23  msgstr "Shared drives"
    24  
    25  msgid "Tree Shared with me"
    26  msgstr "私と共有"
    27  
    28  msgid "Tree No longer shared"
    29  msgstr "もう共有されていません"
    30  
    31  msgid "Tree Revoked sharing suffix"
    32  msgstr "共有を解除しました"
    33  
    34  msgid "Notes New note"
    35  msgstr "新しいメモ"
    36  
    37  msgid "Login Credentials error"
    38  msgstr "入力した資格情報が間違っています。もう一度やり直してください。"
    39  
    40  msgid "URL Discovery error"
    41  msgstr "入力した Cozy URL が間違っています。もう一度やり直してください"
    42  
    43  msgid "Login Welcome"
    44  msgstr "ようこそ!"
    45  
    46  msgid "Login Welcome name"
    47  msgstr "%s"
    48  
    49  msgid "Login Password help"
    50  msgstr "Cozy にアクセスするにはパスワードを入力してください"
    51  
    52  msgid "Login Password field"
    53  msgstr "パスワード"
    54  
    55  msgid "Login Password show"
    56  msgstr "パスワードを表示"
    57  
    58  msgid "Login Password hide"
    59  msgstr "パスワードを非表示"
    60  
    61  msgid "Login Long Session"
    62  msgstr "記憶する"
    63  
    64  msgid "Login Submit"
    65  msgstr "ログイン"
    66  
    67  msgid "Login Confirm"
    68  msgstr "サインイン"
    69  
    70  msgid "Login Connect after reset requested title"
    71  msgstr "メールをご確認ください!"
    72  
    73  msgid "Login Connect after reset requested help"
    74  msgstr ""
    75  "あなたに特別なメールのリンクを送りました。 このリンクをクリックすると、パスワードがリセットされます。 警告: "
    76  "このメールはあなたの迷惑メールフォルダに届く可能性があります。 すべてのフォルダを確認してください。"
    77  
    78  msgid "Login Reconnect title"
    79  msgstr "パスワードを確認してください"
    80  
    81  msgid "Login Reconnect help"
    82  msgstr ""
    83  "こんにちは! パスワードを確認したら、許可ボードにアクセスしてモバイルアプリへのアクセスを許可するかどうかを決めてください。 それはあなた次第です!"
    84  
    85  msgid "Login Connect from sharing title"
    86  msgstr "%s さん、こんにちは!"
    87  
    88  msgid "Login Connect from sharing help"
    89  msgstr "パスワードを入力してください"
    90  
    91  msgid "Login Two factor title"
    92  msgstr "コードを入力してください"
    93  
    94  msgid "Login Two factor error"
    95  msgstr "入力したパスコードが間違っています。もう一度やり直してください。"
    96  
    97  msgid "Login Two factor attempts error"
    98  msgstr "パスコードの入力間違いが多すぎます。 新しいメールを送信しました。メールを確認してください。"
    99  
   100  msgid "Login Two factor field"
   101  msgstr "コード (6 桁の数字)"
   102  
   103  msgid "Login Two factor help"
   104  msgstr "コードをメールボックスに送信しました"
   105  
   106  msgid "Login Two factor device trust field"
   107  msgstr "このデバイスを信頼する"
   108  
   109  msgid "Login Two factor device trust help"
   110  msgstr "このオプションをオンにすると、今後このデバイスは二要素認証が求められません"
   111  
   112  msgid "Onboarding Not activated Title"
   113  msgstr "Cozy をアクティベートする必要があります"
   114  
   115  msgid "Onboarding Not activated Check mails"
   116  msgstr ""
   117  "お使いの Cozy はまだアクティベーションされていません。 メールをチェックしてアクティベーションリンクをクリックすると、Cozy "
   118  "のインストールに進みます。"
   119  
   120  msgid "Onboarding Not activated Contact us"
   121  msgstr "なくしましたか? お気軽にお問い合わせください"
   122  
   123  msgid "Passphrase reset Title"
   124  msgstr "パスワードを忘れた"
   125  
   126  msgid "Passphrase reset Help hint"
   127  msgstr "パスワードを回復するためのヒントを設定します。 下のボタンをクリックすると、メールで受信します。"
   128  
   129  msgid "Passphrase reset Submit hint"
   130  msgstr "自分にヒントを送信する"
   131  
   132  msgid "Passphrase reset password Title"
   133  msgstr "最後の手段として、パスワードをリセットできます:"
   134  
   135  msgid "Passphrase reset Help Warning"
   136  msgstr "警告!"
