github.com/ethanhsieh/snapd@v0.0.0-20210615102523-3db9b8e4edc5/po/af.po (about)

     1  # Afrikaans translation for snapd
     2  # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
     3  # This file is distributed under the same license as the snapd package.
     4  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
     5  #
     6  msgid ""
     7  msgstr ""
     8  "Project-Id-Version: snapd\n"
     9  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10  "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n"
    11  "PO-Revision-Date: 2019-10-29 16:30+0000\n"
    12  "Last-Translator: bernard stafford <Unknown>\n"
    13  "Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
    14  "MIME-Version: 1.0\n"
    15  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17  "X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n"
    18  "X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
    19  
    20  #, c-format
    21  msgid ""
    22  "%q does not contain an unpacked snap.\n"
    23  "\n"
    24  "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again."
    25  msgstr ""
    26  
    27  #. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel
    28  #, c-format
    29  msgid "%q switched to the %q channel\n"
    30  msgstr "%q oorgeskakel na die %q kanaal\n"
    31  
    32  #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from).
    33  #, c-format
    34  msgid "%s %s mounted from %s\n"
    35  msgstr "%s %s gemonteer vanaf %s\n"
    36  
    37  #, c-format
    38  msgid "%s (delta)"
    39  msgstr "%s (delta)"
    40  
    41  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    42  #, c-format
    43  msgid "%s (see \"snap login --help\")"
    44  msgstr "%s (sien \"snap login --help\")"
    45  
    46  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    47  #, c-format
    48  msgid "%s (try with sudo)"
    49  msgstr "%s (probeer -met sudo)"
    50  
    51  #, c-format
    52  msgid "%s already installed\n"
    53  msgstr "%s alreeds geïnstalleer\n"
    54  
    55  #, c-format
    56  msgid "%s disabled\n"
    57  msgstr "%s gestremde\n"
    58  
    59  #, c-format
    60  msgid "%s enabled\n"
    61  msgstr "%s geaktiveer is\n"
    62  
    63  #, c-format
    64  msgid "%s not installed\n"
    65  msgstr "%s nie geïnstalleer nie\n"
    66  
    67  #, c-format
    68  msgid "%s removed\n"
    69  msgstr "%s verwyder\n"
    70  
    71  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision
    72  #, c-format
    73  msgid "%s reverted to %s\n"
    74  msgstr "%s reverted om %s\n"
    75  
    76  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed")
    77  #, c-format
    78  msgid "%s%s %s from '%s' installed\n"
    79  msgstr ""
    80  
    81  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed")
    82  #, c-format
    83  msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n"
    84  msgstr ""
    85  
    86  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed")
    87  #, c-format
    88  msgid "%s%s %s installed\n"
    89  msgstr "%s%s %s geïnstalleer\n"
    90  
    91  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed")
    92  #, c-format
    93  msgid "%s%s %s refreshed\n"
    94  msgstr "%s%s %s verfris\n"
    95  
    96  msgid "--list does not take mode nor channel flags"
    97  msgstr ""
    98  
    99  msgid "--time does not take mode nor channel flags"
   100  msgstr ""
   101  
   102  msgid "-r can only be used with --hook"
   103  msgstr "-r kan enigste wees gebruik met --haak"
   104  
   105  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   106  msgid "<alias-or-snap>"
   107  msgstr "<alias-or-snap>"
   108  
   109  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   110  msgid "<alias>"
   111  msgstr "<alias>"
   112  
   113  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   114  msgid "<assertion file>"
   115  msgstr "<assertion lêer>"
   116  
   117  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   118  msgid "<assertion type>"
   119  msgstr "<assertion tipe>"
   120  
   121  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   122  msgid "<change-id>"
   123  msgstr "<verandering-id>"
   124  
   125  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   126  msgid "<conf value>"
   127  msgstr "<conf waarde>"
   128  
   129  #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with >
   130  #. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with >
   131  msgid "<email>"
   132  msgstr "<e-pos>"
   133  
   134  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   135  msgid "<filename>"
   136  msgstr "<lêernaam>"
   137  
   138  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   139  msgid "<header filter>"
   140  msgstr "<kopskrif filter>"
   141  
   142  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   143  msgid "<interface>"
   144  msgstr "<koppelvlak>"
   145  
   146  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   147  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   148  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   149  msgid "<key-name>"
   150  msgstr "<sleutel-naam>"
   151  
   152  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   153  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   154  msgid "<key>"
   155  msgstr "<sleutel>"
   156  
   157  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   158  msgid "<model-assertion>"
   159  msgstr "<model-assertion>"
   160  
   161  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   162  msgid "<query>"
   163  msgstr "<navraag>"
   164  
   165  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   166  msgid "<root-dir>"
   167  msgstr "<wortel-dir>"
   168  
   169  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   170  msgid "<service>"
   171  msgstr "<diens>"
   172  
   173  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   174  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   175  msgid "<snap>:<plug>"
   176  msgstr "<snap>:<prop>"
   177  
   178  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   179  msgid "<snap>:<slot or plug>"
   180  msgstr "<snap>:<gleuf of prop>"
   181  
   182  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   183  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   184  msgid "<snap>:<slot>"
   185  msgstr "<snap>:<gleuf>"
   186  
   187  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   188  msgid ""
   189  "A service specification, which can be just a snap name (for all services in "
   190  "the snap), or <snap>.<app> for a single service."
   191  msgstr ""
   192  "N' diens spesifikasie, wat net 'n snap naam kan wees (vir alle dienste in "
   193  "die snap), of <snap>.<app> vir 'n enkele diens."
   194  
   195  msgid "Abort a pending change"
   196  msgstr "Staak 'n hangende verander"
   197  
   198  #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added
   199  msgid "Added"
   200  msgstr "Bygevoeg"
   201  
   202  msgid "Adds an assertion to the system"
   203  msgstr ""
   204  
   205  msgid "Advise on available snaps."
   206  msgstr ""
   207  
   208  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   209  msgid "Advise on snaps that provide the given command"
   210  msgstr "Adviseer oor snaps dat verskaf die gegewe opdrag"
   211  
   212  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   213  msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)"
   214  msgstr "Alias vir --gevaarlike (VEROUDERD)"
   215  
   216  msgid "All snaps up to date."
   217  msgstr "Alle snaps op na datum."
   218  
   219  msgid "Allow opening file?"
   220  msgstr "Laat opning lêer?"
   221  
   222  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   223  msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store"
   224  msgstr "Toelaat verfris poging op snap onbekend na die winkel"
   225  
   226  msgid "Allow settings change?"
   227  msgstr "Toelaat instellings verander?"
   228  
   229  #, c-format
   230  msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?"
   231  msgstr "Toelaat snap %q om te verander %q tot %q ?"
   232  
   233  #, c-format
   234  msgid "Allow snap %q to open file %q?"
   235  msgstr "Toelaat snap %q om lêer oop te maak %q?"
   236  
   237  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   238  msgid "Alternative command to run"
   239  msgstr "Alternatief bevel om te hardloop"
   240  
   241  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   242  msgid "Always return document, even with single key"
   243  msgstr "Stuur altyd dokument terug, selfs met enkele sleutel"
   244  
   245  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   246  msgid "Always return list, even with single key"
   247  msgstr "Altyd terugkeer lys, selfs met enkele sleutel"
   248  
   249  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses.
   250  msgid "An email of a user on login.ubuntu.com"
   251  msgstr "'N E-pos van 'n gebruiker op login.ubuntu.com"
   252  
   253  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   254  msgid ""
   255  "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot."
   256  msgstr "Sowel as begin die diens nou, reel dat dit wees begin op die boot."
   257  
   258  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   259  msgid ""
   260  "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started "
   261  "on boot."
   262  msgstr ""
   263  "Sowel as stoping die diens nou, reël vir dit om nie meer wees nie begin is "
   264  "op boot."
   265  
   266  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   267  msgid "Assertion file"
   268  msgstr "Assertion lêer"
   269  
   270  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   271  msgid "Assertion type name"
   272  msgstr "Assertion tik naam"
   273  
   274  msgid "Authenticates on snapd and the store"
   275  msgstr ""
   276  
   277  #, c-format
   278  msgid "Auto-refresh %d snaps"
   279  msgstr "Outo-verfris %d snaps"
   280  
   281  #, c-format
   282  msgid "Auto-refresh snap %q"
   283  msgstr "Outo-verfris snap %q"
   284  
   285  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   286  #, c-format
   287  msgid "Auto-refresh snaps %s"
   288  msgstr "Outo-verfris snaps %s"
   289  
   290  #, c-format
   291  msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q"
   292  msgstr "Outomaties konnekteer aanmerking kom proppe en slots van snap %q"
   293  
   294  msgid "Bad code. Try again: "
   295  msgstr "Slegte kode. Probeer weer: "
   296  
   297  msgid "Buys a snap"
   298  msgstr ""
   299  
   300  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   301  msgid "Change ID"
   302  msgstr "Verander ID"
   303  
   304  msgid "Changes configuration options"
   305  msgstr "Veranderinge konfigurasie opsies"
   306  
   307  msgid "Command\tAlias\tNotes"
   308  msgstr "Bevel\tAlias\tNotas"
   309  
   310  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   311  msgid "Configuration value (key=value)"
   312  msgstr ""
   313  
   314  msgid "Confirm passphrase: "
   315  msgstr "Bevestig wagwoordfrase: "
   316  
   317  #, c-format
   318  msgid "Connect %s:%s to %s:%s"
   319  msgstr "Konnekteer %s:%s tot %s:%s"
   320  
   321  msgid "Connects a plug to a slot"
   322  msgstr ""
   323  
   324  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   325  msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name"
   326  msgstr "Constrain lysing na 'n spesifieke snap of snap:naam"
   327  
   328  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   329  msgid "Constrain listing to specific interfaces"
   330  msgstr "Constrain lysing na spesifieke koppelvlakke"
   331  
   332  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   333  msgid "Constrain listing to those matching header=value"
   334  msgstr "Constrain lysing na diegene bypassende header=waarde"
   335  
   336  #, c-format
   337  msgid "Copy snap %q data"
   338  msgstr "Kopieer snap %q data"
   339  
   340  msgid ""
   341  "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions."
