github.com/ethanhsieh/snapd@v0.0.0-20210615102523-3db9b8e4edc5/po/hr.po (about)

     1  # Croatian translation for snapd
     2  # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
     3  # This file is distributed under the same license as the snapd package.
     4  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
     5  #
     6  msgid ""
     7  msgstr ""
     8  "Project-Id-Version: snapd\n"
     9  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10  "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n"
    11  "PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n"
    12  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    13  "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
    14  "MIME-Version: 1.0\n"
    15  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17  "X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n"
    18  "X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
    19  
    20  #, c-format
    21  msgid ""
    22  "%q does not contain an unpacked snap.\n"
    23  "\n"
    24  "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again."
    25  msgstr ""
    26  "%q ne sadrži otpakirani snap paket.\n"
    27  "\n"
    28  "Pokušajte \"snapcraft prime\" u vašem direktoriju projekta, zatim ponovno "
    29  "\"snap try\"."
    30  
    31  #. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel
    32  #, c-format
    33  msgid "%q switched to the %q channel\n"
    34  msgstr "%q prebačen na %q kanal\n"
    35  
    36  #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from).
    37  #, c-format
    38  msgid "%s %s mounted from %s\n"
    39  msgstr "%s %s montiran na %s\n"
    40  
    41  #, c-format
    42  msgid "%s (delta)"
    43  msgstr "%s (delta)"
    44  
    45  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    46  #, c-format
    47  msgid "%s (see \"snap login --help\")"
    48  msgstr "%s (pokrenite naredbu \"snap login --help\")"
    49  
    50  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    51  #, c-format
    52  msgid "%s (try with sudo)"
    53  msgstr "%s (pokušajte sa sudo)"
    54  
    55  #, c-format
    56  msgid "%s already installed\n"
    57  msgstr "%s je već instaliran\n"
    58  
    59  #, c-format
    60  msgid "%s disabled\n"
    61  msgstr "%s onemogućen\n"
    62  
    63  #, c-format
    64  msgid "%s enabled\n"
    65  msgstr "%s omogućen\n"
    66  
    67  #, c-format
    68  msgid "%s not installed\n"
    69  msgstr "%s nije instaliran\n"
    70  
    71  #, c-format
    72  msgid "%s removed\n"
    73  msgstr "%s uklonjen\n"
    74  
    75  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision
    76  #, c-format
    77  msgid "%s reverted to %s\n"
    78  msgstr "%s je vraćen na %s\n"
    79  
    80  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed")
    81  #, c-format
    82  msgid "%s%s %s from '%s' installed\n"
    83  msgstr "%s%s %s sa '%s' instaliran\n"
    84  
    85  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed")
    86  #, c-format
    87  msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n"
    88  msgstr "%s%s %s sa '%s' osvježen\n"
    89  
    90  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed")
    91  #, c-format
    92  msgid "%s%s %s installed\n"
    93  msgstr "%s%s %s instairan\n"
    94  
    95  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed")
    96  #, c-format
    97  msgid "%s%s %s refreshed\n"
    98  msgstr "%s%s %s osvježeno\n"
    99  
   100  msgid "--list does not take mode nor channel flags"
   101  msgstr ""
   102  
   103  msgid "--time does not take mode nor channel flags"
   104  msgstr "--time ne uzima način ni oznake kanala"
   105  
   106  msgid "-r can only be used with --hook"
   107  msgstr "-r se može samo koristiti s --hook"
   108  
   109  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   110  msgid "<alias-or-snap>"
   111  msgstr "<pseudonim-ili-snap paket>"
   112  
   113  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   114  msgid "<alias>"
   115  msgstr "<pseudonim>"
   116  
   117  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   118  msgid "<assertion file>"
   119  msgstr "<datoteka potvrde>"
   120  
   121  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   122  msgid "<assertion type>"
   123  msgstr "<naziv potvrde>"
   124  
   125  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   126  msgid "<change-id>"
   127  msgstr "<id-promjene>"
   128  
   129  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   130  msgid "<conf value>"
   131  msgstr "<vrijednost podešavanja>"
   132  
   133  #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with >
