github.com/ethanhsieh/snapd@v0.0.0-20210615102523-3db9b8e4edc5/po/el.po (about) 1 # Greek translation for snapd 2 # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 3 # This file is distributed under the same license as the snapd package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: snapd\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n" 12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n" 18 "X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" 19 20 #, c-format 21 msgid "" 22 "%q does not contain an unpacked snap.\n" 23 "\n" 24 "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again." 25 msgstr "" 26 "Το %q δεν περιέχει ένα απακετάριστο snap.\n" 27 "\n" 28 "Δοκιμάστε με «snapcraft prime» μέσα στον κατάλογο του έργου, και μετά «snap " 29 "try» ξανά." 30 31 #. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel 32 #, c-format 33 msgid "%q switched to the %q channel\n" 34 msgstr "Το %q άλλαξε προς στο κανάλι %q\n" 35 36 #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from). 37 #, c-format 38 msgid "%s %s mounted from %s\n" 39 msgstr "Το %s %s είναι προσαρτημένο από %s\n" 40 41 #, c-format 42 msgid "%s (delta)" 43 msgstr "" 44 45 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 46 #, c-format 47 msgid "%s (see \"snap login --help\")" 48 msgstr "%s (δείτε «snap login --help»)" 49 50 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 51 #, c-format 52 msgid "%s (try with sudo)" 53 msgstr "%s (δοκιμάστε με sudo)" 54 55 #, c-format 56 msgid "%s already installed\n" 57 msgstr "Το %s είναι ήδη εγκατεστημένο\n" 58 59 #, c-format 60 msgid "%s disabled\n" 61 msgstr "Το %s έχει απενεργοποιηθεί\n" 62 63 #, c-format 64 msgid "%s enabled\n" 65 msgstr "Το %s έχει ενεργοποιηθεί\n" 66 67 #, c-format 68 msgid "%s not installed\n" 69 msgstr "Το %s δεν είναι εγκατεστημένο\n" 70 71 #, c-format 72 msgid "%s removed\n" 73 msgstr "Το %s έχει αφαιρεθεί\n" 74 75 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision 76 #, c-format 77 msgid "%s reverted to %s\n" 78 msgstr "Το %s έχει επαναφερθεί στην έκδοση %s\n" 79 80 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed") 81 #, c-format 82 msgid "%s%s %s from '%s' installed\n" 83 msgstr "Το %s%s %s από «%s» έχει εγκατασταθεί\n" 84 85 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed") 86 #, c-format 87 msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n" 88 msgstr "Το %s%s %s αποό «%s» έχει ανανεωθεί\n" 89 90 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed") 91 #, c-format 92 msgid "%s%s %s installed\n" 93 msgstr "Το %s%s %s έχει εγκατασταθεί\n" 94 95 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed") 96 #, c-format 97 msgid "%s%s %s refreshed\n" 98 msgstr "Το %s%s %s έχει ανανεωθεί\n" 99 100 msgid "--list does not take mode nor channel flags" 101 msgstr "" 102 103 msgid "--time does not take mode nor channel flags" 104 msgstr "" 105 106 msgid "-r can only be used with --hook" 107 msgstr "το -r μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με --hook" 108 109 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 110 msgid "<alias-or-snap>" 111 msgstr "<ψευδώνυμο-ή-πακέτο-snap>" 112 113 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 114 msgid "<alias>" 115 msgstr "<ψευδώνυμο>" 116 117 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 118 msgid "<assertion file>" 119 msgstr "" 120 121 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 122 msgid "<assertion type>" 123 msgstr "" 124 125 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 126 msgid "<change-id>" 127 msgstr "" 128 129 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 130 msgid "<conf value>" 131 msgstr "" 132 133 #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with > 134 #. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with > 135 msgid "<email>" 136 msgstr "<ηλεκ. διεύθυνση>" 137 138 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 139 msgid "<filename>" 140 msgstr "<όνομα αρχείου>" 141 142 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 143 msgid "<header filter>" 144 msgstr "<φίλτρο κεφαλίδας>" 145 146 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 147 msgid "<interface>" 148 msgstr "<διεπαφή>" 149 150 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 151 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 152 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 153 msgid "<key-name>" 154 msgstr "<κλειδί-όνομα>" 155 156 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 157 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 158 msgid "<key>" 159 msgstr "<κλειδί>" 160 161 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 162 msgid "<model-assertion>" 163 msgstr "" 164 165 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 166 msgid "<query>" 167 msgstr "<λεκτικό αναζήτησης>" 168 169 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 170 msgid "<root-dir>" 171 msgstr "<γονικός-κατάλογος>" 172 173 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 174 msgid "<service>" 175 msgstr "" 176 177 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 178 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 179 msgid "<snap>:<plug>" 180 msgstr "<snap>:<plug>" 181 182 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 183 msgid "<snap>:<slot or plug>" 184 msgstr "" 185 186 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 187 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 188 msgid "<snap>:<slot>" 189 msgstr "" 190 191 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 192 msgid "" 193 "A service specification, which can be just a snap name (for all services in " 194 "the snap), or <snap>.<app> for a single service." 195 msgstr "" 196 197 msgid "Abort a pending change" 198 msgstr "Εγκατάλειψη εκκρεμούς αλλαγής" 199 200 #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added 201 msgid "Added" 202 msgstr "Προστέθηκε" 203 204 msgid "Adds an assertion to the system" 205 msgstr "" 206 207 msgid "Advise on available snaps." 208 msgstr "" 209 210 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 211 msgid "Advise on snaps that provide the given command" 212 msgstr "" 213 214 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 215 msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)" 216 msgstr "Ψευδώνυμο για --dangerous (ΠΑΡΩΧΗΜΕΝΟ)" 217 218 msgid "All snaps up to date." 219 msgstr "Όλα τα πακέτα snap είναι ενημερωμένα." 220 221 msgid "Allow opening file?" 222 msgstr "" 223 224 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 225 msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store" 226 msgstr "" 227 228 msgid "Allow settings change?" 229 msgstr "" 230 231 #, c-format 232 msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?" 233 msgstr "" 234 235 #, c-format 236 msgid "Allow snap %q to open file %q?" 237 msgstr "" 238 239 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 240 msgid "Alternative command to run" 241 msgstr "Εναλλακτική εντολή για εκτέλεση" 242 243 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 244 msgid "Always return document, even with single key" 245 msgstr "Πάντα επιστροφή εγγράφου, ακόμα και με μονό κλειδί" 246 247 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 248 msgid "Always return list, even with single key" 249 msgstr "Πάντα επιστροφή λίστας, ακόμα και με μονό κλειδί" 250 251 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses. 252 msgid "An email of a user on login.ubuntu.com" 253 msgstr "Μια ηλεκτρονική διεύθυνση χρήστη στο login.ubuntu.com" 254 255 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 256 msgid "" 257 "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot." 258 msgstr "" 259 260 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 261 msgid "" 262 "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started " 263 "on boot." 264 msgstr "" 265 266 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 267 msgid "Assertion file" 268 msgstr "" 269 270 