   342  msgstr ""
   343  
   344  msgid "Create cryptographic key pair"
   345  msgstr "Skep kriptografiese sleutel paar"
   346  
   347  msgid "Create snap build assertion"
   348  msgstr ""
   349  
   350  msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file."
   351  msgstr ""
   352  
   353  msgid "Creates a local system user"
   354  msgstr ""
   355  
   356  msgid "Delete cryptographic key pair"
   357  msgstr "Vee kriptografiese sleutel paar uit"
   358  
   359  msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name."
   360  msgstr ""
   361  
   362  #, c-format
   363  msgid "Disable %q snap"
   364  msgstr "Deaktiveer %q snap"
   365  
   366  #, c-format
   367  msgid "Disable aliases for snap %q"
   368  msgstr "Deaktiveer aliasse vir snap %q"
   369  
   370  #, c-format
   371  msgid "Disable all aliases for snap %q"
   372  msgstr "Deaktiveer alle aliasse vir snap %q"
   373  
   374  msgid "Disables a snap in the system"
   375  msgstr ""
   376  
   377  #, c-format
   378  msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)"
   379  msgstr ""
   380  
   381  #, c-format
   382  msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s"
   383  msgstr "Ontkoppel %s:%s van %s:%s"
   384  
   385  msgid "Disconnects a plug from a slot"
   386  msgstr ""
   387  
   388  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   389  msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id."
   390  msgstr ""
   391  "Moenie wag vir die bewerking om afwerking maar net afdruk die verander id."
   392  
   393  #, c-format
   394  msgid "Download snap %q%s from channel %q"
   395  msgstr "Aflaai snap %q%s uit kanaal %q"
   396  
   397  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   398  msgid ""
   399  "Download the given revision of a snap, to which you must have developer "
   400  "access"
   401  msgstr ""
   402  "Aflaai die gegee revision van 'n snap, om waartoe jy moet hê ontwikkelaar "
   403  "toegang"
   404  
   405  msgid "Downloads the given snap"
   406  msgstr ""
   407  
   408  msgid "Email address: "
   409  msgstr "E-pos adres: "
   410  
   411  #, c-format
   412  msgid "Enable %q snap"
   413  msgstr "Activeer %q snap"
   414  
   415  msgid "Enables a snap in the system"
   416  msgstr ""
   417  
   418  #, c-format
   419  msgid "Ensure prerequisites for %q are available"
   420  msgstr "Verseker dat voorvereistes vir %q beskikbaar is"
   421  
   422  msgid ""
   423  "Export a public key assertion body that may be imported by other systems."
   424  msgstr ""
   425  
   426  msgid "Export cryptographic public key"
   427  msgstr "Uitvoer kriptografiese openbare sleutel uit"
   428  
   429  #, c-format
   430  msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s"
   431  msgstr "Fetch en kyk bewerings vir snap %q%s"
   432  
   433  #, c-format
   434  msgid "Fetching assertions for %q\n"
   435  msgstr "Fetching assertions vir %q\n"
   436  
   437  #, c-format
   438  msgid "Fetching snap %q\n"
   439  msgstr "Fetching snap %q\n"
   440  
   441  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   442  msgid "Filename of the snap you want to assert a build for"
   443  msgstr "Lêernaam van die snap wat jy wil assert 'n bou vir"
   444  
   445  msgid "Finds packages to install"
   446  msgstr ""
   447  
   448  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   449  msgid "Force adding the user, even if the device is already managed"
   450  msgstr ""
   451  "Dwing om die gebruiker by te voeg, selfs al is die toestel reeds bestuur"
   452  
   453  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   454  msgid "Force import on classic systems"
   455  msgstr "Dwing invoer op klassieke stelsels"
   456  
   457  msgid ""
   458  "Format public key material as a request for an account-key for this account-"
   459  "id"
   460  msgstr ""
   461  "Formateer openbare sleutel materiaal as 'n versoek vir 'n rekeningsleutel "
   462  "vir hierdie rekening-id"
   463  
   464  msgid "Generate device key"
   465  msgstr "Genereer toestel sleutel"
   466  
   467  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   468  msgid "Generate the manpage"
   469  msgstr "Genereer die manpage"
   470  
   471  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   472  msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')"
   473  msgstr "Graad state die bougehalte van die snap (standaard aan 'stable')"
   474  
   475  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   476  msgid "Grant sudo access to the created user"
   477  msgstr "Verleen toegang tot sudo aan die gebruiker wat geskep is"
   478  
   479  msgid "Help"
   480  msgstr ""
   481  
   482  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   483  msgid "Hook to run"
   484  msgstr "Haak om te hardloop"
   485  
   486  msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n"
   487  msgstr "ID\tStatus\tKuit\tGereed\tOpsomming\n"
   488  
   489  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   490  msgid "Identifier of the signer"
   491  msgstr "Identifiserier van die ondertekenaar"
   492  
   493  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   494  msgid "Identifier of the snap package associated with the build"
   495  msgstr "Identifiserier van die snap pakket geassosieer met die bou"
   496  
   497  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   498  msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting."
   499  msgstr ""
   500  "Indien die diens het 'n herlaai bevel, gebruik dit inplaas van herbegin."
   501  
   502  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   503  msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh"
   504  msgstr "Ignoreer validering deur ander snaps die verfris blokkeer"
   505  
   506  #, c-format
   507  msgid ""
   508  "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. "
   509  "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n"
   510  "\n"
   511  "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again."
   512  msgstr ""
   513  "Ten einde te koop %q, moet jy instem tot die nuutste bepalings en "
   514  "voorwaardes. Besoek asb https://my.ubuntu.com/payment/edit te doen hierdie.\n"
   515  "\n"
   516  "Sodra dit voltooi is, keer terug hierheen en hardloop 'snap buy %s' weer."
   517  
   518  msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)"
   519  msgstr ""
   520  
   521  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   522  msgid "Include unused interfaces"
   523  msgstr "Sluit ongebruikte koppelvlakke in"
   524  
   525  msgid "Initialize device"
   526  msgstr "Inisialiseer toestel"
   527  
   528  msgid "Inspects devices for actionable information"
   529  msgstr ""
   530  
   531  #, c-format
   532  msgid "Install %q snap"
   533  msgstr "Installeer %q snap"
   534  
   535  #, c-format
   536  msgid "Install %q snap from %q channel"
   537  msgstr ""
   538  
   539  #, c-format
   540  msgid "Install %q snap from file"
   541  msgstr "Installeer %q snap vanaf lêer"
   542  
   543  #, c-format
   544  msgid "Install %q snap from file %q"
   545  msgstr "Installeer %q snap vanaf lêer %q"
   546  
   547  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   548  msgid "Install from the beta channel"
   549  msgstr "Installeer vanaf die beta kanaal"
   550  
   551  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   552  msgid "Install from the candidate channel"
   553  msgstr "Installeer vanaf die kandidaat kanaal"
   554  
   555  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   556  msgid "Install from the edge channel"
   557  msgstr "Installeer vanaf die rand kanaal"
   558  
   559  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   560  msgid "Install from the stable channel"
   561  msgstr "Installeer vanaf die stabiele kanaal"
   562  
   563  #, c-format
   564  msgid "Install snap %q"
   565  msgstr "Installeer snap %q"
   566  
   567  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   568  #, c-format
   569  msgid "Install snaps %s"
   570  msgstr "Installeer snaps %s"
   571  
   572  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   573  msgid ""
   574  "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access"
   575  msgstr ""
   576  "Installeer die gegewe revision van 'n snap, na watter jy moet he "
   577  "ontwikkelaar toegang"
   578  
   579  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   580  msgid ""
   581  "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures "
   582  "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode "
   583  "implies this)"
   584  msgstr ""
   585  "Installeer die gegewe snap-lêer selfs al is daar geen pre-erken het "
   586  "handtekeninge vir dit, wat beteken dat dit is nie geverifieer en kan "
   587  "gevaarlik wees (--devmode impliseer dit)"
   588  
   589  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   590  msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases"
   591  msgstr ""
   592  "Installering van die gegewe snap sonder in staat te stel sy outomatiese "
   593  "aliasse"
   594  
   595  #, c-format
   596  msgid ""
   597  "Install the snap with:\n"
   598  "   snap ack %s\n"
   599  "   snap install %s\n"
   600  msgstr ""
   601  "Installeer die snap met:\n"
   602  "   snap ack %s\n"
   603  "   snap installeer %s\n"
   604  
   605  msgid "Installs a snap to the system"
   606  msgstr ""
   607  
   608  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   609  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   610  msgid "Key of interest within the configuration"
   611  msgstr "Sleutel van belangstelling binne die konfigurasie"
   612  
   613  msgid "List a change's tasks"
   614  msgstr "lys 'n verander se take"
   615  
   616  msgid "List cryptographic keys"
   617  msgstr "Lys kriptografiese sleutels"
   618  
   619  msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions."