   134  #. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with >
   135  msgid "<email>"
   136  msgstr "<e-pošta>"
   137  
   138  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   139  msgid "<filename>"
   140  msgstr "<naziv datoteke>"
   141  
   142  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   143  msgid "<header filter>"
   144  msgstr "<filter zaglavlja>"
   145  
   146  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   147  msgid "<interface>"
   148  msgstr "<sučelje>"
   149  
   150  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   151  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   152  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   153  msgid "<key-name>"
   154  msgstr "<naziv-ključa>"
   155  
   156  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   157  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   158  msgid "<key>"
   159  msgstr "<ključ>"
   160  
   161  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   162  msgid "<model-assertion>"
   163  msgstr "<potvrda-modela>"
   164  
   165  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   166  msgid "<query>"
   167  msgstr "<zahtjev>"
   168  
   169  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   170  msgid "<root-dir>"
   171  msgstr "<korijenski-dir>"
   172  
   173  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   174  msgid "<service>"
   175  msgstr ""
   176  
   177  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   178  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   179  msgid "<snap>:<plug>"
   180  msgstr "<snap>:<priključak>"
   181  
   182  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   183  msgid "<snap>:<slot or plug>"
   184  msgstr "<snap>:<priključnica ili priključak>"
   185  
   186  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   187  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   188  msgid "<snap>:<slot>"
   189  msgstr "<snap>:<priključnica>"
   190  
   191  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   192  msgid ""
   193  "A service specification, which can be just a snap name (for all services in "
   194  "the snap), or <snap>.<app> for a single service."
   195  msgstr ""
   196  
   197  msgid "Abort a pending change"
   198  msgstr "Prekini očekivanu promjenu"
   199  
   200  #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added
   201  msgid "Added"
   202  msgstr "Dodano"
   203  
   204  msgid "Adds an assertion to the system"
   205  msgstr "Dodaj potvrde u sustav"
   206  
   207  msgid "Advise on available snaps."
   208  msgstr ""
   209  
   210  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   211  msgid "Advise on snaps that provide the given command"
   212  msgstr ""
   213  
   214  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   215  msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)"
   216  msgstr "Pseudonim za --dangerous (DEPRECATED)"
   217  
   218  msgid "All snaps up to date."
   219  msgstr "Svi snap paketi su nadopunjeni."
   220  
   221  msgid "Allow opening file?"
   222  msgstr ""
   223  
   224  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   225  msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store"
   226  msgstr ""
   227  
   228  msgid "Allow settings change?"
   229  msgstr ""
   230  
   231  #, c-format
   232  msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?"
   233  msgstr ""
   234  
   235  #, c-format
   236  msgid "Allow snap %q to open file %q?"
   237  msgstr ""
   238  
   239  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   240  msgid "Alternative command to run"
   241  msgstr "Zamjenska naredba za pokretanje"
   242  
   243  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   244  msgid "Always return document, even with single key"
   245  msgstr "Uvijek vrati dokument, čak i s jednim ključem"
   246  
   247  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   248  msgid "Always return list, even with single key"
   249  msgstr "Uvijek vrati popis, čak i s jednim ključem"
   250  
   251  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses.
   252  msgid "An email of a user on login.ubuntu.com"
   253  msgstr ""
   254  "Adresa e-pošte korisnika na login.ubuntu.com može sadržvati više adresa e-"
   255  "pošte"
   256  
   257  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   258  msgid ""
   259  "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot."
   260  msgstr ""
   261  
   262  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   263  msgid ""
   264  "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started "
   265  "on boot."