   137  
   138  msgid "Passphrase reset Help"
   139  msgstr ""
   140  "現在のパスワードは、お使いのアプリ「Cozy パスワード」に保存されているパスワードを復元する唯一の鍵です。 リセットすると、そのデータは失われます。 "
   141  "残りのデータには引き続きアクセスできます。"
   142  
   143  msgid "Passphrase reset Help emptyVault"
   144  msgstr "このボタンをクリックすると、新しいパスワードを選択するためのリンクがメールで送信されます。"
   145  
   146  msgid "Passphrase reset Submit"
   147  msgstr "パスワードをリセット"
   148  
   149  msgid "Passphrase reset Submit emptyVault"
   150  msgstr "パスワードを変更する"
   151  
   152  msgid "Hint sent Title"
   153  msgstr "メールをご確認ください!"
   154  
   155  msgid "Passphrase is reset Title"
   156  msgstr "メールをご確認ください!"
   157  
   158  msgid "Passphrase Onboarding Title"
   159  msgstr "パスワードを選択してください"
   160  
   161  msgid "Passphrase Onboarding Help"
   162  msgstr "8 文字以上の英字、数字、記号で入力してください。"
   163  
   164  msgid "Passphrase Hint Error"
   165  msgstr "ヒントはパスワードとは別のものにする必要があります!"
   166  
   167  msgid "Passphrase Onboarding Hint Field"
   168  msgstr "ヒントを残す (オプション)"
   169  
   170  msgid "Passphrase Onboarding Hint Help"
   171  msgstr "パスワードを忘れた場合に、ヒントはメールで送信されます。 自分だけが理解できるヒントを選択してください。"
   172  
   173  msgid "Passphrase Onboarding Submit"
   174  msgstr "完了"
   175  
   176  msgid "Hint sent Body"
   177  msgstr ""
   178  "パスワードのヒントをメールで送信しました。 Cozy のパスワードを思い出すのに役立ちます。\n"
   179  "ご注意ください。このメールは、スパム、通知、またはソーシャルフォルダに入ることがあります。 メールを見つけるためにこれらのフォルダも確認してください。"
   180  
   181  msgid "Hint sent Login Button"
   182  msgstr "ログインページに戻る"
   183  
   184  msgid "Passphrase is reset Body"
   185  msgstr ""
   186  "あなたに (とても) 特別なリンクをメールで送りました。 このリンクをクリックすると、パスワードがリセットされます。\n"
   187  "お気を付けください。このメールはあなたの迷惑メール、通知、ソーシャルフォルダーに届く可能性があります。 これらのフォルダーを確認してください。"
   188  
   189  msgid "Passphrase is reset Login Button"
   190  msgstr "ログインページに戻る"
   191  
   192  msgid "Passphrase renew Title"
   193  msgstr "新しいパスワードを選択"
   194  
   195  msgid "Passphrase renew Help"
   196  msgstr "8 文字以上の英字、数字、記号で入力してください。"
   197  
   198  msgid "Passphrase renew Field"
   199  msgstr "パスワード"
   200  
   201  msgid "Passphrase renew Submit"
   202  msgstr "保存"
   203  
   204  msgid "Login Forgot password"
   205  msgstr "パスワードを忘れた"
   206  
   207  msgid "Authorize Title"
   208  msgstr "%s のあなたのプロフィールへのアクセスを承認"
   209  
   210  msgid "Authorize Sharing Title"
   211  msgstr "%s から新しい共有"
   212  
   213  msgid "Authorize Client presentation"
   214  msgstr "Cozy にアクセスする権限が必要です"
   215  
   216  msgid "Authorize Sharing Request"
   217  msgstr "%s さんは次のデータをあなたと共有したいといっています:"
   218  
   219  msgid "Authorize Sharing Permission start"
   220  msgstr "あなたは"
   221  
   222  msgid "Authorize Sharing Permission readonly"
   223  msgstr "表示できます"
   224  
   225  msgid "Authorize Sharing Permission readwrite"
   226  msgstr "表示と変更できます"
   227  
   228  msgid "Authorize Sharing Permission end"
   229  msgstr "共有を確認すると。"
   230  
   231  msgid "Authorize Sharing Sync"
   232  msgstr "変更はすぐに両方の Cozy で利用可能になります:"
   233  