   620  msgstr ""
   621  
   622  msgid "List installed snaps"
   623  msgstr "Lys geïnstalleerde snaps"
   624  
   625  msgid "List system changes"
   626  msgstr "Lys stelsel veranderinge"
   627  
   628  msgid "Lists aliases in the system"
   629  msgstr ""
   630  
   631  msgid "Lists all repairs"
   632  msgstr "Lys alle herstelwerk"
   633  
   634  msgid "Lists interfaces in the system"
   635  msgstr ""
   636  
   637  msgid "Lists snap interfaces"
   638  msgstr ""
   639  
   640  msgid "Log out of the store"
   641  msgstr ""
   642  
   643  msgid "Login successful"
   644  msgstr "Login suksesvol"
   645  
   646  #, c-format
   647  msgid "Make current revision for snap %q unavailable"
   648  msgstr "Maak huidige revision vir snap %q onbeskikbaar"
   649  
   650  #, c-format
   651  msgid "Make snap %q (%s) available to the system"
   652  msgstr "Maak snap %q (%s) beskikbaar na die stelsel"
   653  
   654  #, c-format
   655  msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system"
   656  msgstr "Maak snap %q (%s) ni beskikbaar nie na die stelsel"
   657  
   658  #, c-format
   659  msgid "Make snap %q unavailable to the system"
   660  msgstr "Maak snap %q ni beskikbaar nie na die stelsel"
   661  
   662  #, c-format
   663  msgid "Make snap %q%s available to the system"
   664  msgstr "Maak snap %q%s beskibaar na die stelsel"
   665  
   666  msgid "Mark system seeded"
   667  msgstr "Merk stelsel gekeurdes"
   668  
   669  #, c-format
   670  msgid "Mount snap %q%s"
   671  msgstr "Berg snap %q%s"
   672  
   673  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   674  msgid "Name of key to create; defaults to 'default'"
   675  msgstr "Naam van sleutel om te skep; standaard na 'default'"
   676  
   677  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   678  msgid "Name of key to delete"
   679  msgstr "Naam van sleutel na skrap"
   680  
   681  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   682  msgid "Name of key to export"
   683  msgstr "Naam van sleutel na uitvoer"
   684  
   685  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   686  msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)"
   687  msgstr ""
   688  "Naam van die GnuPG sleutel na gebruik (standaard na 'default' as sleutel "
   689  "naam)"
   690  
   691  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   692  msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key"
   693  msgstr ""
   694  "Naam van die sleutel om te gebruik, anders gebruik die standaard sleutel"
   695  
   696  msgid "Name\tSHA3-384"
   697  msgstr "Naam\tSHA3-384"
   698  
   699  msgid "Name\tSummary"
   700  msgstr "Naam\tOpsomming"
   701  
   702  msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary"
   703  msgstr ""
   704  
   705  msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes"
   706  msgstr ""
   707  
   708  msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes"
   709  msgstr ""
   710  
   711  #, c-format
   712  msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n"
   713  msgstr "Geen aliasse is tans gedefinieer vir snap %q.\n"
   714  
   715  msgid "No aliases are currently defined."
   716  msgstr "Geen aliasse is tans gedefinieer nie."
   717  
   718  #, c-format
   719  msgid "No command %q found, did you mean:\n"
   720  msgstr ""
   721  
   722  msgid "No connections to disconnect"
   723  msgstr "Geen verbindings om te diskonnekteer nie"
   724  
   725  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered
   726  #, c-format
   727  msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections"
   728  msgstr ""
   729  "Geen passende afdeling nie &q, gebruik --afdeling om lys bestaande artikels"
   730  
   731  #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the
   732  #. second %q is the (quoted) name of the section the
   733  #. user entered
   734  #, c-format
   735  msgid "No matching snaps for %q in section %q\n"
   736  msgstr "Geen ooreenstem nie snaps vir %q en afdeling %q\n"
   737  
   738  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered
   739  #, c-format
   740  msgid "No matching snaps for %q\n"
   741  msgstr "Geen ooreenstem nie snaps vir %q\n"
   742  
   743  msgid ""
   744  "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n"
   745  "\n"
   746  msgstr ""
   747  "Geen soekterm gespesifiseer nie. Hier is paar interessante snaps:\n"
   748  "\n"
   749  
   750  msgid "No section specified. Available sections:\n"
   751  msgstr "Geen afdeling gespesifiseer nie. Beskikbare afdelings:\n"
   752  
   753  msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"."
   754  msgstr ""
   755  
   756  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   757  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   758  msgid "Output results in JSON format"
   759  msgstr "Uitset resultate in JSON formaat"
   760  
   761  msgid "Pack the given target dir as a snap"
   762  msgstr ""
   763  
   764  #, c-format
   765  msgid "Packages matching %q:\n"
   766  msgstr "Pakkette bypassende %q:\n"
   767  
   768  msgid "Passphrase: "
   769  msgstr "Wagwoordfrase: "
   770  
   771  #, c-format
   772  msgid "Password of %q: "
   773  msgstr "Wagwoord van %q: "
   774  
   775  #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters.
   776  #, c-format
   777  msgid ""
   778  "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n"
   779  "for %s. Press ctrl-c to cancel."
   780  msgstr ""
   781  "Voer u Ubuntu One-wagwoord weer in om te koop %q van %q\n"
   782  "vir %s. Druk ctrl-c om te kanselleer."
   783  
   784  msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n"
   785  msgstr ""
   786  
   787  #, c-format
   788  msgid "Prefer aliases for snap %q"
   789  msgstr "Verkies aliasse vir snap %q"
   790  
   791  msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts"
   792  msgstr ""
   793  
   794  #, c-format
   795  msgid "Prefer aliases of snap %q"
   796  msgstr "Verkies aliasse van snap %q"
   797  
   798  msgid "Prepare a snappy image"
   799  msgstr ""
   800  
   801  #, c-format
   802  msgid "Prepare snap %q (%s)"
   803  msgstr "Berei snap %q (%s)"
   804  
   805  #, c-format
   806  msgid "Prepare snap %q%s"
   807  msgstr "Berei snap %q%s"
   808  
   809  msgid "Print the version and exit"
   810  msgstr "Afdruk die weergawe en uitgang"
   811  
   812  msgid "Prints configuration options"
   813  msgstr ""
   814  
   815  msgid "Prints the confinement mode the system operates in"
   816  msgstr ""
   817  
   818  msgid "Prints the email the user is logged in with"
   819  msgstr ""
   820  
   821  msgid "Prints whether system is managed"
   822  msgstr ""
   823  
   824  #, c-format
   825  msgid "Prune automatic aliases for snap %q"
   826  msgstr "Snoei outomatiese aliasse vir snap %q"
   827  
   828  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   829  msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement"
   830  msgstr "Sit snap in die klassieke modus en deaktiveer sekuriteit opsluiting"
   831  
   832  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   833  msgid "Put snap in development mode and disable security confinement"
   834  msgstr "Sit snap in ontwikkelings modus en deaktiveer sekuriteit opsluiting"
   835  
   836  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   837  msgid "Put snap in enforced confinement mode"
   838  msgstr "Sit snap in afgedwonge opsluiting-modus"
   839  
   840  msgid "Query the status of services"
   841  msgstr "Query die status van dienste"
   842  
   843  #, c-format
   844  msgid "Refresh %q snap"
   845  msgstr "Verfris %q snap"
   846  
   847  #, c-format
   848  msgid "Refresh %q snap from %q channel"
   849  msgstr "Verfris %q snap vanaf %q kanaal"
   850  
   851  #, c-format
   852  msgid "Refresh aliases for snap %q"
   853  msgstr "Verfris alises vir snap %q"
   854  
   855  msgid "Refresh all snaps: no updates"
   856  msgstr "Verfris alles snaps: geen opdaterings nie"
   857  
   858  #, c-format
   859  msgid "Refresh snap %q"
   860  msgstr "Verfris smap %q"
   861  
   862  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   863  #, c-format
   864  msgid "Refresh snaps %s"
   865  msgstr "Verfris snaps %s"
   866  
   867  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   868  #, c-format
   869  msgid "Refresh snaps %s: no updates"
   870  msgstr "Verfris snaps %s: geen opdaterings"
   871  
   872  msgid "Refresh to the given revision"
   873  msgstr ""
   874  
   875  msgid "Refreshes a snap in the system"
   876  msgstr ""
   877  
   878  #, c-format
   879  msgid "Remove %q snap"
   880  msgstr "Verwyder %q snap"
   881  
   882  #, c-format
   883  msgid "Remove aliases for snap %q"
   884  msgstr "Verwyder aliasse vir snap %q"
   885  
   886  #, c-format
   887  msgid "Remove data for snap %q (%s)"
   888  msgstr "Verwyder data vir snap %q (%s)"
   889  
   890  #, c-format
   891  msgid "Remove manual alias %q for snap %q"
   892  msgstr "Verwyder handleiding alias %q vir snap %q"
   893  
   894  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   895  msgid "Remove only the given revision"
   896  msgstr "Verwyder enigste die gegewe revision"
   897  
   898  #, c-format
   899  msgid "Remove security profile for snap %q (%s)"
   900  msgstr "Verwyder sekuriteit profiel vir snap %q (%s)"
   901  
   902  #, c-format
   903  msgid "Remove security profiles of snap %q"
   904  msgstr "Verwyder sekuriteit profiele van snap %q"
   905  
   906  #, c-format
   907  msgid "Remove snap %q"
   908  msgstr "Verwyder snap %q"
   909  
   910  #, c-format
   911  msgid "Remove snap %q (%s) from the system"
   912  msgstr "Verwyder snap %q (%s) van die stelsel"
   913  
   914  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   915  #, c-format
   916  msgid "Remove snaps %s"
   917  msgstr "Verwyder snaps %s"
   918  
   919  #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed
   920  msgid "Removed"
   921  msgstr "Verwyder"
   922  
   923  msgid "Removes a snap from the system"
   924  msgstr ""
   925  
   926  msgid "Request device serial"
   927  msgstr "Versoek toestel reekse"
   928  
   929  msgid "Restart services"
   930  msgstr "Herbegin dienste"
   931  
   932  msgid "Restarted.\n"
   933  msgstr "Restarted.\n"
   934  
   935  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   936  msgid "Restrict the search to a given section"
   937  msgstr "Beperk die soektog na 'n gegewe afdeling"
   938  
   939  msgid "Retrieve logs of services"
   940  msgstr ""
   941  
   942  #, c-format
   943  msgid "Revert %q snap"
   944  msgstr "Revert %q snap"
   945  
   946  msgid "Reverts the given snap to the previous state"
   947  msgstr "Reverts die gegewe snap ann die viruge toestand"
   948  
   949  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   950  msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)"
   951  msgstr "Hardloop 'n omhulsel in plaas van die opdrag (nuttig vir ontfouting)"
   952  
   953  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   954  msgid "Run as a timer service with given schedule"
   955  msgstr "Hardloop as 'n timer-diens met 'n gegewe skedule"
   956  
   957  #, c-format
   958  msgid "Run configure hook of %q snap"
   959  msgstr "Hardloop konfigurasie haak van %q snap"
   960  
   961  #, c-format
   962  msgid "Run configure hook of %q snap if present"
   963  msgstr "Hardloop konfigurasie haak van %q snap indien teenwoordig"
   964  
   965  #, c-format
   966  msgid "Run hook %s of snap %q"
   967  msgstr "Hardloop haak %s van snap %q"
   968  
   969  #, c-format
   970  msgid "Run install hook of %q snap if present"
   971  msgstr "Hardloop installeer haak van %q snap indien teenwoordig"
   972  
   973  #, c-format
   974  msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present"
   975  msgstr "Hardloop post-refresh haak van %q snap indien teenwoordig"
   976  
   977  #, c-format
   978  msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present"
   979  msgstr "Hardloop pre-refresh haak van %q snap indien teenwoordig"
   980  
   981  msgid "Run prepare-device hook"
   982  msgstr "Hardloop voorberei toestel haak"
   983  
   984  #, c-format
   985  msgid "Run remove hook of %q snap if present"
   986  msgstr "Hardloop verwyder haak van %q snap indien teenwoordig"
   987  
   988  msgid ""
   989  "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options "
   990  "can be specified as well here."