   266  msgstr ""
   267  
   268  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   269  msgid "Assertion file"
   270  msgstr "Datoteka potvrde"
   271  
   272  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   273  msgid "Assertion type name"
   274  msgstr "Naziv vrste potvrde"
   275  
   276  msgid "Authenticates on snapd and the store"
   277  msgstr "Ovjera na snapd i trgovini"
   278  
   279  #, c-format
   280  msgid "Auto-refresh %d snaps"
   281  msgstr "Automatski osvježi %d snap paketa"
   282  
   283  #, c-format
   284  msgid "Auto-refresh snap %q"
   285  msgstr "Automatski osvježi %q snap paket"
   286  
   287  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   288  #, c-format
   289  msgid "Auto-refresh snaps %s"
   290  msgstr "Automatski osvježi snap pakete %s"
   291  
   292  #, c-format
   293  msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q"
   294  msgstr ""
   295  
   296  msgid "Bad code. Try again: "
   297  msgstr "Netočan kôd. Pokušajte ponovno: "
   298  
   299  msgid "Buys a snap"
   300  msgstr "Kupovanje snap paketa"
   301  
   302  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   303  msgid "Change ID"
   304  msgstr "ID promjene"
   305  
   306  msgid "Changes configuration options"
   307  msgstr "Promjene mogućnosti podešavanja"
   308  
   309  msgid "Command\tAlias\tNotes"
   310  msgstr "Naredba\tPseudonim\tBilješke"
   311  
   312  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   313  msgid "Configuration value (key=value)"
   314  msgstr "Vrijednost podešavanja (ključ=vrijednost)"
   315  
   316  msgid "Confirm passphrase: "
   317  msgstr "Potvrdi lozinku: "
   318  
   319  #, c-format
   320  msgid "Connect %s:%s to %s:%s"
   321  msgstr "Povezivanje %s:%s s %s:%s"
   322  
   323  msgid "Connects a plug to a slot"
   324  msgstr "Povezuje priključak u priključnicu"
   325  
   326  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   327  msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name"
   328  msgstr "Ograniči prikazivanje na određeni snap paket ili snap:naziv"
   329  
   330  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   331  msgid "Constrain listing to specific interfaces"
   332  msgstr "Ograniči prikazivanje na određeno sučelje"
   333  
   334  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   335  msgid "Constrain listing to those matching header=value"
   336  msgstr "Ograniči prikazivanje onima koji odgovaraju zaglavlje=vrijednost"
   337  
   338  #, c-format
   339  msgid "Copy snap %q data"
   340  msgstr "Kopiraj podatke %q snap paketa"
   341  
   342  msgid ""
   343  "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions."
   344  msgstr ""
   345  "Stvori kriptografski par ključa koji se može koristiti za potpisivanje "
   346  "potvrda."
   347  
   348  msgid "Create cryptographic key pair"
   349  msgstr "Stvori kriptografski par ključa"
   350  
   351  msgid "Create snap build assertion"
   352  msgstr "Stvori potvrdu izgradnje snap paketa"
   353  
   354  msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file."
   355  msgstr "Stvori snap-build potvrdu za pruženu snap datoteku."
   356  
   357  msgid "Creates a local system user"
   358  msgstr "Stvara korisnika lokalnog sustava"
   359  
   360  msgid "Delete cryptographic key pair"
   361  msgstr "Obriši kriptografski par ključa"
   362  
   363  msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name."
   364  msgstr "Obriši kriptografski par ključa sa zadanim nazivom."
   365  
   366  #, c-format
   367  msgid "Disable %q snap"
   368  msgstr "Onemogući %q snap paket"
   369  
   370  #, c-format
   371  msgid "Disable aliases for snap %q"
   372  msgstr "Onemogući pseudonime za snap paket %q"
   373  
   374  #, c-format
   375  msgid "Disable all aliases for snap %q"
   376  msgstr "Onemogući sve pseudonime za snap paket %q"
   377  
   378  msgid "Disables a snap in the system"
   379  msgstr "Onemogućuje snap pakete na sustavu"
   380  
   381  #, c-format
   382  msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)"
   383  msgstr "Poništava sučelje povezivanja za snap paket %q (%s)"
   384  
   385  #, c-format
   386  msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s"
   387  msgstr "Prekidanje povezivanja %s:%s sa %s:%s"
   388  
   389  msgid "Disconnects a plug from a slot"
   390  msgstr "Prekidanje povezivanja priključka s priključnice"
   391  
   392  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   393  msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id."