   234  msgid "Authorize Sharing Self"
   235  msgstr "あなたの Cozy: %s"
   236  
   237  msgid "Authorize Sharing Client"
   238  msgstr "あなたの連絡先の Cozy: %s"
   239  
   240  msgid "Authorize Policy sentence"
   241  msgstr "データの使用方法に関するポリシーを読むことができます"
   242  
   243  msgid "Authorize Policy link"
   244  msgstr "ここ"
   245  
   246  msgid "Authorize Give permission start"
   247  msgstr "選出して "
   248  
   249  msgid "Authorize Give permission keyword"
   250  msgstr "承認"
   251  
   252  msgid "Authorize Give permission end"
   253  msgstr "、アプリケーションがあなたのデータにアクセスすること、利用規約およびプライバシーポリシーに従うことを承諾します。"
   254  
   255  msgid "Authorize Submit"
   256  msgstr "承認"
   257  
   258  msgid "Authorize Submit Sharing"
   259  msgstr "確認"
   260  
   261  msgid "Authorize Cancel"
   262  msgstr "拒否"
   263  
   264  msgid "Authorize Linked Title"
   265  msgstr "アクセス許可リクエスト"
   266  
   267  msgid "Authorize Linked Webapp"
   268  msgstr "アプリケーションの申請は:"
   269  
   270  msgid "Authorize Linked YourCozy"
   271  msgstr "あなたの Cozy にアクセスをリクエストします:"
   272  
   273  msgid "Authorize Linked Help"
   274  msgstr "承認すると、アプリケーションは Cozy のこれらのデータにアクセスできるようになります:"
   275  
   276  msgid "Error Title"
   277  msgstr "申し訳ありません。エラーが発生しました。"
   278  
   279  msgid "Error Internal Server Error Title"
   280  msgstr "おっと…"
   281  
   282  msgid "Error Internal Server Error Message"
   283  msgstr "お使いの Cozy は沈んでいるようです。 私たちのチームは、元に戻す努力をしています。"
   284  
   285  msgid "Error Instance not found Title"
   286  msgstr "この Cozy のアドレスは存在しません"
   287  
   288  msgid "Error Instance not found Message"
   289  msgstr "入力ミスで誤ったアドレス形式を入力した可能性があります。 作成中にメールで送信したあなたの Cozy のアドレスを確認してください。"
   290  
   291  msgid "Error Application not found Title"
   292  msgstr "アプリケーションはまだ利用できません"
   293  
   294  msgid "Error Application not found Message"
   295  msgstr "申し訳ありません。このアプリケーションはまだお使いの Cozy で利用できません。"
   296  
   297  msgid "Error Application not found Action"
   298  msgstr "ホームに移動"
   299  
   300  msgid "Error Application not found Button"
   301  msgstr "このアプリケーションをインストール"
   302  
   303  msgid "Error Contact us"
   304  msgstr "問題、質問? お問い合わせは"
   305  
   306  msgid "Error Contact instance blocked"
   307  msgstr "私たちにご連絡ください"
   308  
   309  msgid "Error Message instance blocked"
   310  msgstr "お使いの Cozy はブロックされました"
   311  
   312  msgid "Instance Blocked Login"
   313  msgstr "ログインに失敗した回数が多すぎるため Cozy はブロックされました"
   314  
   315  msgid "Instance Blocked Payment"
   316  msgstr "Cozy は支払いが必要です"
   317  
   318  msgid "Instance Blocked Unknown"
   319  msgstr "不明な理由で Cozy がブロックされます"
   320  
   321  msgid "Error No state parameter"
   322  msgstr "state パラメータは必須です"
   323  
   324  msgid "Error No client_id parameter"
   325  msgstr "client_id パラメータは必須です"
   326  
   327  msgid "Error No redirect_uri parameter"
   328  msgstr "redirect_uri パラメータは必須です"
   329  
   330  msgid "Error No scope parameter"
   331  msgstr "scope パラメータは必須です"