   991  msgstr ""
   992  
   993  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   994  msgid "Run the command with gdb"
   995  msgstr "Hardloop die bevel met gdb"
   996  
   997  msgid "Run the given snap command"
   998  msgstr "Hardloop die gegewe snap opdrag"
   999  
  1000  msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment"
  1001  msgstr ""
  1002  
  1003  msgid "Runs debug commands"
  1004  msgstr ""
  1005  
  1006  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1007  msgid "Search private snaps"
  1008  msgstr "Soek private snaps"
  1009  
  1010  msgid ""
  1011  "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-"
  1012  "refresh etc.)"
  1013  msgstr ""
  1014  
  1015  msgid "Service\tStartup\tCurrent"
  1016  msgstr ""
  1017  
  1018  #, c-format
  1019  msgid "Set automatic aliases for snap %q"
  1020  msgstr "Stel outomatiese aliasse vir snap %q"
  1021  
  1022  msgid "Sets up a manual alias"
  1023  msgstr ""
  1024  
  1025  #, c-format
  1026  msgid "Setup alias %q => %q for snap %q"
  1027  msgstr "Stel alias op %q => %q vir snap %q"
  1028  
  1029  #, c-format
  1030  msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q"
  1031  msgstr "Stel handmatige alias op %q vir snap %q"
  1032  
  1033  #, c-format
  1034  msgid "Setup snap %q (%s) security profiles"
  1035  msgstr "Opstel van snap %q (%s) sekuriteit profiele"
  1036  
  1037  #, c-format
  1038  msgid "Setup snap %q aliases"
  1039  msgstr "Opstel van snap %q aliasse"
  1040  
  1041  #, c-format
  1042  msgid "Setup snap %q%s security profiles"
  1043  msgstr "Opstel van snap %q%s sekuriteit profiele"
  1044  
  1045  #, c-format
  1046  msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)"
  1047  msgstr ""
  1048  
  1049  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1050  msgid "Show all revisions"
  1051  msgstr "Wys alle revisions"
  1052  
  1053  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1054  msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh"
  1055  msgstr "Wys outo verfris inligting maar moenie uit te voer 'n verfris"
  1056  
  1057  msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh"
  1058  msgstr ""
  1059  
  1060  msgid "Show detailed information about a snap"
  1061  msgstr ""
  1062  
  1063  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1064  msgid "Show details of a specific interface"
  1065  msgstr "Wys besonderhede van 'n spesifieke koppelvlak"
  1066  
  1067  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1068  msgid "Show interface attributes"
  1069  msgstr "Wys koppelvlak attributen"
  1070  
  1071  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1072  msgid "Show only the given number of lines, or 'all'."
  1073  msgstr "Wys net die gegewe aantal lyne, of 'all'."
  1074  
  1075  msgid "Shows known assertions of the provided type"
  1076  msgstr ""
  1077  
  1078  msgid "Shows specific repairs"
  1079  msgstr ""
  1080  
  1081  msgid "Shows version details"
  1082  msgstr ""
  1083  
  1084  msgid "Sign an assertion"
  1085  msgstr "Teken 'n assertion"
  1086  
  1087  msgid ""
  1088  "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from "
  1089  "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be "
  1090  "specified through a \"body\" pseudo-header.\n"
  1091  msgstr ""
  1092  
  1093  msgid "Slot\tPlug"
  1094  msgstr "Gleuf\tProp"
  1095  
  1096  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name
  1097  #, c-format
  1098  msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n"
  1099  msgstr ""
  1100  
  1101  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1102  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1103  msgid "Snap name"
  1104  msgstr "Snap naam"
  1105  
  1106  msgid ""
  1107  "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review "
  1108  "your\n"
  1109  "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again."
  1110  msgstr ""
  1111  "Jammer, jou betaalmetode is geweier deur die uitreiker. Hersien asseblief "
  1112  "jou\n"
  1113  "betaling besonderhede by https://my.ubuntu.com/payment/edit en probeer weer."
  1114  
  1115  msgid "Start services"
  1116  msgstr "Begin dienste"
  1117  
  1118  #, c-format
  1119  msgid "Start snap %q (%s) services"
  1120  msgstr "Begin snap %q (%s) dienste"
  1121  
  1122  #, c-format
  1123  msgid "Start snap %q%s services"
  1124  msgstr "Begin snap %q%s dienste"
  1125  
  1126  msgid "Start snap services"
  1127  msgstr "Begin snap dienste"
  1128  
  1129  msgid "Start the userd service"
  1130  msgstr "Begin die gebruiker diens"
  1131  
  1132  msgid "Started.\n"
  1133  msgstr "Begin is.\n"
  1134  
  1135  msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n"
  1136  msgstr "Status\tSpawn\tGereed\tOpsomming\n"
  1137  
  1138  msgid "Stop services"
  1139  msgstr "Stop dienste"
  1140  
  1141  #, c-format
  1142  msgid "Stop snap %q (%s) services"
  1143  msgstr "Stop snap %q (%s) dienste"
  1144  
  1145  #, c-format
  1146  msgid "Stop snap %q services"
  1147  msgstr "Stop snap %q dienste"
  1148  
  1149  msgid "Stop snap services"
  1150  msgstr "Stop snap dienste"
  1151  
  1152  msgid "Stopped.\n"
  1153  msgstr "Gestop.\n"
  1154  
  1155  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1156  msgid "Strict typing with nulls and quoted strings"
  1157  msgstr "Streng tik met nulls en aangehaal snare"
  1158  
  1159  #, c-format
  1160  msgid "Switch %q snap to %s"
  1161  msgstr ""
  1162  
  1163  #, c-format
  1164  msgid "Switch snap %q from %s to %s"
  1165  msgstr ""
  1166  
  1167  #, c-format
  1168  msgid "Switch snap %q to %s"
  1169  msgstr ""
  1170  
  1171  msgid "Switches snap to a different channel"
  1172  msgstr "Skakelaars snap na 'n ander kanaal"
  1173  
  1174  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1175  msgid "Temporarily mount device before inspecting"
  1176  msgstr "Tydelik mounteer toestel voor te inspekteer"
  1177  
  1178  msgid "Tests a snap in the system"
  1179  msgstr ""
  1180  
  1181  #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters.
  1182  #, c-format
  1183  msgid ""
  1184  "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n"
  1185  "with 'snap install %s'."
  1186  msgstr ""
  1187  "Dankie vir die aankoop van %q. Jy kan nou installeer dit op enige van jou "
  1188  "toestelle\n"
  1189  "with 'snap install %s'."
  1190  
  1191  msgid ""
  1192  "The get command prints configuration and interface connection settings."
  1193  msgstr ""
  1194  "Die kry bevel-afdrukke-konfigurasie en koppelvlak verbinding instellings."
  1195  
  1196  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com")
  1197  msgid "The login.ubuntu.com email to login as"
  1198  msgstr "Die login.ubuntu.com e-pos om aan temeld as"
  1199  
  1200  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1201  msgid "The model assertion name"
  1202  msgstr "Die model assertion naam"
  1203  
  1204  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1205  msgid "The output directory"
  1206  msgstr ""
  1207  
  1208  #, c-format
  1209  msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n"
  1210  msgstr ""
  1211  
  1212  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1213  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1214  msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)"
  1215  msgstr "Die snap om te konfigureer (e.g. hello-world)"
  1216  
  1217  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1218  msgid "The snap whose conf is being requested"
  1219  msgstr "Die snap waarvan conf is synde gevraagde"
  1220  
  1221  msgid "The userd command starts the snap user session service."
  1222  msgstr ""
  1223  
  1224  msgid "This command logs the current user out of the store"
  1225  msgstr ""
  1226  
  1227  msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity."
  1228  msgstr "Hierdie dialoog sal outomaties sluit na 5 minute van onaktiwiteit."
  1229  
  1230  #, c-format
  1231  msgid "Toggle snap %q flags"
  1232  msgstr "Wissel snap %q vlae"
  1233  
  1234  msgid "Tool to interact with snaps"
  1235  msgstr "Instrument om te in wisselwerking met snaps"
  1236  
  1237  #, c-format
  1238  msgid "Transition security profiles from %q to %q"
  1239  msgstr "Oorgang sekuriteits profiele vanaf %q na %q"
  1240  
  1241  msgid "Transition ubuntu-core to core"
  1242  msgstr "Oorgang van ubuntu-kern na kern"
  1243  
  1244  #, c-format
  1245  msgid "Try %q snap from %s"
  1246  msgstr "Probeer %q snap vanaf %s"
  1247  
  1248  msgid "Try: snap install <selected snap>\n"
  1249  msgstr "Probeer: snap installeer <gekeur snap>\n"
  1250  
  1251  msgid "Two-factor code: "
  1252  msgstr "Twee-faktor kode: "
  1253  
  1254  msgid "Unalias a manual alias or an entire snap"
  1255  msgstr ""
  1256  
  1257  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1258  msgid "Use a specific snap revision when running hook"
  1259  msgstr "Gebruik 'n spesifieke snap revision wanneer hardlooping haak"
  1260  
  1261  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1262  msgid "Use known assertions for user creation"
  1263  msgstr "Gebruik bekende assertions vir gebruiker skepping"
  1264  
  1265  msgid "Use the given output format (pretty or json)"
  1266  msgstr ""
  1267  
  1268  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1269  msgid "Use this channel instead of stable"
  1270  msgstr "Gebruik hierdie kanaal in plaas van stabiel"
  1271  
  1272  msgid ""
  1273  "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d "
  1274  "or -l to force the output format.\n"
  1275  msgstr ""
  1276  
  1277  #, c-format
  1278  msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n"
  1279  msgstr "WAARSKUWING: mislukte om te aktiveer logging: &v\n"
  1280  
  1281  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1282  msgid "Wait for new lines and print them as they come in."