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 271 msgid "Assertion type name" 272 msgstr "" 273 274 msgid "Authenticates on snapd and the store" 275 msgstr "Ταυτοποίηση χρήστη στο snapd και το κατάστημα" 276 277 #, c-format 278 msgid "Auto-refresh %d snaps" 279 msgstr "Αυτόματη ανανέωση %d snaps" 280 281 #, c-format 282 msgid "Auto-refresh snap %q" 283 msgstr "Αυτόματη ανανέωση του snap %q" 284 285 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 286 #, c-format 287 msgid "Auto-refresh snaps %s" 288 msgstr "Αυτόματη ανανέωση των snaps %s" 289 290 #, c-format 291 msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q" 292 msgstr "" 293 294 msgid "Bad code. Try again: " 295 msgstr "" 296 297 msgid "Buys a snap" 298 msgstr "Αγορά πακέτου snap" 299 300 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 301 msgid "Change ID" 302 msgstr "Αλλαγή αναγνωριστικού" 303 304 msgid "Changes configuration options" 305 msgstr "" 306 307 msgid "Command\tAlias\tNotes" 308 msgstr "Εντολή\tΨευδώνυμο\tΣημειώσεις" 309 310 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 311 msgid "Configuration value (key=value)" 312 msgstr "" 313 314 msgid "Confirm passphrase: " 315 msgstr "Επιβεβαίωση φράσης πρόσβασης: " 316 317 #, c-format 318 msgid "Connect %s:%s to %s:%s" 319 msgstr "" 320 321 msgid "Connects a plug to a slot" 322 msgstr "" 323 324 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 325 msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name" 326 msgstr "Περιορισμός λίστας σε συγκεκριμένο snap ή snap:όνομα" 327 328 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 329 msgid "Constrain listing to specific interfaces" 330 msgstr "Περιορισμός λίστας σε συγκεκριμένη διεπαφή" 331 332 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 333 msgid "Constrain listing to those matching header=value" 334 msgstr "" 335 336 #, c-format 337 msgid "Copy snap %q data" 338 msgstr "" 339 340 msgid "" 341 "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions." 342 msgstr "" 343 344 msgid "Create cryptographic key pair" 345 msgstr "Δημιουργία κρυπτογραφικού ζεύγους κλειδιών" 346 347 msgid "Create snap build assertion" 348 msgstr "" 349 350 msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file." 351 msgstr "" 352 353 msgid "Creates a local system user" 354 msgstr "Δημιουργία χρήστη τοπικού συστήματος" 355 356 msgid "Delete cryptographic key pair" 357 msgstr "Διαγραφή κρυπτογραφικού ζεύγους κλειδιών" 358 359 msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name." 360 msgstr "" 361 "Διαγραφή τοπικού κρυπτογραφικού ζεύγους κλειδιών με το συγκεκριμένο όνομα." 362 363 #, c-format 364 msgid "Disable %q snap" 365 msgstr "Απενεργοποίηση του snap %q" 366 367 #, c-format 368 msgid "Disable aliases for snap %q" 369 msgstr "Απενεργοποίηση ψευδωνύμων για το snap %q" 370 371 #, c-format 372 msgid "Disable all aliases for snap %q" 373 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ψευδωνύμων για το snap %q" 374 375 msgid "Disables a snap in the system" 376 msgstr "Απενεργοποίηση snap στο σύστημα" 377 378 #, c-format 379 msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)" 380 msgstr "" 381 382 #, c-format 383 msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s" 384 msgstr "" 385 386 msgid "Disconnects a plug from a slot" 387 msgstr "" 388 389 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 390 msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id." 391 msgstr "" 392 393 #, c-format 394 msgid "Download snap %q%s from channel %q" 395 msgstr "" 396 397 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 398 msgid "" 399 "Download the given revision of a snap, to which you must have developer " 400 "access" 401 msgstr "" 402 403 msgid "Downloads the given snap" 404 msgstr "Λήψη του συγκεκριμένου snap" 405 406 msgid "Email address: " 407 msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση: " 408 409 #, c-format 410 msgid "Enable %q snap" 411 msgstr "Ενεργοποίση του πακέτου snap %q" 412 413 msgid "Enables a snap in the system" 414 msgstr "Ενεργοποίηση snap στο σύστημα" 415 416 #, c-format 417 msgid "Ensure prerequisites for %q are available" 418 msgstr "" 419 420 msgid "" 421 "Export a public key assertion body that may be imported by other systems." 422 msgstr "" 423 424 msgid "Export cryptographic public key" 425 msgstr "Εξαγωγη κρυπτογραφικού ζεύγους κλειδιών" 426 427 #, c-format 428 msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s" 429 msgstr "" 430 431 #, c-format 432 msgid "Fetching assertions for %q\n" 433 msgstr "" 434 435 #, c-format 436 msgid "Fetching snap %q\n" 437 msgstr "Ανάκτηση snap %q\n" 438 439 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 440 msgid "Filename of the snap you want to assert a build for" 441 msgstr "" 442 443 msgid "Finds packages to install" 444 msgstr "Αναζήτηση πακέτων προς εγκατάσταση" 445 446 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 447 msgid "Force adding the user, even if the device is already managed" 448 msgstr "" 449 450 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 451 msgid "Force import on classic systems" 452 msgstr "" 453 454 msgid "" 455 "Format public key material as a request for an account-key for this account-" 456 "id" 457 msgstr "" 458 459 msgid "Generate device key" 460 msgstr "Δημιουργία κλειδιού συσκευής" 461 462 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 463 msgid "Generate the manpage" 464 msgstr "" 465 466 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 467 msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')" 468 msgstr "" 469 470 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 471 msgid "Grant sudo access to the created user" 472 msgstr "" 473 474 msgid "Help" 475 msgstr "Βοήθεια" 476 477 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 478 msgid "Hook to run" 479 msgstr "" 480 481 msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n" 482 msgstr "Ταυτότητα\tΚατάσταση\tΣτιγμή εκκίνησης\tΣε λειτουργία\tΠερίληψη\n" 483 484 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 485 msgid "Identifier of the signer" 486 msgstr "" 487 488 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 489 msgid "Identifier of the snap package associated with the build" 490 msgstr "" 491 492 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 493 msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting." 494 msgstr "" 495 496 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 497 msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh" 498 msgstr "" 499 500 #, c-format 501 msgid "" 502 "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. " 503 "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n" 504 "\n" 505 "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again." 506 msgstr "" 507 508 msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)" 509 msgstr "" 510 511 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 512 msgid "Include unused interfaces" 513 msgstr "" 514 515 msgid "Initialize device" 516 msgstr "" 517 518 msgid "Inspects devices for actionable information" 519 msgstr "" 520 521 #, c-format 522 msgid "Install %q snap" 523 msgstr "Εγκατάσταση snap %q" 524 525 #, c-format 526 msgid "Install %q snap from %q channel" 527 msgstr "Εγκατάσταση snap %q από το κανάλι %q" 528 529 #, c-format 530 msgid "Install %q snap from file" 531 msgstr "Εγκατάσταση snap %q από αρχείο" 532 533 #, c-format 534 msgid "Install %q snap from file %q" 535 msgstr "Εγκατάσταση snap %q από το αρχείο %q" 536 537 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 538 msgid "Install from the beta channel" 539 msgstr "Εγκατάσταση από το κανάλι beta" 540 541 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 542 msgid "Install from the candidate channel" 543 msgstr "Εγκατάσταση από το κανάλι candidate" 544 545 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 546 msgid "Install from the edge channel" 547 msgstr "Εγκατάσταση από το κανάλι edge" 548 549 