   394  msgstr "Ne čekaj da radnja završi samo prikaži id promjene."
   395  
   396  #, c-format
   397  msgid "Download snap %q%s from channel %q"
   398  msgstr "Preuzimam snap paket %q%s s kanala %q"
   399  
   400  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   401  msgid ""
   402  "Download the given revision of a snap, to which you must have developer "
   403  "access"
   404  msgstr ""
   405  "Preuzimanje zadane revizije snap paketa, za koji morate imati razvijateljski "
   406  "pristup"
   407  
   408  msgid "Downloads the given snap"
   409  msgstr "Preuzima zadani snap paket"
   410  
   411  msgid "Email address: "
   412  msgstr "Adresa e-pošte: "
   413  
   414  #, c-format
   415  msgid "Enable %q snap"
   416  msgstr "Omogući %q snap paket"
   417  
   418  msgid "Enables a snap in the system"
   419  msgstr "Omogući snap pakete u sustavu"
   420  
   421  #, c-format
   422  msgid "Ensure prerequisites for %q are available"
   423  msgstr "Osiguraj da su preduvjeti za %q dostupni"
   424  
   425  msgid ""
   426  "Export a public key assertion body that may be imported by other systems."
   427  msgstr ""
   428  "Izvezi tijelo potvrde javnog ključa koji će možda biti uvezen na drugim "
   429  "sustavima."
   430  
   431  msgid "Export cryptographic public key"
   432  msgstr "Izvezi kriptografski javni ključ"
   433  
   434  #, c-format
   435  msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s"
   436  msgstr "Preuzmi i provjeri potvrdu za snap paket %q%s"
   437  
   438  #, c-format
   439  msgid "Fetching assertions for %q\n"
   440  msgstr "Preuzimanje potvrde za %q\n"
   441  
   442  #, c-format
   443  msgid "Fetching snap %q\n"
   444  msgstr "Preuzimanje snap paketa %q\n"
   445  
   446  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   447  msgid "Filename of the snap you want to assert a build for"
   448  msgstr "Naziv datoteke snap paketa za koji želite potvrditi izgradnju"
   449  
   450  msgid "Finds packages to install"
   451  msgstr "Traži pakete za instalaciju"
   452  
   453  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   454  msgid "Force adding the user, even if the device is already managed"
   455  msgstr "Prisilno dodavanje korisnika, čak i ako se uređajem već upravlja"
   456  
   457  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   458  msgid "Force import on classic systems"
   459  msgstr "Prisili uvoz na klasičnim sustavima"
   460  
   461  msgid ""
   462  "Format public key material as a request for an account-key for this account-"
   463  "id"
   464  msgstr ""
   465  "Formatiraj materijal javnog ključa kako je zahtijevano za ključ-računa za "
   466  "ovaj id-računa"
   467  
   468  msgid "Generate device key"
   469  msgstr "Generiraj ključ uređaja"
   470  
   471  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   472  msgid "Generate the manpage"
   473  msgstr "Generieaj man stranice"
   474  
   475  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   476  msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')"
   477  msgstr "Ocjeni stanje kvalitete izgradnje snap paketa (zadano je 'stable')"
   478  
   479  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   480  msgid "Grant sudo access to the created user"
   481  msgstr "Dopusti sudo pristup stvorenom korisniku"
   482  
   483  msgid "Help"
   484  msgstr "Pomoć"
   485  
   486  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   487  msgid "Hook to run"
   488  msgstr ""
   489  
   490  msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n"
   491  msgstr ""
   492  
   493  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   494  msgid "Identifier of the signer"
   495  msgstr "Identifikator potpisnika"
   496  
   497  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   498  msgid "Identifier of the snap package associated with the build"
   499  msgstr "Identifikator snap paketa pridružen u izgradnji"
   500  
   501  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   502  msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting."