  1283  msgstr "Wag vir nuwe lyns en afdruk hulle as hulle kom in."
  1284  
  1285  msgid "Waiting for server to restart"
  1286  msgstr "Wag vir bediener om begin oor"
  1287  
  1288  msgid "Watch a change in progress"
  1289  msgstr "Kyk na 'n verandering aan die gang"
  1290  
  1291  msgid "Wrong again. Once more: "
  1292  msgstr "Verkeerd weer. Nog eenkeer: "
  1293  
  1294  #, c-format
  1295  msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s"
  1296  msgstr "Xgesag lêer is nie in besit van die huidige gebruiker %s"
  1297  
  1298  msgid "Yes, yes it does."
  1299  msgstr "Ja, ja, dit doen."
  1300  
  1301  msgid ""
  1302  "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and "
  1303  "try again."
  1304  msgstr ""
  1305  "Jy moet aangemeld wees om sagteware te koop. Hardloop asb 'snap login' en "
  1306  "probeer weer."
  1307  
  1308  #, c-format
  1309  msgid ""
  1310  "You need to have a payment method associated with your account in order to "
  1311  "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n"
  1312  "\n"
  1313  "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' "
  1314  "again."
  1315  msgstr ""
  1316  "Jy moet 'n betaling metode te verband hou met jou rekening om ten einde koop "
  1317  "'n snap, besoek gerus https://my.ubuntu.com/payment/edit een by te voeg.\n"
  1318  "\n"
  1319  "Sodra jy jou betaling besonderhede gevoeg het, jy net benodig na hardloop "
  1320  "'snap buy %s' weer."
  1321  
  1322  #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes"
  1323  #, c-format
  1324  msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\""
  1325  msgstr ""
  1326  
  1327  msgid ""
  1328  "\n"
  1329  "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n"
  1330  "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n"
  1331  "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n"
  1332  "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n"
  1333  "\n"
  1334  "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n"
  1335  "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n"
  1336  msgstr ""
  1337  
  1338  msgid ""
  1339  "\n"
  1340  "Provide a search term for more specific results.\n"
  1341  msgstr ""
  1342  "\n"
  1343  "Verskaf 'n soekterm vir meer spesifieke resultate.\n"
  1344  
  1345  msgid ""
  1346  "\n"
  1347  "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n"
  1348  msgstr ""
  1349  "\n"
  1350  "Die abort bevel pogings om abort 'n verandering wat steeds hangende take "
  1351  "het.\n"
  1352  
  1353  msgid ""
  1354  "\n"
  1355  "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n"
  1356  "\n"
  1357  "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that "
  1358  "it\n"
  1359  "will replace.\n"
  1360  "\n"
  1361  "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n"
  1362  "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n"
  1363  "database.\n"
  1364  msgstr ""
  1365  
  1366  msgid ""
  1367  "\n"
  1368  "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n"
  1369  "available.\n"
  1370  msgstr ""
  1371  
  1372  msgid ""
  1373  "\n"
  1374  "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n"
  1375  "\n"
  1376  "Once this manual alias is setup the respective application command can be "
  1377  "invoked just using the alias.\n"
  1378  msgstr ""
  1379  
  1380  msgid ""
  1381  "\n"
  1382  "The aliases command lists all aliases available in the system and their "
  1383  "status.\n"
  1384  "\n"
  1385  "$ snap aliases <snap>\n"
  1386  "\n"
  1387  "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n"
  1388  "\n"
  1389  "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but "
  1390  "is\n"
  1391  "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n"
  1392  "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n"
  1393  msgstr ""
  1394  
  1395  msgid ""
  1396  "\n"
  1397  "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n"
  1398  "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n"
  1399  "performs system changes based on them.\n"
  1400  "\n"
  1401  "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n"
  1402  "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n"
  1403  "consider all available mounted devices for inspection.\n"
  1404  "\n"
  1405  "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n"
  1406  "in the root of the filesystem.\n"
  1407  msgstr ""
  1408  
  1409  msgid ""
  1410  "\n"
  1411  "The buy command buys a snap from the store.\n"
  1412  msgstr ""
  1413  "\n"
  1414  "Die koop bevel buys 'n snap vanaf die winkel.\n"
  1415  
  1416  msgid ""
  1417  "\n"
  1418  "The changes command displays a summary of the recent system changes "
  1419  "performed."
  1420  msgstr ""
  1421  
  1422  msgid ""
  1423  "\n"
  1424  "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or "
  1425  "none)\n"
  1426  "the system operates in.\n"
  1427  msgstr ""
  1428  
  1429  msgid ""
  1430  "\n"
  1431  "The connect command connects a plug to a slot.\n"
  1432  "It may be called in the following ways:\n"
  1433  "\n"
  1434  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1435  "\n"
  1436  "Connects the provided plug to the given slot.\n"
  1437  "\n"
  1438  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n"
  1439  "\n"
  1440  "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that "
  1441  "matches\n"
  1442  "the connected interface. If more than one potential slot exists, the "
  1443  "command\n"
  1444  "fails.\n"
  1445  "\n"
  1446  "$ snap connect <snap>:<plug>\n"
  1447  "\n"
  1448  "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name "
  1449  "matching\n"
  1450  "the plug name.\n"
  1451  msgstr ""
  1452  "\n"
  1453  "Die konnecteer bevel verbind 'n prop aan 'n gleuf.\n"
  1454  "Dit kan genoem word op die volgende maniere:\n"
  1455  "\n"
  1456  "$ snap konnekteer <snap>:<prop> <snap>:<gleuf>\n"
  1457  "\n"
  1458  "Konnekteer die voorsien prop aan die gegewe gleuf.\n"
  1459  "\n"
  1460  "$ snap konnekteer <snap>:<prop> <snap>\n"
  1461  "\n"
  1462  "Verbind die spesifieke prop aan die enigste gleuf in die voorwaarde snap wat "
  1463  "ooreenstem met\n"
  1464  "die gekoppelde koppelvlak. As daar meer as een potensiële gleuf bestaan, die "
  1465  "bevel\n"
  1466  "versuim.\n"
  1467  "\n"
  1468  "$ snap konnekteer <snap>:<prop>\n"
  1469  "\n"
  1470  "Koppel die verskaf prop om die gleuf in die kern snap met 'n naam wat "
  1471  "ooreenstem\n"
  1472  "die prop naam.\n"
  1473  
  1474  msgid ""
  1475  "\n"
  1476  "The create-user command creates a local system user with the username and "
  1477  "SSH\n"
  1478  "keys registered on the store account identified by the provided email "
  1479  "address.\n"
  1480  "\n"
  1481  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n"
  1482  msgstr ""
  1483  "\n"
  1484  "Die skep-gebruiker bevel-skep 'n plaaslike stelsel gebruiker met die "
  1485  "gebruikers-naam en SSH\n"
  1486  "sleutels geregistreer op die winkel rekening geïdentifiseer deur die "
  1487  "voorsien e-pos adres.\n"
  1488  "\n"
  1489  "N' rekening kan opgestel word by https://login.ubuntu.com.\n"
  1490  
  1491  msgid ""
  1492  "\n"
  1493  "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n"
  1494  "\n"
  1495  "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n"
  1496  "non-development systems.\n"
  1497  msgstr ""
  1498  "\n"
  1499  "Die debug bevel bevat 'n seleksie van addisionele sub-bevel.\n"
  1500  "\n"
  1501  "Debug bevel verwyder kan word sonder kennisgewing en mag nie aan werk nie "
  1502  "op\n"
  1503  "\n"
  1504  "nie-ontwikkeling stelsels.\n"
  1505  
  1506  msgid ""
  1507  "\n"
  1508  "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n"
  1509  "snap will no longer be available. But all the data is still available\n"
  1510  "and the snap can easily be enabled again.\n"
  1511  msgstr ""
  1512  
  1513  msgid ""
  1514  "\n"
  1515  "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n"
  1516  "It may be called in the following ways:\n"
  1517  "\n"
  1518  "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1519  "\n"
  1520  "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n"
  1521  "\n"
  1522  "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n"
  1523  "\n"
  1524  "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n"
  1525  "The snap name may be omitted for the core snap.\n"
  1526  msgstr ""
  1527  "\n"
  1528  "Die ontkoppel bevel ontkoppel 'n prop vanaf 'n gleuf.\n"
  1529  "Dit kan genoem word op die volgende maniere:\n"
  1530  "\n"
  1531  "$ snap ontkoppel <snap>:<prop> <snap>:<gleuf>\n"
  1532  "\n"
  1533  "Ontkoppel die spesifieke prop vanaf die spesifieke gleuf.\n"
  1534  "\n"
  1535  "$ snap ontkoppel <snap>:<prop of gleuf>\n"
  1536  "\n"
  1537  "Ontkoppel alles van die meegaande prop of gleuf.\n"
  1538  "Die snap naam kan weggelaat word vir die kern snap.\n"
  1539  
  1540  msgid ""
  1541  "\n"
  1542  "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n"
  1543  "to the current directory under .snap and .assert file extensions, "
  1544  "respectively.\n"
  1545  msgstr ""
  1546  
  1547  msgid ""
  1548  "\n"
  1549  "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n"
  1550  msgstr ""
  1551  "\n"
  1552  "Die in staat te stel bevel in staat stel om 'n snap daardie was voorheen "
  1553  "gestremde.\n"
  1554  
  1555  msgid ""
  1556  "\n"
  1557  "The find command queries the store for available packages in the stable "
  1558  "channel.\n"
  1559  msgstr ""
  1560  
  1561  msgid ""
  1562  "\n"
  1563  "The get command prints configuration options for the current snap.\n"
  1564  "\n"
  1565  "    $ snapctl get username\n"
  1566  "    frank\n"
  1567  "\n"
  1568  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1569  "\n"
  1570  "    $ snapctl get username password\n"
  1571  "    {\n"