   332  
   333  msgid "Error No registered client"
   334  msgstr "クライアントを登録する必要があります"
   335  
   336  msgid "Error No sharing_id parameter"
   337  msgstr "sharing_id パラメータは必須です"
   338  
   339  msgid "Error Incorrect redirect_uri"
   340  msgstr "redirect_uri パラメータが登録されているパラメータと一致しません"
   341  
   342  msgid "Error Invalid redirect_uri"
   343  msgstr "redirect_uri パラメータが正しくありません"
   344  
   345  msgid "Error Invalid response type"
   346  msgstr "レスポンスタイプが正しくありません"
   347  
   348  msgid "Error Invalid scope"
   349  msgstr "無効なスコープ"
   350  
   351  msgid "Error Must be authenticated"
   352  msgstr "認証されている必要があります"
   353  
   354  msgid "Error Invalid reset token"
   355  msgstr "パスワードをリセットするリンクは破棄されたか、期限切れです"
   356  
   357  msgid "Error Reset already requested"
   358  msgstr "パスワードのリセットは既に要求されています。 メールの受信トレイと迷惑メールフォルダを確認してください!"
   359  
   360  msgid "Error Invalid mail token"
   361  msgstr "メールを確認するリンクは破棄されたか、期限切れです"
   362  
   363  msgid "Error Invalid sharing"
   364  msgstr "共有が見つからないか、取り消されたようです"
   365  
   366  msgid "Error Sharing already accepted Title"
   367  msgstr "この共有はすでに承認されています"
   368  
   369  msgid "Error Sharing already accepted"
   370  msgstr "お使いの Cozy でこの共有が見つかるはずです。"
   371  
   372  msgid "Error Sharing already accepted Button"
   373  msgstr "自分の Cozy に移動: %s"
   374  
   375  msgid "Two Factor Activation"
   376  msgstr "二要素認証が有効になりました"
   377  
   378  msgid "Confirmation User Content"
   379  msgstr "あなたのメールアドレスが確認されました。 私たちはあなたの Cozy の二要素認証を有効にしました。"
   380  
   381  msgid "Permissions Read only"
   382  msgstr "、読み取り専用"
   383  
   384  msgid "Permissions disk usage"
   385  msgstr "使用ディスク容量"
   386  
   387  msgid "Permissions worker konnectors"
   388  msgstr "データをインポートするコネクターを実行中"
   389  
   390  msgid "Permissions worker log"
   391  msgstr "システムログにメッセージを格納中"
   392  
   393  msgid "Permissions worker sendmail"
   394  msgstr "メールの送信中"
   395  
   396  msgid "Permissions io.cozy.accounts"
   397  msgstr "アカウント"
   398  
   399  msgid "Permissions io.cozy.apps"
   400  msgstr "インストールされたアプリケーションのリスト"
   401  
   402  msgid "Permissions io.cozy.apps.suggestions"
   403  msgstr "アプリケーションの提案"
   404  
   405  msgid "Permissions io.cozy.bank.accounts"
   406  msgstr "銀行口座"
   407  
   408  msgid "Permissions io.cozy.bank.groups"
   409  msgstr "銀行グループ"
   410  
   411  msgid "Permissions io.cozy.bank.operations"
   412  msgstr "銀行取引"
   413  
   414  msgid "Permissions io.cozy.bank.settings"
   415  msgstr "アプリケーション設定"
   416  
   417  msgid "Permissions io.cozy.bank.recurrence"
   418  msgstr "銀行繰り返しグループ"
   419  
   420  msgid "Permissions io.cozy.bills"
   421  msgstr "請求書"
   422  
   423  msgid "Permissions io.cozy.coachco2.settings"
   424  msgstr "アプリケーション設定"
   425  
   426  msgid "Permissions io.cozy.contacts"
   427  msgstr "連絡先"
   428  
   429  msgid "Permissions io.cozy.files"
   430  msgstr "ファイル"
   431  