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 550 msgid "Install from the stable channel" 551 msgstr "Εγκατάσταση από το κανάλι stable" 552 553 #, c-format 554 msgid "Install snap %q" 555 msgstr "Εγκατάσταση snap %q" 556 557 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 558 #, c-format 559 msgid "Install snaps %s" 560 msgstr "Εγκατάσταση snaps %s" 561 562 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 563 msgid "" 564 "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access" 565 msgstr "" 566 567 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 568 msgid "" 569 "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures " 570 "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode " 571 "implies this)" 572 msgstr "" 573 574 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 575 msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases" 576 msgstr "" 577 578 #, c-format 579 msgid "" 580 "Install the snap with:\n" 581 " snap ack %s\n" 582 " snap install %s\n" 583 msgstr "" 584 585 msgid "Installs a snap to the system" 586 msgstr "Εγκατάσταση snap στο σύστημα" 587 588 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 589 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 590 msgid "Key of interest within the configuration" 591 msgstr "" 592 593 msgid "List a change's tasks" 594 msgstr "" 595 596 msgid "List cryptographic keys" 597 msgstr "" 598 599 msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions." 600 msgstr "" 601 602 msgid "List installed snaps" 603 msgstr "Προβολή των εγκατεστημένων πακέτων snap" 604 605 msgid "List system changes" 606 msgstr "" 607 608 msgid "Lists aliases in the system" 609 msgstr "" 610 611 msgid "Lists all repairs" 612 msgstr "" 613 614 msgid "Lists interfaces in the system" 615 msgstr "" 616 617 msgid "Lists snap interfaces" 618 msgstr "" 619 620 msgid "Log out of the store" 621 msgstr "Αποσύνδεση από το κατάστημα" 622 623 msgid "Login successful" 624 msgstr "Επιτυχής σύνδεση" 625 626 #, c-format 627 msgid "Make current revision for snap %q unavailable" 628 msgstr "" 629 630 #, c-format 631 msgid "Make snap %q (%s) available to the system" 632 msgstr "" 633 634 #, c-format 635 msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system" 636 msgstr "" 637 638 #, c-format 639 msgid "Make snap %q unavailable to the system" 640 msgstr "" 641 642 #, c-format 643 msgid "Make snap %q%s available to the system" 644 msgstr "" 645 646 msgid "Mark system seeded" 647 msgstr "" 648 649 #, c-format 650 msgid "Mount snap %q%s" 651 msgstr "" 652 653 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 654 msgid "Name of key to create; defaults to 'default'" 655 msgstr "" 656 657 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 658 msgid "Name of key to delete" 659 msgstr "Όνομα κλειδιού προς διαγραφή" 660 661 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 662 msgid "Name of key to export" 663 msgstr "Όνομα κλειδιού προς εξαγωγή" 664 665 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 666 msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)" 667 msgstr "" 668 669 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 670 msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key" 671 msgstr "" 672 673 msgid "Name\tSHA3-384" 674 msgstr "Όνομα πακέτου\tSHA3-384" 675 676 msgid "Name\tSummary" 677 msgstr "Όνομα πακέτου\tΠερίληψη" 678 679 msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary" 680 msgstr "Όνομα πακέτου\tΈκδοση\tΣυντελεστής\tΣημειώσεις\tΠερίληψη" 681 682 msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes" 683 msgstr "Όνομα πακέτου\tΈκδοση\tΑναθεώρηση\tΣυντελεστής\tΣημειώσεις" 684 685 msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes" 686 msgstr "" 687 688 #, c-format 689 msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n" 690 msgstr "" 691 692 msgid "No aliases are currently defined." 693 msgstr "" 694 695 #, c-format 696 msgid "No command %q found, did you mean:\n" 697 msgstr "" 698 699 msgid "No connections to disconnect" 700 msgstr "" 701 702 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered 703 #, c-format 704 msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections" 705 msgstr "" 706 707 #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the 708 #. second %q is the (quoted) name of the section the 709 #. user entered 710 #, c-format 711 msgid "No matching snaps for %q in section %q\n" 712 msgstr "" 713 714 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered 715 #, c-format 716 msgid "No matching snaps for %q\n" 717 msgstr "" 718 719 msgid "" 720 "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n" 721 "\n" 722 msgstr "" 723 724 msgid "No section specified. Available sections:\n" 725 msgstr "" 726 727 msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"." 728 msgstr "" 729 "Κανένα span δεν έχει εγκατασταθεί ακόμα. Δοκιμάστε «snap install hello-" 730 "world»." 731 732 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 733 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 734 msgid "Output results in JSON format" 735 msgstr "Η έξοδος καταλήγει σε μορφή JSON" 736 737 msgid "Pack the given target dir as a snap" 738 msgstr "" 739 740 #, c-format 741 msgid "Packages matching %q:\n" 742 msgstr "" 743 744 msgid "Passphrase: " 745 msgstr "Φράση προσβασης: " 746 747 #, c-format 748 msgid "Password of %q: " 749 msgstr "Κωδικός πρόσβασης του %q: " 750 751 #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters. 752 #, c-format 753 msgid "" 754 "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n" 755 "for %s. Press ctrl-c to cancel." 756 msgstr "" 757 758 msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n" 759 msgstr "" 760 761 #, c-format 762 msgid "Prefer aliases for snap %q" 763 msgstr "" 764 765 msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts" 766 msgstr "Προτίμηση ψευδώνυμα από snap και απενεργοποίηση συγκρούσεων" 767 768 #, c-format 769 msgid "Prefer aliases of snap %q" 770 msgstr "Προτίμηση ψευδωνύμων του snap %q" 771 772 msgid "Prepare a snappy image" 773 msgstr "Προετοιμασία εικόνας snappy" 774 775 #, c-format 776 msgid "Prepare snap %q (%s)" 777 msgstr "" 778 779 #, c-format 780 msgid "Prepare snap %q%s" 781 msgstr "" 782 783 msgid "Print the version and exit" 784 msgstr "Εκτύπωση έκδοσης και έξοδος" 785 786 msgid "Prints configuration options" 787 msgstr "Εμφάνιση των επιλογών ρυθμίσεων" 788 789 msgid "Prints the confinement mode the system operates in" 790 msgstr "" 791 792 msgid "Prints the email the user is logged in with" 793 msgstr "" 794 795 msgid "Prints whether system is managed" 796 msgstr "" 797 798 #, c-format 799 msgid "Prune automatic aliases for snap %q" 800 msgstr "" 801 802 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 803 msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement" 804 msgstr "" 805 806 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 807 msgid "Put snap in development mode and disable security confinement" 808 msgstr "" 809 810 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 811 msgid "Put snap in enforced confinement mode" 812 msgstr "" 813 814 msgid "Query the status of services" 815 msgstr "" 816 817 #, c-format 818 msgid "Refresh %q snap" 819 msgstr "Ανανέωση snap %q" 820 821 #, c-format 822 msgid "Refresh %q snap from %q channel" 823 msgstr "Ανανέωση snap %q από το κανάλι %q" 824 825 #, c-format 826 msgid "Refresh aliases for snap %q" 827 msgstr "" 828 829 msgid "Refresh all snaps: no updates" 830 msgstr "Ανανέωση όλων των snaps: καμία ενημέρωση" 831 832 #, c-format 833 msgid "Refresh snap %q" 834 msgstr "Ανανέωση snap %q" 835 836 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 837 #, c-format 838 msgid "Refresh snaps %s" 839 msgstr "Ανανέωση snaps %s" 840 841 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 842 #, c-format 843 msgid "Refresh snaps %s: no updates" 844 msgstr "Ανανέωση snaps %s: καμία ενημέρωση" 845 846 msgid "Refresh to the given revision" 847 msgstr "Ανανέωση στη συγκεκριμένη αναθεώρηση" 848 849 msgid "Refreshes a snap in the system" 850 msgstr "Ανανέωση των πακέτων snap του συστήματος" 851 852 #, c-format 853 msgid "Remove %q snap" 854 msgstr "Αφαίρεση snap %q" 855 856 #, c-format 857 msgid "Remove aliases for snap %q" 858 msgstr "" 859 860 #, c-format 861 msgid "Remove data for snap %q (%s)" 862 msgstr "" 863 864 #, c-format 865 msgid "Remove manual alias %q for snap %q" 866 msgstr "Αφαίρεση χειροκίνητου ψευδώνυμου %q για το snap %q" 867 868 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 869 msgid "Remove only the given revision" 870 msgstr "Αφαίρεση μόνο της συγκεκριμένης αναθεώρησης" 871 872 #, c-format 873 msgid "Remove security profile for snap %q (%s)" 874 msgstr "" 875 876 #, c-format 877 msgid "Remove security profiles of snap %q" 878 msgstr "" 879 880 #, c-format 881 msgid "Remove snap %q" 882 msgstr "Αφαίρεση snap %q" 883 884 #, c-format 885 msgid "Remove snap %q (%s) from the system" 886 msgstr "" 887 888 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 889 #, c-format 890 msgid "Remove snaps %s" 891 msgstr "Αφαίρεση snaps %s" 892 893 #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed 894 msgid "Removed" 895 msgstr "Αφαιρέθηκε" 896 897 msgid "Removes a snap from the system" 898 msgstr "Αφαίρεση πακέτου snap από το σύστημα" 899 900 msgid "Request device serial" 901 msgstr "" 902 903 msgid "Restart services" 904 msgstr "Επανεκκίνηση υπηρεσιών" 905 906 msgid "Restarted.\n" 907 msgstr "Επανεκκινήθηκε.\n" 908 909 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 910 msgid "Restrict the search to a given section" 911 msgstr "" 912 913 msgid "Retrieve logs of services" 914 msgstr "" 915 916 #, c-format 917 msgid "Revert %q snap" 918 msgstr "" 919 920 msgid "Reverts the given snap to the previous state" 921 msgstr "" 922 923 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 924 msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)" 925 msgstr "Εκτέλεση ενός φλοιού αντί μιας εντολής (χρήσιμο στην εκσφαλμάτωση)" 926 927 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 928 msgid "Run as a timer service with given schedule" 929 msgstr "" 930 931 #, c-format 932 msgid "Run configure hook of %q snap" 933 msgstr "" 934 935 #, c-format 936 msgid "Run configure hook of %q snap if present" 937 msgstr "" 938 939 #, c-format 940 msgid "Run hook %s of snap %q" 941 msgstr "" 942 943 #, c-format 944 msgid "Run install hook of %q snap if present" 945 msgstr "" 946 947 #, c-format 948 msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present" 949 msgstr "" 950 951 #, c-format 952 msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present" 953 msgstr "" 954 955 msgid "Run prepare-device hook" 956 msgstr "" 957 958 #, c-format 959 msgid "Run remove hook of %q snap if present" 960 msgstr "" 961 962 msgid "" 963 "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options " 964 "can be specified as well here." 965 msgstr "" 966 967 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 968 msgid "Run the command with gdb" 969 msgstr "" 970 971 msgid "Run the given snap command" 972 msgstr "Εκτέλεση συγκεκριμένης εντολής snap" 973 974 msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment" 975 msgstr "" 976 977 msgid "Runs debug commands" 978 msgstr "Εκτέλεση εντολών αποσφαλμάτωσης" 979 980 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 981 msgid "Search private snaps" 982 msgstr "Αναζήτηση ιδιωτικών snaps" 983 984 msgid "" 985 "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-" 986 "refresh etc.)" 987 msgstr "" 988 989 msgid "Service\tStartup\tCurrent" 990 msgstr "" 991 992 #, c-format 993 msgid "Set automatic aliases for snap %q" 994 msgstr "" 995 996 msgid "Sets up a manual alias" 997 msgstr "" 998 999 #, c-format 1000 msgid "Setup alias %q => %q for snap %q" 1001 msgstr "" 1002 1003 #, c-format 1004 msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q" 1005 msgstr "" 1006 1007 #, c-format 1008 msgid "Setup snap %q (%s) security profiles" 1009 msgstr "" 1010 1011 #, c-format 1012 msgid "Setup snap %q aliases" 1013 msgstr "" 1014 1015 #, c-format 1016 msgid "Setup snap %q%s security profiles" 1017 msgstr "" 1018 1019 #, c-format 1020 msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)" 1021 msgstr "" 1022 1023 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1024 msgid "Show all revisions" 1025 msgstr "Εμφάνιση όλων των αναθεωρήσεων" 1026 1027 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1028 msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh" 1029 msgstr "" 1030 1031 msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh" 1032 msgstr "" 1033 "Εμφάνιση διαθέσιμων snaps για ανανέωση αλλά να μην εκτελεστεί η ανανέωση" 1034 1035 msgid "Show detailed information about a snap" 1036 msgstr "" 1037 1038 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1039 msgid "Show details of a specific interface" 1040 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών συγκεκριμένης διεπαφής" 1041 1042 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1043 msgid "Show interface attributes" 1044 msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων διεπαφής" 1045 1046 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1047 msgid "Show only the given number of lines, or 'all'." 1048 msgstr "" 1049 1050 msgid "Shows known assertions of the provided type" 1051 msgstr "" 1052 1053 msgid "Shows specific repairs" 1054 msgstr "Εμφάνιση συγκεκριμένων επιδιορθώσεων" 1055 1056 msgid "Shows version details" 1057 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών έκδοσης" 1058 1059 msgid "Sign an assertion" 1060 msgstr "" 1061 1062 msgid "" 1063 "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from " 1064 "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be " 1065 "specified through a \"body\" pseudo-header.\n" 1066 msgstr "" 1067 1068 msgid "Slot\tPlug" 1069 msgstr "" 1070 1071 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name 1072 #, c-format 1073 msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n" 1074 msgstr "" 1075 1076 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1077 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1078 msgid "Snap name" 1079 msgstr "Όνομα snap" 1080 1081 msgid "" 1082 "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review " 1083 "your\n" 1084 "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again." 1085 msgstr "" 1086 1087 msgid "Start services" 1088 msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών" 1089 1090 #, c-format 1091 msgid "Start snap %q (%s) services" 1092 msgstr "" 1093 1094 #, c-format 1095 msgid "Start snap %q%s services" 1096 msgstr "" 1097 1098 msgid "Start snap services" 1099 msgstr "" 1100 1101 msgid "Start the userd service" 1102 msgstr "Εκκίνηση υπηρεσίας userd" 1103 1104 msgid "Started.\n" 1105 msgstr "Εκκινήθηκε.\n" 1106 1107 msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n" 1108 msgstr "Κατάσταση\tΣτιγμή εκκίνησης\tΣε λειτουργία\tΠερίληψη\n" 1109 1110 msgid "Stop services" 1111 msgstr "Διακοπή υπηρεσιών" 1112 1113 #, c-format 1114 msgid "Stop snap %q (%s) services" 1115 msgstr "" 1116 1117 #, c-format 1118 msgid "Stop snap %q services" 1119 msgstr "" 1120 1121 msgid "Stop snap services" 1122 msgstr "" 1123 1124 msgid "Stopped.\n" 1125 msgstr "" 1126 1127 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1128 msgid "Strict typing with nulls and quoted strings" 1129 msgstr "" 1130 1131 #, c-format 1132 msgid "Switch %q snap to %s" 1133 msgstr "" 1134 1135 #, c-format 1136 msgid "Switch snap %q from %s to %s" 1137 msgstr "" 1138 1139 #, c-format 1140 msgid "Switch snap %q to %s" 1141 msgstr "" 1142 1143 msgid "Switches snap to a different channel" 1144 msgstr "Αλλάζει το κανάλι σε ένα πακέτο snap" 1145 1146 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1147 msgid "Temporarily mount device before inspecting" 1148 msgstr "" 1149 1150 msgid "Tests a snap in the system" 1151 msgstr "Δοκιμή πακέτου snap στο σύστημα" 1152 1153 #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters. 1154 #, c-format 1155 msgid "" 1156 "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n" 1157 "with 'snap install %s'." 