  1572  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1573  "        \"password\": \"...\"\n"
  1574  "    }\n"
  1575  "\n"
  1576  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1577  "\n"
  1578  "    $ snapctl get author.name\n"
  1579  "    frank\n"
  1580  "\n"
  1581  "Values of interface connection settings may be printed with:\n"
  1582  "\n"
  1583  "    $ snapctl get :myplug usb-vendor\n"
  1584  "    $ snapctl get :myslot path\n"
  1585  "\n"
  1586  "This will return the named setting from the local interface endpoint, "
  1587  "whether a plug\n"
  1588  "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also "
  1589  "possible\n"
  1590  "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line "
  1591  "options:\n"
  1592  "\n"
  1593  "    $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n"
  1594  "\n"
  1595  "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to "
  1596  "\"myplug\".\n"
  1597  msgstr ""
  1598  "\n"
  1599  "Die kry bevel afdrukke konfigurasie opsies vir die huidige snap.\n"
  1600  "\n"
  1601  "    $ snapctl kry gebruikersnaam\n"
  1602  "    frank\n"
  1603  "\n"
  1604  "As meerdere opsie name verskaf word, 'n dokument word teruggestuur:\n"
  1605  "\n"
  1606  "    $ snapctl kry gebruikersnaam wagwoord\n"
  1607  "    {\n"
  1608  "        \"gebruikersnaam\": \"frank\",\n"
  1609  "        \"wagwoord\": \"...\"\n"
  1610  "    }\n"
  1611  "\n"
  1612  "Geneste waardes mei wees retrieved via 'n gestippelde pad:\n"
  1613  "\n"
  1614  "    $ snapctl kry skrywer.naam\n"
  1615  "    frank\n"
  1616  "\n"
  1617  "Waardes van koppelvlak verbinding instellings mei wees gedruk met:\n"
  1618  "\n"
  1619  "    $ snapctl kry :myprop usb-ondememer\n"
  1620  "    $ snapctl kry :myslot pad\n"
  1621  "\n"
  1622  "Hierdie sal terugkeer die vernoem instelling vanaf die plaaslike koppelvlak "
  1623  "endpunt, whether 'n prop\n"
  1624  "of 'n slot. Terug na die instelling vanaf die gekonnekteer snap's endpunt is "
  1625  "ook moontlik\n"
  1626  "\n"
  1627  "    $ snapctl kry :myprop --slot usb-ondememer\n"
  1628  "\n"
  1629  "Hierdie versoeke die \"usb-ondememer\" instelling van die slot daardie is "
  1630  "gekonnekteer na \"myprop\".\n"
  1631  
  1632  msgid ""
  1633  "\n"
  1634  "The get command prints configuration options for the provided snap.\n"
  1635  "\n"
  1636  "    $ snap get snap-name username\n"
  1637  "    frank\n"
  1638  "\n"
  1639  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1640  "\n"
  1641  "    $ snap get snap-name username password\n"
  1642  "    {\n"
  1643  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1644  "        \"password\": \"...\"\n"
  1645  "    }\n"
  1646  "\n"
  1647  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1648  "\n"
  1649  "    $ snap get snap-name author.name\n"
  1650  "    frank\n"
  1651  msgstr ""
  1652  "\n"
  1653  "Die kry bevel afdruks konfigurasie opsies vir die verskaf snap.\n"
  1654  "\n"
  1655  "    $ snap kry snap-naam gebruikersnaam\n"
  1656  "    frank\n"
  1657  "\n"
  1658  "As veelvoudig opsie name word verskaf, 'n dokument word teruggestuur:\n"
  1659  "\n"
  1660  "    $ snap kry snap-naam gebruikersnaam wagwoord\n"
  1661  "    {\n"
  1662  "        \"gebruikersnaam\": \"frank\",\n"
  1663  "        \"wagwoord\": \",,,\"\n"
  1664  "    }\n"
  1665  "\n"
  1666  "Geneste waardes kan wees retrieved via 'n stip sti:\n"
  1667  "\n"
  1668  "    $ snap kry snap-name outeur.naam\n"
  1669  "    frank\n"
  1670  
  1671  msgid ""
  1672  "\n"
  1673  "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n"
  1674  msgstr ""
  1675  
  1676  msgid ""
  1677  "\n"
  1678  "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or "
  1679  "by path."
  1680  msgstr ""
  1681  
  1682  msgid ""
  1683  "\n"
  1684  "The install command installs the named snap in the system.\n"
  1685  msgstr ""
  1686  
  1687  msgid ""
  1688  "\n"
  1689  "The interface command shows details of snap interfaces.\n"
  1690  "\n"
  1691  "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n"
  1692  "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n"
  1693  msgstr ""
  1694  "\n"
  1695  "Die koppelvlak bevel wys besonderhede van snap koppelvlakke.\n"
  1696  "\n"
  1697  "Indien geen naam koppelvlak word voorsien, 'n lys met koppelvlak name met "
  1698  "ten minste\n"
  1699  "een verbinding word getoon, of 'n lys van al koppelvlakke indien --alle is "
  1700  "verskaf.\n"
  1701  
  1702  msgid ""
  1703  "\n"
  1704  "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n"
  1705  "\n"
  1706  "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are "
  1707  "displayed.\n"
  1708  " \n"
  1709  "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n"
  1710  "\n"
  1711  "Lists only the specified slot or plug.\n"
  1712  "\n"
  1713  "$ snap interfaces <snap>\n"
  1714  "\n"
  1715  "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n"
  1716  "\n"
  1717  "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n"
  1718  "\n"
  1719  "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided "
  1720  "details are listed.\n"
  1721  msgstr ""
  1722  
  1723  msgid ""
  1724  "\n"
  1725  "The known command shows known assertions of the provided type.\n"
  1726  "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n"
  1727  "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n"
  1728  msgstr ""
  1729  "\n"
  1730  "Die bekend bevel wys skoue bekend assertions van die met dien verstande "
  1731  "tipe.\n"
  1732  "Indien header=waarde pare word voorsien na die assertion tipe, die "
  1733  "assertions\n"
  1734  "getoon moet ook die gespesifiseerde hê headers wat oore met die met dien "
  1735  "verstande waardes.\n"
  1736  
  1737  msgid ""
  1738  "\n"
  1739  "The list command displays a summary of snaps installed in the current system."
  1740  msgstr ""
  1741  
  1742  msgid ""
  1743  "\n"
  1744  "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves "
  1745  "credentials\n"
  1746  "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then "
  1747  "be made\n"
  1748  "using those credentials.\n"
  1749  "\n"
  1750  "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n"
  1751  "\n"
  1752  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n"
  1753  msgstr ""
  1754  
  1755  msgid ""
  1756  "\n"
  1757  "The logs command fetches logs of the given services and displays them in "
  1758  "chronological order.\n"
  1759  msgstr ""
  1760  
  1761  msgid ""
  1762  "\n"
  1763  "The managed command will print true or false informing whether\n"
  1764  "snapd has registered users.\n"
  1765  msgstr ""
  1766  "\n"
  1767  "Die bestuurde opdrag sal waar of vals afdruk met informing whether\n"
  1768  "snapd het geregistreerde gebruikers.\n"
  1769  
  1770  msgid ""
  1771  "\n"
  1772  "The pack command packs the given snap-dir as a snap."
  1773  msgstr ""
  1774  
  1775  msgid ""
  1776  "\n"
  1777  "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n"
  1778  "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n"
  1779  "(removed for manual ones).\n"
  1780  msgstr ""
  1781  
  1782  #, c-format
  1783  msgid ""
  1784  "\n"
  1785  "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this "
  1786  "revision\n"
  1787  "to be of production quality and that it is only meant for development or "
  1788  "testing\n"
  1789  "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and "
  1790  "may\n"
  1791  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n"
  1792  "generally confined to, which may put your system at risk.\n"
  1793  "\n"
  1794  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  1795  "devmode;\n"
  1796  "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n"
  1797  "repeat the command including --jailmode."
  1798  msgstr ""
  1799  "\n"
  1800  "Die uitgewer van snap %q het aangedui dat hulle nie hierdie revision oorweeg "
  1801  "nie\n"
  1802  "om van produksie kwaliteit te wees en dit is slegs bedoel vir ontwikkeling "
  1803  "of toetsing\n"
  1804  "op hierdie punt. As 'n gevolge hierdie snap sal nie verfris outomaties nie "
  1805  "en mag\n"
  1806  "arbitrêre stelselveranderings uitvoer buite die sekuriteits sandkas snaps "
  1807  "is\n"
  1808  "in algemeen confined om, wat mag put jou stelsel in gevaar.\n"
  1809  "\n"
  1810  "As jy verstaan en wil om voort te gaan herhaal die opdrag insluitend --"
  1811  "devmode;\n"
  1812  "as in plaas daarvan jy wil die snap installeer dwing dit tot streng "
  1813  "confinement\n"
  1814  "herhaal die opdrag insluitend --jailmode."
  1815  
  1816  msgid ""
  1817  "\n"
  1818  "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n"
  1819  msgstr ""
  1820  
  1821  msgid ""
  1822  "\n"
  1823  "The remove command removes the named snap from the system.\n"
  1824  "\n"
  1825  "By default all the snap revisions are removed, including their data and the "
  1826  "common\n"
  1827  "data directory. When a --revision option is passed only the specified "
  1828  "revision is\n"
  1829  "removed.\n"
  1830  msgstr ""
  1831  
  1832  msgid ""
  1833  "\n"
  1834  "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n"
  1835  msgstr ""
  1836  "\n"
  1837  "Die herstel opdrag toon die besonderhede oor een of veelvuldige "
  1838  "herstelwerk.\n"
  1839  
  1840  msgid ""
  1841  "\n"
  1842  "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n"
  1843  msgstr ""
  1844  "\n"
  1845  "Die herstelwerkopdrag bevat alle verwerkte herstelwerk vir hierdie toestel.\n"
  1846  
  1847  msgid ""
  1848  "\n"
  1849  "The restart command restarts the given services of the snap. If executed "
  1850  "from the\n"
  1851  "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes."
  1852  msgstr ""
  1853  "\n"
  1854  "Die herbegin bevel weerbegin die gegee dienste van die snap. Indien "
  1855  "tereggestel uit die\n"
  1856  "\"configure\" haak, die dienste sal begin word nadat die haak afwerkings."