   432  msgid "Permissions io.cozy.files.versions"
   433  msgstr "ファイルのバージョン"
   434  
   435  msgid "Permissions io.cozy.identities"
   436  msgstr "ID"
   437  
   438  msgid "Permissions io.cozy.konnectors"
   439  msgstr "データをインポートするコネクター"
   440  
   441  msgid "Permissions io.cozy.notifications"
   442  msgstr "アプリケーション通知設定"
   443  
   444  msgid "Permissions io.cozy.photos.albums"
   445  msgstr "フォトアルバム"
   446  
   447  msgid "Permissions io.cozy.settings"
   448  msgstr "設定"
   449  
   450  msgid "Permissions io.cozy.jobs"
   451  msgstr "ジョブ"
   452  
   453  msgid "Permissions io.cozy.tags"
   454  msgstr "タグ"
   455  
   456  msgid "Permissions io.cozy.triggers"
   457  msgstr "ジョブのスケジュール中"
   458  
   459  msgid "Permissions io.cozy.permissions"
   460  msgstr "権限の委任"
   461  
   462  msgid "Permissions io.cozy.oauth.clients"
   463  msgstr "接続されたデバイス"
   464  
   465  msgid "Permissions fr.maif.maifuser.contrat"
   466  msgstr "契約 (Maif)"
   467  
   468  msgid "Permissions fr.maif.maifuser.home"
   469  msgstr "ホーム (Maif)"
   470  
   471  msgid "Permissions fr.maif.maifuser.foyer"
   472  msgstr "ファミリー (Maif)"
   473  
   474  msgid "Permissions fr.maif.maifuser.paymentterms"
   475  msgstr "支払い条件 (Maif)"
   476  
   477  msgid "Permissions fr.maif.maifuser.sinistre"
   478  msgstr "損害 (Maif)"
   479  
   480  msgid "Permissions fr.maif.maifuser.societaire"
   481  msgstr "社会的 (Maif)"
   482  
   483  msgid "Permissions org.fing.mesinfos.insuranceclaim"
   484  msgstr "保険金請求 (Maif)"
   485  
   486  msgid "Permissions cc.cozycloud.autocategorization"
   487  msgstr "分類モデル拡張ファイル"
   488  
   489  msgid "Permissions cc.cozycloud.sentry"
   490  msgstr "アプリケーションモデル"
   491  
   492  msgid "Mail Greeting"
   493  msgstr "こんにちは"
   494  
   495  msgid "Mail Signature"
   496  msgstr "敬具"
   497  
   498  msgid "Mail Cozy Team"
   499  msgstr "Cozy クラウドチーム"
   500  
   501  msgid "Mail Hint Subject"
   502  msgstr "パスワードを忘れた: あなたのヒント"
   503  
   504  msgid "Mail Hint Intro 1"
   505  msgstr "%s さん、こんにちは。"
   506  
   507  msgid "Mail Hint Intro 2"
   508  msgstr "下をご覧ください。Cozy のパスワードを思い出ためのヒントがあります。"
   509  
   510  msgid "Mail Hint Outro"
   511  msgstr ""
   512  "最後の手段として、Cozy "
   513  "の「パスワードを忘れた」セクションでパスワードをリセットすることができます。このリクエストを行っていない場合は、このメールに直接返信してご連絡ください。"
   514  
   515  msgid "Mail Reset Passphrase Subject"
   516  msgstr "お使いのパスワードをリセット"
   517  
   518  msgid "Mail Reset Passphrase Intro 1"
   519  msgstr "%s さん、こんにちは。"
   520  
   521  msgid "Mail Reset Passphrase Intro 2"
   522  msgstr "あなたからパスワードを変更するように依頼されました。 このリクエストを行っていない場合は、このメールに直接返信してご連絡ください。"
   523  
   524  msgid "Mail Reset Passphrase Button instruction"
   525  msgstr "このボタンをクリックすると、安全に変更できます。"
   526  
   527  msgid "Mail Reset Passphrase Button text"
   528  msgstr "パスワードをリセット"
   529  
   530  msgid "Mail Reset Passphrase Outro"
   531  msgstr "ご注意ください。新しいパスワードを選ぶ時間は 15 分あります。その後、このメールは破棄されます。"
   532  