1158 msgstr "" 1159 1160 msgid "" 1161 "The get command prints configuration and interface connection settings." 1162 msgstr "" 1163 1164 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com") 1165 msgid "The login.ubuntu.com email to login as" 1166 msgstr "" 1167 1168 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1169 msgid "The model assertion name" 1170 msgstr "" 1171 1172 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1173 msgid "The output directory" 1174 msgstr "Κατάλογος εξόδου" 1175 1176 #, c-format 1177 msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n" 1178 msgstr "" 1179 1180 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1181 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1182 msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)" 1183 msgstr "Snap προς ρύθμιση (π.χ. hello-world)" 1184 1185 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1186 msgid "The snap whose conf is being requested" 1187 msgstr "" 1188 1189 msgid "The userd command starts the snap user session service." 1190 msgstr "Η εντολή userd εκκινεί την υπηρεσία συνεδρίας χρήστη." 1191 1192 msgid "This command logs the current user out of the store" 1193 msgstr "" 1194 1195 msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity." 1196 msgstr "" 1197 1198 #, c-format 1199 msgid "Toggle snap %q flags" 1200 msgstr "" 1201 1202 msgid "Tool to interact with snaps" 1203 msgstr "Εργαλείο για αλληλεπίδραση με τα snaps" 1204 1205 #, c-format 1206 msgid "Transition security profiles from %q to %q" 1207 msgstr "" 1208 1209 msgid "Transition ubuntu-core to core" 1210 msgstr "" 1211 1212 #, c-format 1213 msgid "Try %q snap from %s" 1214 msgstr "Δοκιμή snap %q από %s" 1215 1216 msgid "Try: snap install <selected snap>\n" 1217 msgstr "" 1218 1219 msgid "Two-factor code: " 1220 msgstr "" 1221 1222 msgid "Unalias a manual alias or an entire snap" 1223 msgstr "" 1224 1225 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1226 msgid "Use a specific snap revision when running hook" 1227 msgstr "" 1228 1229 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1230 msgid "Use known assertions for user creation" 1231 msgstr "" 1232 1233 msgid "Use the given output format (pretty or json)" 1234 msgstr "" 1235 1236 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1237 msgid "Use this channel instead of stable" 1238 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί αυτό το κανάλι αντί του stable" 1239 1240 msgid "" 1241 "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d " 1242 "or -l to force the output format.\n" 1243 msgstr "" 1244 1245 #, c-format 1246 msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n" 1247 msgstr "" 1248 1249 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1250 msgid "Wait for new lines and print them as they come in." 1251 msgstr "" 1252 1253 msgid "Waiting for server to restart" 1254 msgstr "Αναμονή για επανεκκίνηση του διακομιστή" 1255 1256 msgid "Watch a change in progress" 1257 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγής σε εξέλιξη" 1258 1259 msgid "Wrong again. Once more: " 1260 msgstr "" 1261 1262 #, c-format 1263 msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s" 1264 msgstr "" 1265 1266 msgid "Yes, yes it does." 1267 msgstr "" 1268 1269 msgid "" 1270 "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and " 1271 "try again." 1272 msgstr "" 1273 "Πρέπει να συνδεθείτε για αγορά λογισμικού. Παρακαλώ εκτελέστε «snap login» " 1274 "και δοκιμάστε ξανά." 1275 1276 #, c-format 1277 msgid "" 1278 "You need to have a payment method associated with your account in order to " 1279 "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n" 1280 "\n" 1281 "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' " 1282 "again." 1283 msgstr "" 1284 1285 #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes" 1286 #, c-format 1287 msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\"" 1288 msgstr "" 1289 "Η εντολή «snap changes» αναμένει όνομα snap, δοκιμάστε: «snap tasks %s»" 1290 1291 msgid "" 1292 "\n" 1293 "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n" 1294 "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n" 1295 "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n" 1296 "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n" 1297 "\n" 1298 "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n" 1299 "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n" 1300 msgstr "" 1301 "\n" 1302 "Εγκατάσταση, ρύθμιση, ανανέωση και απεγκατάσταση πακέτων snap. \n" 1303 "Τα πακέτα snap είναι «γενικά» πακέτα που μπορούν να εγκατασταθούν \n" 1304 "σε πολλές διαφορετικές διανομές Linux, επιτρέποντας της ασφαλή διάθεση\n" 1305 "εφαρμογών και εργαλείων για το σύννεφο, τους διακομιστές, τους " 1306 "επιτραπέζιους\n" 1307 "υπολογιστές και φορητούς καθώς και το Διαδίκτυο των πραγμάτων.\n" 1308 "\n" 1309 "Αυτό εδώ είναι το εργαλείο γραμμής εντολής για το snapd, μιας υπηρεσίας " 1310 "παρασκηνίου\n" 1311 "που διαχειρίζεται τα πακέτα snap στο σύστημα. Εκτελέστε την εντολή «snap " 1312 "list»\n" 1313 "για να δείτε τα ήδη εγκατεστημένα πακέτα snap.\n" 1314 1315 msgid "" 1316 "\n" 1317 "Provide a search term for more specific results.\n" 1318 msgstr "" 1319 1320 msgid "" 1321 "\n" 1322 "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n" 1323 msgstr "" 1324 1325 msgid "" 1326 "\n" 1327 "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n" 1328 "\n" 1329 "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that " 1330 "it\n" 1331 "will replace.\n" 1332 "\n" 1333 "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n" 1334 "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n" 1335 "database.\n" 1336 msgstr "" 1337 1338 msgid "" 1339 "\n" 1340 "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n" 1341 "available.\n" 1342 msgstr "" 1343 1344 msgid "" 1345 "\n" 1346 "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n" 1347 "\n" 1348 "Once this manual alias is setup the respective application command can be " 1349 "invoked just using the alias.\n" 1350 msgstr "" 1351 1352 msgid "" 1353 "\n" 1354 "The aliases command lists all aliases available in the system and their " 1355 "status.\n" 1356 "\n" 1357 "$ snap aliases <snap>\n" 1358 "\n" 1359 "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n" 1360 "\n" 1361 "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but " 1362 "is\n" 1363 "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n" 1364 "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n" 1365 msgstr "" 1366 1367 msgid "" 1368 "\n" 1369 "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n" 1370 "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n" 1371 "performs system changes based on them.\n" 1372 "\n" 1373 "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n" 1374 "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n" 1375 "consider all available mounted devices for inspection.\n" 1376 "\n" 1377 "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n" 1378 "in the root of the filesystem.\n" 1379 msgstr "" 1380 1381 msgid "" 1382 "\n" 1383 "The buy command buys a snap from the store.\n" 1384 msgstr "" 1385 "\n" 1386 "Η εντολή buy αγοράζει ένα πακέτο snap από το κατάστημα.\n" 1387 1388 msgid "" 1389 "\n" 1390 "The changes command displays a summary of the recent system changes " 1391 "performed." 1392 msgstr "" 1393 "\n" 1394 "Η εντολή change προβάλει περίληψη των πρόσφατων αλλαγών συστήματος που " 1395 "εκτελέστηκαν." 1396 1397 msgid "" 1398 "\n" 1399 "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or " 1400 "none)\n" 1401 "the system operates in.\n" 1402 msgstr "" 1403 1404 msgid "" 1405 "\n" 1406 "The connect command connects a plug to a slot.