  1857  
  1858  msgid ""
  1859  "\n"
  1860  "The restart command restarts the given services.\n"
  1861  "\n"
  1862  "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload "
  1863  "command, a reload is performed instead of a restart.\n"
  1864  msgstr ""
  1865  
  1866  msgid ""
  1867  "\n"
  1868  "The revert command reverts the given snap to its state before\n"
  1869  "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n"
  1870  "and will use the original data that was associated with that revision,\n"
  1871  "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n"
  1872  "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n"
  1873  "revisions is not touched by the revert process.\n"
  1874  msgstr ""
  1875  "\n"
  1876  "Die revert bevel reverts die gegee snap om sy staat vóór\n"
  1877  "die nuutste verfris. Hierdie sal heraktiveer die vorige snap revision,\n"
  1878  "en sal gebruik die oorspronklike data daardie was geassosieer met daardie "
  1879  "revision,\n"
  1880  "discarding enige data verander daardie was gedoen deur die jongste revision. "
  1881  "As\n"
  1882  "'n uitsondering, data watter die snap eksplisiet kies om deel regoor\n"
  1883  "hersienings is nie aangeraak deur die revert proses.\n"
  1884  
  1885  msgid ""
  1886  "\n"
  1887  "The services command lists information about the services specified, or "
  1888  "about the services in all currently installed snaps.\n"
  1889  msgstr ""
  1890  
  1891  msgid ""
  1892  "\n"
  1893  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  1894  "\n"
  1895  "    $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n"
  1896  "\n"
  1897  "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n"
  1898  "snap's configuration hook returns successfully.\n"
  1899  "\n"
  1900  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  1901  "\n"
  1902  "    $ snap set author.name=frank\n"
  1903  msgstr ""
  1904  
  1905  msgid ""
  1906  "\n"
  1907  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  1908  "\n"
  1909  "    $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n"
  1910  "\n"
  1911  "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n"
  1912  "returns successfully.\n"
  1913  "\n"
  1914  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  1915  "\n"
  1916  "    $ snapctl set author.name=frank\n"
  1917  "\n"
  1918  "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect "
  1919  "hooks by\n"
  1920  "naming the respective plug or slot:\n"
  1921  "\n"
  1922  "    $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n"
  1923  msgstr ""
  1924  
  1925  msgid ""
  1926  "\n"
  1927  "The start command starts the given services of the snap. If executed from "
  1928  "the\n"
  1929  "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes."
  1930  msgstr ""
  1931  "\n"
  1932  "Die begin bevel begins die gegee dienste van die snap. As executed vanaf "
  1933  "die\n"
  1934  "\"configure\" haak, die dienste sal begin word nadat die haak klaar is."
  1935  
  1936  msgid ""
  1937  "\n"
  1938  "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n"
  1939  msgstr ""
  1940  "\n"
  1941  "Die begin opdrag begin, en opsioneel in staat te stel, die gegewe dienste.\n"
  1942  
  1943  msgid ""
  1944  "\n"
  1945  "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n"
  1946  "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes."
  1947  msgstr ""
  1948  "\n"
  1949  "Die stop bevel stop die gegewe dienste van die snap. As executed vanaf die\n"
  1950  "\"configure\" haak, die dienste sal wees gestop nadat die haak afwerkings."
  1951  
  1952  msgid ""
  1953  "\n"
  1954  "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n"
  1955  msgstr ""
  1956  "\n"
  1957  "Die stopopdrag stop, en deaktiveer opsioneel, die gegewe dienste.\n"
  1958  
  1959  msgid ""
  1960  "\n"
  1961  "The switch command switches the given snap to a different channel without\n"
  1962  "doing a refresh.\n"
  1963  msgstr ""
  1964  "\n"
  1965  "Die skakelaar bevel skakel die gegewe snap na 'n verskillende kanaal sonder\n"
  1966  "doen 'n verfris.\n"
  1967  
  1968  msgid ""
  1969  "\n"
  1970  "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual "
  1971  "change."
  1972  msgstr ""
  1973  
  1974  msgid ""
  1975  "\n"
  1976  "The try command installs an unpacked snap into the system for testing "
  1977  "purposes.\n"
  1978  "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n"
  1979  "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as "
  1980  "those\n"
  1981  "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n"
  1982  "\n"
  1983  "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it "
  1984  "if\n"
  1985  "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can "
  1986  "be\n"
  1987  "found relative to current working directory.\n"
  1988  msgstr ""
  1989  "\n"
  1990  "Die probeer bevel installeer 'n uitgepak snap into die stelsel vir die toets "
  1991  "doeleindes.\n"
  1992  "Die uitgepak snap inhoud gaan voort om te gebruik selfs na die installasie, "
  1993  "aldus\n"
  1994  "nie-metadata veranderinge  daar gaan leef oombliklik. Metadata veranderinge "
  1995  "sodanig as diegene\n"
  1996  "uitgevoer in snap.yaml sal re-installasie vereis om gaan leef.\n"
  1997  "\n"
  1998  "Indien snap-dir argument word weggelaat, die probeer-opdrag sal sal poog om "
  1999  "infer dit indien\n"
  2000  "either snapcraft.yaml lêer en prime folder of meta/snap.yaml lêer kan wees\n"
  2001  "gevind relatief tot die huidige working folder.\n"
  2002  
  2003  msgid ""
  2004  "\n"
  2005  "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all "
  2006  "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n"
  2007  msgstr ""
  2008  
  2009  msgid ""
  2010  "\n"
  2011  "The version command displays the versions of the running client, server,\n"
  2012  "and operating system.\n"
  2013  msgstr ""
  2014  "\n"
  2015  "Die weergawe bevel vertoon die weergawes van die hardloop kliënt, bediener,\n"
  2016  "en bedryf stelsel.\n"
  2017  
  2018  msgid ""
  2019  "\n"
  2020  "The watch command waits for the given change-id to finish and shows "
  2021  "progress\n"
  2022  "(if available).\n"
  2023  msgstr ""
  2024  "\n"
  2025  "Die horlosie beveel wag vir die gegewe verandering-id om afwerking en wys "
  2026  "vordering\n"
  2027  "(Indien beskikbaar).\n"
  2028  
  2029  msgid ""
  2030  "\n"
  2031  "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n"
  2032  msgstr ""
  2033  
  2034  #, c-format
  2035  msgid ""
  2036  "\n"
  2037  "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus "
  2038  "may\n"
  2039  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps "
  2040  "are\n"
  2041  "usually confined to, which may put your system at risk.\n"
  2042  "\n"
  2043  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  2044  "classic.\n"
  2045  msgstr ""
  2046  "\n"
  2047  "Hierdie revision van snap %q was gepubliseer met behulp van klassieke "
  2048  "opsluiting en thus mag\n"
  2049  "arbitrêre stelsel veranderings uitvoer buitekant van die sekuriteit sandbox "
  2050  "daardie snaps is\n"
  2051  "gewoonlik opsluiting om, wat mag put jou stelsel by risiko.\n"
  2052  "\n"
  2053  "Indien jy verstaan en wil hê gaan voort, herhaal die beveel inbegrip --"
  2054  "klassieke.\n"
  2055  
  2056  msgid ""
  2057  "\n"
  2058  "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually."
  2059  msgstr ""
  2060  
  2061  msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags"
  2062  msgstr "'n enkele naam is nodig om modus of kanaal te spesifiseer vlags"
  2063  
  2064  msgid "a single snap name is needed to specify the revision"
  2065  msgstr "'n engkele snap naam is nodig om die spesifiseer die revision"
  2066  
  2067  msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation"
  2068  msgstr ""
  2069  "'n engkele snap naam moet gespesifiseer word wanneer ignoreer validering"
  2070  
  2071  msgid "active"
  2072  msgstr "aktiewe"
  2073  
  2074  msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date"
  2075  msgstr "outo-verfris: alle snaps is up-om-datum"
  2076  
  2077  msgid "bought"
  2078  msgstr "gekoop"
  2079  
  2080  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2081  msgid "broken"
  2082  msgstr "gebroke"
  2083  
  2084  #, c-format
  2085  msgid "cannot %s without a context"
  2086  msgstr "kan nie %s sonder 'n konteks"
  2087  
  2088  #, c-format
  2089  msgid "cannot buy snap: %v"
  2090  msgstr "kan nie koop snap: %v"
  2091  
  2092  msgid "cannot buy snap: invalid characters in name"
  2093  msgstr "kan nie koop snap: ongeldige karakters in naam"
  2094  
  2095  msgid "cannot buy snap: it has already been bought"
  2096  msgstr "kan nie koop snap: dit is reeds gekoop"
  2097  
  2098  #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message
  2099  #, c-format
  2100  msgid "cannot create %q: %v"
  2101  msgstr "kan nie skep %q: %v"
  2102  
  2103  #, c-format
  2104  msgid "cannot create assertions file: %v"
  2105  msgstr "kan nie skep bewerings lêer: %v"
  2106  
  2107  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message
  2108  #, c-format
  2109  msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v"
  2110  msgstr "kan nie uittreksel die snap-naam vanaf plaaslike lêer %q: %v"
  2111  
  2112  #, c-format
  2113  msgid "cannot find app %q in %q"
  2114  msgstr "kan nie vind app %q in %q"
  2115  
  2116  #, c-format
  2117  msgid "cannot find hook %q in %q"
  2118  msgstr "kan nie vind haak %q in %q"
  2119  
  2120  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it
  2121  #, c-format
  2122  msgid "cannot get data for %q: %v"
  2123  msgstr "kan nie kry data vir %q: %v"
  2124  
  2125  #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message
  2126  #, c-format
  2127  msgid "cannot get full path for %q: %v"
  2128  msgstr "kan nie kry volle pad vir %q: %v"
  2129  
  2130  #, c-format
  2131  msgid "cannot get the current user: %s"
  2132  msgstr "kan nie kry die huidige gebruiker: %s"
  2133  
  2134  #, c-format
  2135  msgid "cannot get the current user: %v"
  2136  msgstr "kan nie kry die huidige gebruiker: %v"
  2137  
  2138  #, c-format
  2139  msgid "cannot mark boot successful: %s"
  2140  msgstr "kan nie selflaai suksesvol merk nie: %s"
  2141  
  2142  #, c-format
  2143  msgid "cannot open the assertions database: %v"
  2144  msgstr "kan nie die beweringsdatabasis oopmaak nie: %v"
  2145  
  2146  #, c-format
  2147  msgid "cannot read assertion input: %v"
  2148  msgstr "kan nie lees bewering insette: %v"
  2149  
  2150  #. TRANSLATORS: %v the error message
  2151  #, c-format
  2152  msgid "cannot read symlink: %v"
  2153  msgstr "cannot read symlink: %v"
  2154  
  2155  #, c-format
  2156  msgid "cannot resolve snap app %q: %v"
  2157  msgstr "kan nie oplos nie snap app %q: %v"
  2158  
  2159  #, c-format
  2160  msgid "cannot sign assertion: %v"
  2161  msgstr "kan nie assertion onderteken: %v"
  2162  
  2163  #, c-format
  2164  msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v"
  2165  msgstr "kan nie opdateer die 'current' symlink van %q: %v"
  2166  
  2167  #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message
  2168  #, c-format
  2169  msgid "cannot use %q key: %v"
  2170  msgstr "kan nie gebruik %q sleutel: %v"
  2171  
  2172  msgid "cannot use change ID and type together"
  2173  msgstr "kan nie gebruik verandering ID en tik saam"
  2174  
  2175  msgid "cannot use devmode and jailmode flags together"
  2176  msgstr "kan nie gebruik devmodus en tronk toe modus vlae saam"
  2177  
  2178  #, c-format
  2179  msgid "cannot validate owner of file %s"
  2180  msgstr "kan nie eienaar bekragtig van lêer %s"
  2181  
  2182  #, c-format
  2183  msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s"
  2184  msgstr "kan nie 'n nuwe Xoutoriteits lêer skryf by %s: %s"
  2185  
  2186  #, c-format
  2187  msgid "change finished in status %q with no error message"
  2188  msgstr "verandering klaar in status %q met geen fout boodskap"
  2189  
  2190  #, c-format
  2191  msgid ""
  2192  "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s"
  2193  msgstr ""
  2194  "klassieke opsluiting vereis snaps onder /snap of symlink vanaf/snap om %s"
  2195  
  2196  #, c-format
  2197  msgid "created user %q\n"
  2198  msgstr "geskep gebruiker %q\n"
  2199  
  2200  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h
  2201  msgid "d"
  2202  msgstr "d"
  2203  
  2204  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2205  msgid "disabled"
  2206  msgstr "gestremde"
  2207  
  2208  msgid "email:"
  2209  msgstr "e-pos:"
  2210  
  2211  msgid "enabled"
  2212  msgstr "instaat gestel"
  2213  
  2214  #, c-format
  2215  msgid "error: %v\n"
  2216  msgstr "fout: %v\n"
  2217  
  2218  msgid ""
  2219  "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred"
  2220  msgstr ""
  2221  "fout: die `<snap-dir>` argument is nie voorsien nie en kon nie inferred word"
  2222  
  2223  msgid "get which option?"