   533  msgid "Mail Archive Subject"
   534  msgstr "データをダウンロード"
   535  
   536  msgid "Mail Archive Intro 1"
   537  msgstr "%s さん、こんにちは。"
   538  
   539  msgid "Mail Archive Intro 2"
   540  msgstr "あなたに関する全データのコピーを入手するように依頼しました。"
   541  
   542  msgid "Mail Archive Button instruction"
   543  msgstr "次のリンクをクリックするとダウンロードできます。"
   544  
   545  msgid "Mail Archive Button text"
   546  msgstr "データをダウンロード"
   547  
   548  msgid "Mail Two Factor Subject"
   549  msgstr "ワンタイム接続コード"
   550  
   551  msgid "Mail Two Factor Intro"
   552  msgstr "Cozy の二要素認証が有効になっています。 IDを確認するために次のコードを入力してください:"
   553  
   554  msgid "Mail Two Factor Outro"
   555  msgstr "何をすべきか分かりませんか? contact@cozycloud.cc からヘルプを受けてください"
   556  
   557  msgid "Mail Two Factor Mail Confirmation Subject"
   558  msgstr "%s の二要素認証を有効にします"
   559  
   560  msgid "Mail Two Factor Mail Confirmation Intro"
   561  msgstr "これが二要素認証を有効にするコードです:"
   562  
   563  msgid "Mail Two Factor Mail Confirmation Outro"
   564  msgstr "あなたがこの変更を行っていない場合、contact@cozycloud.cc にご連絡ください"
   565  
   566  msgid "Mail New Connection Subject"
   567  msgstr "%s への接続を検出しました"
   568  
   569  msgid "Mail New Connection Intro"
   570  msgstr ""
   571  "お使いの Cozy への接続を検出しました。\n"
   572  "これが、この接続の詳細です:"
   573  
   574  msgid "Mail New Connection Place"
   575  msgstr "場所"
   576  
   577  msgid "Mail New Connection IP"
   578  msgstr "IP アドレス"
   579  
   580  msgid "Mail New Connection Browser"
   581  msgstr "ブラウザー"
   582  
   583  msgid "Mail New Connection OS"
   584  msgstr "オペレーティングシステム"
   585  
   586  msgid "Mail New Connection Change Passphrase instruction"
   587  msgstr ""
   588  "あなたが行いましたか? すばらしいです! 安心しました。 ご不便おかけしてすみません。 "
   589  "そうでない場合は、次のボタンをクリックして今すぐパスワードを変更してください:"
   590  
   591  msgid "Mail New Connection Change Passphrase text"
   592  msgstr "パスワードを変更する"
   593  
   594  msgid "Mail New Connection Outro"
   595  msgstr "このメールが届いた理由は? お使いの Cozy の安全は私たちの最優先事項であり、私たちは異常な接続を気を付けるようにしています。"
   596  
   597  msgid "Mail New Registration Subject"
   598  msgstr " %s に新しいデバイスが接続されました"
   599  
   600  msgid "Mail New Registration Intro"
   601  msgstr "おめでとうございます。お使いの Cozy への新しいデバイスの登録は成功しました。"
   602  
   603  msgid "Mail New Registration Devices instruction"
   604  msgstr "お使いの Cozy から直接デバイスを管理することができます:"
   605  
   606  msgid "Mail New Registration Devices text"
   607  msgstr "デバイスの管理"
   608  
   609  msgid "Mail New Registration Revoke instruction"
   610  msgstr "この追加を行っていない場合は、新しいデバイスを取り消すことができます"
   611  
   612  msgid "Mail New Registration Revoke text"
   613  msgstr "このデバイスを取り消す"
   614  
   615  msgid "Mail Sharing Request Subject"
   616  msgstr "%s から新しい共有要求"
   617  
   618  msgid "Mail Sharing Request Intro"
   619  msgstr "%s さん、こんにちは。"
   620  
   621  msgid "Mail Sharing Request Description 1"
   622  msgstr "%s さんが共有を希望しています"
   623  
   624  msgid "Mail Sharing Request Description 2"
   625  msgstr "あなたと!"