\n" 1407 "It may be called in the following ways:\n" 1408 "\n" 1409 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1410 "\n" 1411 "Connects the provided plug to the given slot.\n" 1412 "\n" 1413 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n" 1414 "\n" 1415 "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that " 1416 "matches\n" 1417 "the connected interface. If more than one potential slot exists, the " 1418 "command\n" 1419 "fails.\n" 1420 "\n" 1421 "$ snap connect <snap>:<plug>\n" 1422 "\n" 1423 "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name " 1424 "matching\n" 1425 "the plug name.\n" 1426 msgstr "" 1427 1428 msgid "" 1429 "\n" 1430 "The create-user command creates a local system user with the username and " 1431 "SSH\n" 1432 "keys registered on the store account identified by the provided email " 1433 "address.\n" 1434 "\n" 1435 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n" 1436 msgstr "" 1437 1438 msgid "" 1439 "\n" 1440 "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n" 1441 "\n" 1442 "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n" 1443 "non-development systems.\n" 1444 msgstr "" 1445 1446 msgid "" 1447 "\n" 1448 "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n" 1449 "snap will no longer be available. But all the data is still available\n" 1450 "and the snap can easily be enabled again.\n" 1451 msgstr "" 1452 "\n" 1453 "Η εντολή disable απενεργοποιεί το snap. Τα εκτελέσιμα και οι υπηρεσίες του\n" 1454 "snap δεν θα είναι πλέον διαθέσιμα. Αλλά τα δεδομένα θα είναι ακόμα " 1455 "διαθέσιμα\n" 1456 "και το snap μπορεί εύκολα να ενεργοποιηθεί ξανά.\n" 1457 1458 msgid "" 1459 "\n" 1460 "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n" 1461 "It may be called in the following ways:\n" 1462 "\n" 1463 "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1464 "\n" 1465 "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n" 1466 "\n" 1467 "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n" 1468 "\n" 1469 "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n" 1470 "The snap name may be omitted for the core snap.\n" 1471 msgstr "" 1472 1473 msgid "" 1474 "\n" 1475 "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n" 1476 "to the current directory under .snap and .assert file extensions, " 1477 "respectively.\n" 1478 msgstr "" 1479 1480 msgid "" 1481 "\n" 1482 "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n" 1483 msgstr "" 1484 "\n" 1485 "Η εντολή enable ενεργοποιεί το πακέτο snap που ήταν προηγουμένως " 1486 "απενεργοποιημένο.\n" 1487 1488 msgid "" 1489 "\n" 1490 "The find command queries the store for available packages in the stable " 1491 "channel.\n" 1492 msgstr "" 1493 1494 msgid "" 1495 "\n" 1496 "The get command prints configuration options for the current snap.\n" 1497 "\n" 1498 " $ snapctl get username\n" 1499 " frank\n" 1500 "\n" 1501 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1502 "\n" 1503 " $ snapctl get username password\n" 1504 " {\n" 1505 " \"username\": \"frank\",\n" 1506 " \"password\": \"...\"\n" 1507 " }\n" 1508 "\n" 1509 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1510 "\n" 1511 " $ snapctl get author.name\n" 1512 " frank\n" 1513 "\n" 1514 "Values of interface connection settings may be printed with:\n" 1515 "\n" 1516 " $ snapctl get :myplug usb-vendor\n" 1517 " $ snapctl get :myslot path\n" 1518 "\n" 1519 "This will return the named setting from the local interface endpoint, " 1520 "whether a plug\n" 1521 "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also " 1522 "possible\n" 1523 "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line " 1524 "options:\n" 1525 "\n" 1526 " $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n" 1527 "\n" 1528 "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to " 1529 "\"myplug\".\n" 1530 msgstr "" 1531 1532 msgid "" 1533 "\n" 1534 "The get command prints configuration options for the provided snap.\n" 1535 "\n" 1536 " $ snap get snap-name username\n" 1537 " frank\n" 1538 "\n" 1539 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1540 "\n" 1541 " $ snap get snap-name username password\n" 1542 " {\n" 1543 " \"username\": \"frank\",\n" 1544 " \"password\": \"...\"\n" 1545 " }\n" 1546 "\n" 1547 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1548 "\n" 1549 " $ snap get snap-name author.name\n" 1550 " frank\n" 1551 msgstr "" 1552 1553 msgid "" 1554 "\n" 1555 "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n" 1556 msgstr "" 1557 1558 msgid "" 1559 "\n" 1560 "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or " 1561 "by path." 1562 msgstr "" 1563 1564 msgid "" 1565 "\n" 1566 "The install command installs the named snap in the system.\n" 1567 msgstr "" 1568 1569 msgid "" 1570 "\n" 1571 "The interface command shows details of snap interfaces.\n" 1572 "\n" 1573 "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n" 1574 "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n" 1575 msgstr "" 1576 1577 msgid "" 1578 "\n" 1579 "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n" 1580 "\n" 1581 "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are " 1582 "displayed.\n" 1583 " \n" 1584 "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n" 1585 "\n" 1586 "Lists only the specified slot or plug.\n" 1587 "\n" 1588 "$ snap interfaces <snap>\n" 1589 "\n" 1590 "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n" 1591 "\n" 1592 "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n" 1593 "\n" 1594 "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided " 1595 "details are listed.\n" 1596 msgstr "" 1597 1598 msgid "" 1599 "\n" 1600 "The known command shows known assertions of the provided type.\n" 1601 "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n" 1602 "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n" 1603 msgstr "" 1604 1605 msgid "" 1606 "\n" 1607 "The list command displays a summary of snaps installed in the current system." 1608 msgstr "" 1609 "\n" 1610 "Η εντολή list προβάλει μια περίληψη των εγκατεστημένων snaps στο τρέχον " 1611 "σύστημα" 1612 1613 msgid "" 1614 "\n" 1615 "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves " 1616 "credentials\n" 1617 "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then " 1618 "be made\n" 1619 "using those credentials.\n" 1620 "\n" 1621 "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n" 1622 "\n" 1623 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n" 1624 msgstr "" 1625 1626 msgid "" 1627 "\n" 1628 "The logs command fetches logs of the given services and displays them in " 1629 "chronological order.\n" 1630 msgstr "" 1631 1632 msgid "" 1633 "\n" 1634 "The managed command will print true or false informing whether\n" 1635 "snapd has registered users.\n" 1636 msgstr "" 1637 "\n" 1638 "Η εντολή managed θα εκτυπώσει true ή false ενημερώνοντας αν\n" 1639 "το snapd έχει καταχωρημένους χρήστες.\n" 1640 1641 msgid "" 1642 "\n" 1643 "The pack command packs the given snap-dir as a snap." 1644 msgstr "" 1645 1646 msgid "" 1647 "\n" 1648 "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n" 1649 "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n" 1650 "(removed for manual ones).\n" 1651 msgstr "" 1652 1653 #, c-format 1654 msgid "" 1655 "\n" 1656 "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this " 1657 "revision\n" 1658 "to be of production quality and that it is only meant for development or " 1659 "testing\n" 1660 "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and " 1661 "may\n" 1662 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n" 1663 "generally confined to, which may put your system at risk.\n" 1664 "\n" 1665 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 1666 "devmode;\n" 1667 "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n" 1668 "repeat the command including --jailmode." 1669 msgstr "" 1670 1671 msgid "" 1672 "\n" 1673 "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n" 1674 msgstr "" 1675 "\n" 1676 "Η εντολή refresh ανανεώνει το πακέτο snap που δηλώσατε.