  2224  msgstr "kry watter opsie?"
  2225  
  2226  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m
  2227  msgid "h"
  2228  msgstr "h"
  2229  
  2230  msgid "ignore-validation"
  2231  msgstr "ignoreer-validering"
  2232  
  2233  msgid "inactive"
  2234  msgstr "onaktief"
  2235  
  2236  msgid ""
  2237  "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks"
  2238  msgstr ""
  2239  "koppelvlak attributen kan enigste wees lees tydens die -uitvoering van "
  2240  "koppelvlak haak"
  2241  
  2242  msgid ""
  2243  "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks"
  2244  msgstr ""
  2245  "koppelvlak attributen kan enigste wees stel tydens die uitvoering van "
  2246  "voorbereide hake ingestel is"
  2247  
  2248  #, c-format
  2249  msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n"
  2250  msgstr "internal error, please report: running %q failed: %v\n"
  2251  
  2252  msgid "internal error: cannot find attrs task"
  2253  msgstr "Interne fout: kan attrs taak nie vind"
  2254  
  2255  msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task"
  2256  msgstr "Interne fout: kan nie prop of gleuf data in die toepaslike taak vind"
  2257  
  2258  #, c-format
  2259  msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task"
  2260  msgstr "Interne fout: kan nie kry %s vanaf toepaslike taak"
  2261  
  2262  msgid ""
  2263  "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or "
  2264  "“all”."
  2265  msgstr ""
  2266  "ongeldige argument vir vlag ‘-n’: het 'n nie-negatiewe heelgetal argument "
  2267  "verwag, of “all”."
  2268  
  2269  #, c-format
  2270  msgid "invalid attribute: %q (want key=value)"
  2271  msgstr ""
  2272  
  2273  #, c-format
  2274  msgid "invalid configuration: %q (want key=value)"
  2275  msgstr "ongeldig konfigurasie: %q (wil sleutel=waarde)"
  2276  
  2277  #, c-format
  2278  msgid "invalid header filter: %q (want key=value)"
  2279  msgstr "ongeldig kop filter: %q (wil sleutel=waarde)"
  2280  
  2281  #, c-format
  2282  msgid "invalid parameter: %q (want key=value)"
  2283  msgstr "ongeldige parameter: %q (wil sleutel=waarde)"
  2284  
  2285  #, c-format
  2286  msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)"
  2287  msgstr "ongeldige waarde: %q (wil snap:naam of snap)"
  2288  
  2289  #, c-format
  2290  msgid ""
  2291  "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed"
  2292  msgstr ""
  2293  "sleutel naam %q is nie geldig; enigste ASCII letters, syfers en koppeltekens "
  2294  "word toegelaat"
  2295  
  2296  #, c-format
  2297  msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway"
  2298  msgstr ""
  2299  "plaaslike snap %q is onbekend aan die winkel, gebruik --amend om voortgaan"
  2300  
  2301  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s
  2302  msgid "m"
  2303  msgstr "m"
  2304  
  2305  msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package"
  2306  msgstr ""
  2307  
  2308  msgid "need the application to run as argument"
  2309  msgstr "moet die aansoek om te hardloop as argument"
  2310  
  2311  msgid "no changes found"
  2312  msgstr "geen veranderinge gevind"
  2313  
  2314  #, c-format
  2315  msgid "no changes of type %q found"
  2316  msgstr "geen verandering van tipe %q gevind"
  2317  
  2318  msgid "no interfaces currently connected"
  2319  msgstr "geen koppelvlakke tans gekoppel"
  2320  
  2321  msgid "no interfaces found"
  2322  msgstr "geen koppelvlakke gevind"
  2323  
  2324  msgid "no matching snaps installed"
  2325  msgstr "geen bypassende snaps geïnstalleer"
  2326  
  2327  msgid "no such interface"
  2328  msgstr "geen sodanige koppelvlak"
  2329  
  2330  msgid "no valid snaps given"
  2331  msgstr "geen sodanige koppelvlak"
  2332  
  2333  msgid "please provide change ID or type with --last=<type>"
  2334  msgstr "verskaf asseblief verandering ID of tipe met --last=<type>"
  2335  
  2336  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2337  msgid "private"
  2338  msgstr "privaat"
  2339  
  2340  msgid ""
  2341  "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo "
  2342  "shutdown -c'"
  2343  msgstr ""
  2344  
  2345  msgid "repairs are not available on a classic system"
  2346  msgstr "herstelwerk is nie op 'n klassieke stelsel beskikbaar"
  2347  
  2348  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s
  2349  #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit)
  2350  msgid "s"
  2351  msgstr "s"
  2352  
  2353  #, c-format
  2354  msgid "set failed: %v"
  2355  msgstr "stel het misluk: %v"
  2356  
  2357  msgid "set which option?"
  2358  msgstr "stel watter opsie in?"
  2359  
  2360  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo
  2361  #, c-format
  2362  msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)"
  2363  msgstr ""
  2364  
  2365  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo
  2366  #, c-format
  2367  msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)"
  2368  msgstr ""
  2369  
  2370  #, c-format
  2371  msgid "snap %q has no updates available"
  2372  msgstr "snap %q het geen updates beskikbaar"
  2373  
  2374  #, c-format
  2375  msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\""
  2376  msgstr ""
  2377  
  2378  #, c-format
  2379  msgid "snap %q not found"
  2380  msgstr "snap %q nie gevind"
  2381  
  2382  #. TRANSLATORS: free as in gratis
  2383  msgid "snap is free"
  2384  msgstr "snap is gratis"
  2385  
  2386  msgid "too many arguments for command"
  2387  msgstr "te veel argumente vir beveel"
  2388  
  2389  #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments
  2390  #, c-format
  2391  msgid "too many arguments for hook %q: %s"
  2392  msgstr "te veel argumente vir haak %q: %s"
  2393  
  2394  #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments
  2395  #, c-format
  2396  msgid "too many arguments: %s"
  2397  msgstr "te veel argumente: %s"
  2398  
  2399  msgid "unable to contact snap store"
  2400  msgstr "nie in staat is om snap winkel kontak"
  2401  
  2402  msgid "unavailable"
  2403  msgstr "onbeskikbaar"
  2404  
  2405  #, c-format
  2406  msgid "unknown attribute %q"
  2407  msgstr ""
  2408  
  2409  #, c-format
  2410  msgid "unknown command %q, see \"snap --help\""
  2411  msgstr ""
  2412  
  2413  #, c-format
  2414  msgid "unknown plug or slot %q"
  2415  msgstr "onbekende prop of gleuf %q"
  2416  
  2417  #, c-format
  2418  msgid "unknown service: %q"
  2419  msgstr "onbekende diens: %q"
  2420  
  2421  #, c-format
  2422  msgid "warning:\tno snap found for %q\n"
  2423  msgstr "waarskuwing: \t geen snap gevind vir %q\n"
  2424  
  2425  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d
  2426  msgid "y"
  2427  msgstr "y"
  2428  
  2429  msgid "Authenticate on snap daemon"
  2430  msgstr "Outentiseer op snap daemon"
  2431  
  2432  msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon"
  2433  msgstr "Magtiging is nodig om te outentiseer op die snap daemon"
  2434  
  2435  msgid "Install, update, or remove packages"
  2436  msgstr "Installeer, opdateer of verwyder pakkette"
  2437  
  2438  msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages"
  2439  msgstr ""
  2440  "Outentisering word vereis om pakkette te installeer, te opdateer of te "
  2441  "verwyder"
  2442  
  2443  msgid "Connect, disconnect interfaces"
  2444  msgstr "Koppel, ontkoppel koppelvlakke"
  2445  
  2446  msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces"
  2447  msgstr ""
  2448  "Outentisering word vereis om koppelvlakke te koppel of te diskonnekteer"