   626  
   627  msgid "Mail Sharing Request Button text"
   628  msgstr "この共有を承認"
   629  
   630  msgid "Mail Alert Account Subject"
   631  msgstr "アカウントのクリーニング時にインスタンスの削除に失敗しました"
   632  
   633  msgid "Sharing Connect to Cozy"
   634  msgstr "あなたの Cozy に接続"
   635  
   636  msgid "Sharing Empty name"
   637  msgstr "誰か"
   638  
   639  msgid "Sharing Empty description"
   640  msgstr "サプライズ!"
   641  
   642  msgid "Sharing Discovery URL field"
   643  msgstr "あなたの Cozy アドレス"
   644  
   645  msgid "Sharing URL Discovery error"
   646  msgstr "入力した Cozy URL が間違っています。もう一度やり直してください"
   647  
   648  msgid "Sharing URL Not email error"
   649  msgstr "Cozy の URL はメールアドレスではありません。"
   650  
   651  msgid "Sharing Discovery Submit"
   652  msgstr "送信"
   653  
   654  msgid "Sharing No Cozy"
   655  msgstr "まだ Cozy をお持ちではありませんか?"
   656  
   657  msgid "Sharing Discover Cozy URL"
   658  msgstr "https://cozy.io/en/try-it/?from=sharing"
   659  
   660  msgid "Sharing Discover Cozy"
   661  msgstr "今すぐ Cozy を見つけてください!"
   662  
   663  msgid "Sharing Forgotten URL"
   664  msgstr "URL をお忘れですか? 慌てないでください"
   665  
   666  msgid "Sharing Forgotten URL email"
   667  msgstr "メールの受信トレイで \"Cozy\" を検索してください。"
   668  
   669  msgid "Notifications Disk Quota Close Title"
   670  msgstr "You've reached 90% of your storage"
   671  
   672  msgid "Notifications Disk Quota Close Message"
   673  msgstr "You are using over 90% of your storage. Please delete files, or upgrade your offer to get more space."
   674  
   675  msgid "Notifications Disk Quota Subject"
   676  msgstr "現在、容量が 90% に達しています。"
   677  
   678  msgid "Notifications Disk Quota Intro"
   679  msgstr "容量を増やすには2つの方法があります。"
   680  
   681  msgid "Notifications Disk Quota offers instruction"
   682  msgstr ""
   683  "オプション 1:\n"
   684  "新しい提案を選択して Cozy をアップグレードし、さらに多くの容量を入手しましょう"
   685  
   686  msgid "Notifications Disk Quota offers text"
   687  msgstr "今すぐアップグレード"
   688  
   689  msgid "Notifications Disk Quota free instructions"
   690  msgstr ""
   691  "オプション 2:\n"
   692  "不要なファイルを削除して容量を節約します"
   693  
   694  msgid "Notifications Disk Quota free text"
   695  msgstr "記憶容量を解放する"
   696  
   697  msgid "Notifications OAuth Clients Subject"
   698  msgstr "You've exceeded the maximum number of devices allowed in your plan"
   699  
   700  msgid "Notifications OAuth Clients Title"
   701  msgstr "Important information: maximum number of devices exceeded"
   702  
   703  msgid "Notifications OAuth Clients Greeting"
   704  msgstr "Hello,"
   705  
   706  msgid "Notifications OAuth Clients Reason Device"
   707  msgstr "**You've exceeded the maximum number of devices allowed** when connecting **%s** to your Cozy."
   708  
   709  msgid "Notifications OAuth Clients Reason Limit"
   710  msgstr "Your plan allows you to connect up to **%.0f devices**."
   711  
   712  msgid "Notifications OAuth Clients Increase Limit"
   713  msgstr "To upgrade your Cozy, or simply support us, you can change your Cozy plan."