\n" 1677 1678 msgid "" 1679 "\n" 1680 "The remove command removes the named snap from the system.\n" 1681 "\n" 1682 "By default all the snap revisions are removed, including their data and the " 1683 "common\n" 1684 "data directory. When a --revision option is passed only the specified " 1685 "revision is\n" 1686 "removed.\n" 1687 msgstr "" 1688 1689 msgid "" 1690 "\n" 1691 "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n" 1692 msgstr "" 1693 "\n" 1694 "Η εντολή repair εμφανίζει τις λεπτομέρειες για μία ή περισσότερες " 1695 "επιδιορθώσεις.\n" 1696 1697 msgid "" 1698 "\n" 1699 "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n" 1700 msgstr "" 1701 1702 msgid "" 1703 "\n" 1704 "The restart command restarts the given services of the snap. If executed " 1705 "from the\n" 1706 "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes." 1707 msgstr "" 1708 1709 msgid "" 1710 "\n" 1711 "The restart command restarts the given services.\n" 1712 "\n" 1713 "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload " 1714 "command, a reload is performed instead of a restart.\n" 1715 msgstr "" 1716 1717 msgid "" 1718 "\n" 1719 "The revert command reverts the given snap to its state before\n" 1720 "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n" 1721 "and will use the original data that was associated with that revision,\n" 1722 "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n" 1723 "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n" 1724 "revisions is not touched by the revert process.\n" 1725 msgstr "" 1726 1727 msgid "" 1728 "\n" 1729 "The services command lists information about the services specified, or " 1730 "about the services in all currently installed snaps.\n" 1731 msgstr "" 1732 1733 msgid "" 1734 "\n" 1735 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 1736 "\n" 1737 " $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n" 1738 "\n" 1739 "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n" 1740 "snap's configuration hook returns successfully.\n" 1741 "\n" 1742 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 1743 "\n" 1744 " $ snap set author.name=frank\n" 1745 msgstr "" 1746 1747 msgid "" 1748 "\n" 1749 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 1750 "\n" 1751 " $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n" 1752 "\n" 1753 "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n" 1754 "returns successfully.\n" 1755 "\n" 1756 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 1757 "\n" 1758 " $ snapctl set author.name=frank\n" 1759 "\n" 1760 "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect " 1761 "hooks by\n" 1762 "naming the respective plug or slot:\n" 1763 "\n" 1764 " $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n" 1765 msgstr "" 1766 1767 msgid "" 1768 "\n" 1769 "The start command starts the given services of the snap. If executed from " 1770 "the\n" 1771 "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes." 1772 msgstr "" 1773 1774 msgid "" 1775 "\n" 1776 "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n" 1777 msgstr "" 1778 1779 msgid "" 1780 "\n" 1781 "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n" 1782 "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes." 1783 msgstr "" 1784 1785 msgid "" 1786 "\n" 1787 "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n" 1788 msgstr "" 1789 1790 msgid "" 1791 "\n" 1792 "The switch command switches the given snap to a different channel without\n" 1793 "doing a refresh.\n" 1794 msgstr "" 1795 "\n" 1796 "Η εντολή switch αλλάζει σε ένα πακέτο snap το κανάλι του χωρίς να κάνει " 1797 "ταυτόχρονα ανανέωση (refresh).\n" 1798 1799 msgid "" 1800 "\n" 1801 "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual " 1802 "change." 1803 msgstr "" 1804 "\n" 1805 "Η εντολή tasks προβάλει περίληψη των συσχετισμένων εργασιών σε μεμονωμένη " 1806 "αλλαγή." 1807 1808 msgid "" 1809 "\n" 1810 "The try command installs an unpacked snap into the system for testing " 1811 "purposes.\n" 1812 "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n" 1813 "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as " 1814 "those\n" 1815 "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n" 1816 "\n" 1817 "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it " 1818 "if\n" 1819 "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can " 1820 "be\n" 1821 "found relative to current working directory.\n" 1822 msgstr "" 1823 1824 msgid "" 1825 "\n" 1826 "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all " 1827 "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n" 1828 msgstr "" 1829 1830 msgid "" 1831 "\n" 1832 "The version command displays the versions of the running client, server,\n" 1833 "and operating system.\n" 1834 msgstr "" 1835 "\n" 1836 "Η εντολή version προβάλει τις εκδόσεις του εκτελούμενου πελάτη, διακομιστή,\n" 1837 "και λειτουργικού συστήματος.\n" 1838 1839 msgid "" 1840 "\n" 1841 "The watch command waits for the given change-id to finish and shows " 1842 "progress\n" 1843 "(if available).\n" 1844 msgstr "" 1845 1846 msgid "" 1847 "\n" 1848 "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n" 1849 msgstr "" 1850 "\n" 1851 "Η εντολή whoami εμφανίζει την ηλεκτρονική διεύθυνση του χρήστη που έχει " 1852 "συνδεθεί.\n" 1853 1854 #, c-format 1855 msgid "" 1856 "\n" 1857 "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus " 1858 "may\n" 1859 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps " 1860 "are\n" 1861 "usually confined to, which may put your system at risk.\n" 1862 "\n" 1863 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 1864 "classic.\n" 1865 msgstr "" 1866 1867 msgid "" 1868 "\n" 1869 "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually." 1870 msgstr "" 1871 1872 msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags" 1873 msgstr "" 1874 1875 msgid "a single snap name is needed to specify the revision" 1876 msgstr "" 1877 1878 msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation" 1879 msgstr "" 1880 1881 msgid "active" 1882 msgstr "ενεργό" 1883 1884 msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date" 1885 msgstr "" 1886 1887 msgid "bought" 1888 msgstr "αγορασμένο" 1889 1890 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 1891 msgid "broken" 1892 msgstr "χαλασμένο" 1893 1894 #, c-format 1895 msgid "cannot %s without a context" 1896 msgstr "" 1897 1898 #, c-format 1899 msgid "cannot buy snap: %v" 1900 msgstr "αδυναμία αγοράς snap: %v" 1901 1902 msgid "cannot buy snap: invalid characters in name" 1903 msgstr "αδυναμία αγοράς snap: μη έγκυροι χαρακτήρες στο όνομα" 1904 1905 msgid "cannot buy snap: it has already been bought" 1906 msgstr "αδυναμία αγοράς snap: είναι ήδη αγορασμένο" 1907 1908 #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message 1909 #, c-format 1910 msgid "cannot create %q: %v" 1911 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %q: %v" 1912 1913 #, c-format 1914 msgid "cannot create assertions file: %v" 1915 msgstr "" 1916 1917 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message 1918 #, c-format 1919 msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v" 1920 msgstr "" 1921 1922 #, c-format 1923 msgid "cannot find app %q in %q" 1924 msgstr "αδυναμία εύρεσης εφαρμογής %q στο %q" 1925 1926 #, c-format 1927 msgid "cannot find hook %q in %q" 1928 msgstr "" 1929 1930 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it 1931 #, c-format 1932 msgid "cannot get data for %q: %v" 1933 msgstr "αδυναμία απόκτησης δεδομένων για το %q: %v" 1934 1935 #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message 1936 #, c-format 1937 msgid "cannot get full path for %q: %v" 1938 msgstr "αδυναμία απόκτησης πλήρους μονοπατιού για το %q: %v" 1939 1940 #, c-format 1941 msgid "cannot get the current user: %s" 1942 msgstr "αδυναμία απόκτησης τρέχοντος χρήστη: %s" 1943 1944 #, c-format 1945 msgid "cannot get the current user: %v" 1946 msgstr "αδυναμία απόκτησης τρέχοντος χρήστη: %v" 1947 1948 #, c-format 1949 msgid "cannot mark boot successful: %s" 1950 msgstr "" 1951 1952 #, c-format 1953 msgid "cannot open the assertions database: %v" 1954 msgstr "" 1955 1956 #, c-format 1957 msgid "cannot read assertion input: %v" 1958 msgstr "" 1959 1960 #. TRANSLATORS: %v the error message 1961 #, c-format 1962 msgid "cannot read symlink: %v" 1963 msgstr "" 1964 1965 #, c-format 1966 msgid "cannot resolve snap app %q: %v" 1967 msgstr "" 1968 1969 #, c-format 1970 msgid "cannot sign assertion: %v" 1971 msgstr "" 1972 1973 #, c-format 1974 msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v" 1975 msgstr "" 1976 1977 #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message 1978 #, c-format 1979 msgid "cannot use %q key: %v" 1980 msgstr "αδυναμία χρήσης κλειδιού %q: %v" 1981 1982 msgid "cannot use change ID and type together" 1983 msgstr "" 1984 1985 msgid "cannot use devmode and jailmode flags together" 1986 msgstr "" 1987 1988 #, c-format 1989 msgid "cannot validate owner of file %s" 1990 msgstr "αδυναμία επαλήθευσης κατόχου του αρχείου %s" 1991 1992 #, c-format 1993 msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s" 1994 msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου Xauthority στο %s: %s" 1995 1996 #, c-format 1997 msgid "change finished in status %q with no error message" 1998 msgstr "" 1999 2000 #, c-format 2001 msgid "" 2002 "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s" 2003 msgstr "" 2004 2005 #, c-format 2006 msgid "created user %q\n" 2007 msgstr "δημιουργία χρήστη %q\n" 2008 2009 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h 2010 msgid "d" 2011 msgstr "" 2012 2013 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2014 msgid "disabled" 2015 msgstr "απενεργοποιημένο" 2016 2017 msgid "email:" 2018 msgstr "ηλεκτρονική διεύθυνση:" 2019 2020 msgid "enabled" 2021 msgstr "ενεργοποιημένο" 2022 2023 #, c-format 2024 msgid "error: %v\n" 2025 msgstr "σφάλμα: %v\n" 2026 2027 msgid "" 2028 "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred" 2029 msgstr "" 2030 2031 msgid "get which option?" 2032 msgstr "" 2033 2034 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m 2035 msgid "h" 2036 msgstr "" 2037 2038 msgid "ignore-validation" 2039 msgstr "" 2040 2041 msgid "inactive" 2042 msgstr "ανενεργό" 2043 2044 msgid "" 2045 "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks" 2046 msgstr "" 2047 2048 msgid "" 2049 "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks" 2050 msgstr "" 2051 2052 #, c-format 2053 msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n" 2054 msgstr "" 2055 2056 msgid "internal error: cannot find attrs task" 2057 msgstr "" 2058 2059 msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task" 2060 msgstr "" 2061 2062 #, c-format 2063 msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task" 2064 msgstr "" 2065 2066 msgid "" 2067 "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or " 2068 "“all”." 2069 msgstr "" 2070 "μη έγκυρη παράμετρος για τη σημαία «-n»: αναμένει μια μη-αρνητική παράμετρο, " 2071 "ή «όλα»." 2072 2073 #, c-format 2074 msgid "invalid attribute: %q (want key=value)" 2075 msgstr "μη έγκυρη ιδιότητα: %q (επιθυμητό κλειδί=τιμή)" 2076 2077 #, c-format 2078 msgid "invalid configuration: %q (want key=value)" 2079 msgstr "" 2080 2081 #, c-format 2082 msgid "invalid header filter: %q (want key=value)" 2083 msgstr "μη έγκυρο φίλτρο επικαφαλίδας: %q (επιθυμητό κλειδί=τιμή)" 2084 2085 #, c-format 2086 msgid "invalid parameter: %q (want key=value)" 2087 msgstr "" 2088 2089 #, c-format 2090 msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)" 2091 msgstr "μη έγκυρη τιμή: %q (επιθυμητό snap:όνομα ή snap)" 2092 2093 #, c-format 2094 msgid "" 2095 "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed" 2096 msgstr "" 2097 2098 #, c-format 2099 msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway" 2100 msgstr "" 2101 2102 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s 2103 msgid "m" 2104 msgstr "" 2105 2106 msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package" 2107 msgstr "" 2108 2109 msgid "need the application to run as argument" 2110 msgstr "" 2111 2112 msgid "no changes found" 2113 msgstr "καμία αλλαγή δεν βρέθηκε" 2114 2115 #, c-format 2116 msgid "no changes of type %q found" 2117 msgstr "καμία αλλαγή τύπου %q δεν βρέθηκε" 2118 2119 msgid "no interfaces currently connected" 2120 msgstr "καμία διεπαφή δεν έχει συνδεθεί" 2121 2122 msgid "no interfaces found" 2123 msgstr "καμία διεπαφή δεν βρέθηκε" 2124 2125 msgid "no matching snaps installed" 2126 msgstr "" 2127 2128 msgid "no such interface" 2129 msgstr "καμία τέτοια διεπαφή" 2130 2131 msgid "no valid snaps given" 2132 msgstr "" 2133 2134 msgid "please provide change ID or type with --last=<type>" 2135 msgstr "" 2136 2137 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2138 msgid "private" 2139 msgstr "ιδιωτικό" 2140 2141 msgid "" 2142 "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo " 2143 "shutdown -c'" 2144 msgstr "" 2145 2146 msgid "repairs are not available on a classic system" 2147 msgstr "" 2148 2149 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s 2150 #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit) 2151 msgid "s" 2152 msgstr "" 2153 2154 #, c-format 2155 msgid "set failed: %v" 2156 msgstr "" 2157 2158 msgid "set which option?" 2159 msgstr "" 2160 2161 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo 2162 #, c-format 2163 msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)" 2164 msgstr "κανένα snap %%q δεν βρέθηκε (τουλάχιστον στην αναθεώρηση %q)" 2165 2166 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo 2167 #, c-format 2168 msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)" 2169 msgstr "κανένα snap %%q δεν βρέθηκε (τουλάχιστον στο κανάλι %q)" 2170 2171 #, c-format 2172 msgid "snap %q has no updates available" 2173 msgstr "το snap %q δεν έχει καμία διαθέσιμη ενημέρωση" 2174 2175 #, c-format 2176 msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\"" 2177 msgstr "" 2178 2179 #, c-format 2180 msgid "snap %q not found" 2181 msgstr "το snap %q δεν βρέθηκε" 2182 2183 #. TRANSLATORS: free as in gratis 2184 msgid "snap is free" 2185 msgstr "το snap είναι δωρέαν" 2186 2187 msgid "too many arguments for command" 2188 msgstr "" 2189 2190 #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments 2191 #, c-format 2192 msgid "too many arguments for hook %q: %s" 2193 msgstr "" 2194 2195 #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments 2196 #, c-format 2197 msgid "too many arguments: %s" 2198 msgstr "" 2199 2200 msgid "unable to contact snap store" 2201 msgstr "" 2202 2203 msgid "unavailable" 2204 msgstr "μη διαθέσιμη" 2205 2206 #, c-format 2207 msgid "unknown attribute %q" 2208 msgstr "" 2209 2210 #, c-format 2211 msgid "unknown command %q, see \"snap --help\"" 2212 msgstr "" 2213 2214 #, c-format 2215 msgid "unknown plug or slot %q" 2216 msgstr "" 2217 2218 #, c-format 2219 msgid "unknown service: %q" 2220 msgstr "" 2221 2222 #, c-format 2223 msgid "warning:\tno snap found for %q\n" 2224 msgstr "" 2225 2226 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d 2227 msgid "y" 2228 msgstr "" 2229 2230 msgid "Authenticate on snap daemon" 2231 msgstr "Ταυτοποίηση στην υπηρεσία snap" 2232 2233 msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon" 2234 msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση για ταυτοποίηση στην υπηρεσία snap" 2235 2236 msgid "Install, update, or remove packages" 2237 msgstr "Εγκατάσταση, ενημέρωση ή αφαίρεση πακέτων" 2238 2239 msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages" 2240 msgstr "Ταυτοποίηση απαιτείται για εγκατάσταση ή αφαίρεση πακέτων" 2241 2242 msgid "Connect, disconnect interfaces" 2243 msgstr "Σύνδεση, αποσύνδεση διεπαφών" 2244 2245 msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces" 2246 msgstr "Ταυτοποίηση απαιτείται για σύνδεση ή αποσύνδεση διεπαφών"