   714  
   715  msgid "Notifications OAuth Clients Offers Text"
   716  msgstr "Check our plans"
   717  
   718  msgid "Notifications OAuth Clients Devices Text"
   719  msgstr "Manage my devices"
   720  
   721  msgid "Terms of services have been updated"
   722  msgstr "GDPR を遵守するため、Cozy Cloud は2018年5月25日に施行された利用規約を更新しました"
   723  
   724  msgid "Compat Title"
   725  msgstr "お使いの Web ブラウザーは最新ではないか、サポートされていません。"
   726  
   727  msgid "Compat Subtitle"
   728  msgstr ""
   729  "ブラウザーを更新するか、これらの選択肢からダウンロードして、Cozy を最大限に活用してください。 私たちは Firefox をお勧めします!"
   730  
   731  msgid "Compat Browser Chrome Link"
   732  msgstr "https://www.google.com/chrome/"
   733  
   734  msgid "Compat Browser Firefox Link"
   735  msgstr "https://www.mozilla.org/ja/firefox/new/"
   736  
   737  msgid "Compat Browser Edge Link"
   738  msgstr "https://www.microsoft.com/ja-jp/windows/microsoft-edge"
   739  
   740  msgid "Compat Tip 1"
   741  msgstr "Web ブラウザーをアップグレードすると、さらに安全なブラウジングが可能になります。"
   742  
   743  msgid "Compat Tip 2"
   744  msgstr "お使いのウェブブラウザーがさらに速くなり、Cozy の体験が改善されます。"
   745  
   746  msgid "Compat Help"
   747  msgstr "もっと助けが必要ですか?"
   748  
   749  msgid "Compat Guide"
   750  msgstr "サポートガイドをご覧ください。"
   751  
   752  msgid "Compat Guide Link"
   753  msgstr "https://help.cozy.io/article/274-ie-11-not-supported"
   754  
   755  msgid "File copy Suffix"
   756  msgstr "コピー"
   757  
   758  msgid "Too Many OAuth Clients Title"
   759  msgstr "%s/%s connected devices"
   760  
   761  msgid "Too Many OAuth Clients Intro"
   762  msgstr "Your current offer allows you to connect %s devices at the same time"
   763  
   764  msgid "Too Many OAuth Clients More Text"
   765  msgstr "Learn more"
   766  
   767  msgid "Too Many OAuth Clients More Link"
   768  msgstr "https://help.cozy.io/maximum-number-of-connected-devices-allowed/"
   769  
   770  msgid "Too Many OAuth Clients Available Actions"
   771  msgstr "Disconnect one of your devices or change your Cozy offer to access your Cozy from this device."
   772  
   773  msgid "Too Many OAuth Clients Offers Btn"
   774  msgstr "See offers"
   775  
   776  msgid "Too Many OAuth Clients Settings Btn"
   777  msgstr "Manage my connected devices"
   778  
   779  msgid "Too Many OAuth Clients Refresh Btn"
   780  msgstr "Refresh"
   781  
   782  msgid "Asset not found"
   783  msgstr "Asset not found"
   784  
   785  msgid "Install flagship app Title"
   786  msgstr "Install the application to finish"
   787  
   788  msgid "Install flagship app Description"
   789  msgstr "Your Cozy has been successfully created, install the application to use it right now!"
   790  
   791  msgid "Install flagship app Install"
   792  msgstr "Install the Cozy app"
   793  
   794  msgid "Install flagship app Skip"
   795  msgstr "Continue in the browser"
   796  
   797  msgid "Share by link Password Title"
   798  msgstr "Enter the password to access the link"
   799  
   800  msgid "Share by link Password Field"
   801  msgstr "Password"
   802  
   803  msgid "Share by link Password Submit"
   804  msgstr "Continue"
   805  
   806  msgid "Share by link Password Invalid"
   807  msgstr "Invalid password"
   808  
   809  msgid "Onboarding Resend activation mail"
   810  msgstr "Send again the activation email"
   811  
   812  msgid "Onboarding Resend activation Title"
   813  msgstr "Check your emails!"
   814  
   815  msgid "Onboarding Resend activation Body"
   816  msgstr ""
   817  "We just sent you an activation link by email."
   818  
   819  msgid "Onboarding Resend activation Detail"
   820  msgstr ""
   821  "We prefer to warn you, this mail can be found in Spam, Notification or Social folders. Do not hesitate to take a look at these folders to find it."