   503  msgstr ""
   504  
   505  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   506  msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh"
   507  msgstr "Zanemari provjeru od blokiranja osvježvanja drugih snap paketa"
   508  
   509  #, c-format
   510  msgid ""
   511  "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. "
   512  "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n"
   513  "\n"
   514  "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again."
   515  msgstr ""
   516  "Kako bi kupili %q, morate se složiti sa najnovijim uvjetima i odredbama. "
   517  "Posjetite https://my.ubuntu.com/payment/edit kako bi to učinili.\n"
   518  "\n"
   519  "Jednom kada je završeno, vratite se ovdje i pokrenite 'kupi snap paket %s' "
   520  "ponovno."
   521  
   522  msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)"
   523  msgstr ""
   524  "Uključi opširan popis bilješki snap paketa (u suprotnome, sažmi bilješke)"
   525  
   526  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   527  msgid "Include unused interfaces"
   528  msgstr "Uključi nekorištena sučelja"
   529  
   530  msgid "Initialize device"
   531  msgstr "Pokreni uređaj"
   532  
   533  msgid "Inspects devices for actionable information"
   534  msgstr "Provjeri uređaj za korisne informacije"
   535  
   536  #, c-format
   537  msgid "Install %q snap"
   538  msgstr "Instaliraj %q snap paket"
   539  
   540  #, c-format
   541  msgid "Install %q snap from %q channel"
   542  msgstr "Instaliraj %q snap paket iz %q kanala"
   543  
   544  #, c-format
   545  msgid "Install %q snap from file"
   546  msgstr "Instaliraj %q snap paket iz datoteke"
   547  
   548  #, c-format
   549  msgid "Install %q snap from file %q"
   550  msgstr "Instaliraj %q snap paket iz datoteke %q"
   551  
   552  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   553  msgid "Install from the beta channel"
   554  msgstr "Instaliraj iz beta kanala"
   555  
   556  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   557  msgid "Install from the candidate channel"
   558  msgstr "Instaliraj iz candidate kanala"
   559  
   560  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   561  msgid "Install from the edge channel"
   562  msgstr "Instaliraj iz edge kanala"
   563  
   564  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   565  msgid "Install from the stable channel"
   566  msgstr "Instaliraj iz stable kanala"
   567  
   568  #, c-format
   569  msgid "Install snap %q"
   570  msgstr "Instal snap paket %q"
   571  
   572  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   573  #, c-format
   574  msgid "Install snaps %s"
   575  msgstr "Instaliraj snap pakete %s"
   576  
   577  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   578  msgid ""
   579  "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access"
   580  msgstr ""
   581  "Instalirajte zadanu reviziju snap paketa, za koju morate imati "
   582  "razvijateljski pristup"
   583  
   584  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   585  msgid ""
   586  "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures "
   587  "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode "
   588  "implies this)"
   589  msgstr ""
   590  "Instaliraj zadanu snap datoteku čak i ako ne postoje predpotvrđeni potpisi "
   591  "za nju, to znači da nije provjerena i može biti opasna (--devmode to "
   592  "podrazumijeva)"
   593  
   594  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   595  msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases"
   596  msgstr ""
   597  "Instaliraj zadan snap paket bez omogućavanja njegovih automatskih pseudonima"
   598  
   599  #, c-format
   600  msgid ""
   601  "Install the snap with:\n"
   602  "   snap ack %s\n"
   603  "   snap install %s\n"
   604  msgstr ""
   605  
   606  msgid "Installs a snap to the system"
   607  msgstr "Instalira snap paket na sustav"
   608  
   609  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   610  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   611  msgid "Key of interest within the configuration"
   612  msgstr "Ključ interesa s podešavanjem"
   613  
   614  msgid "List a change's tasks"
   615  msgstr "Popis zadatka kanala"
   616  
   617  msgid "List cryptographic keys"
   618  msgstr "Popis kriptografskih ključeva"
   619  
   620  msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions."
   621  msgstr ""
   622  "Popis kriptografskih ključeva koji se mogu koristiti za potvrđivanje."
   623  
   624  msgid "List installed snaps"
   625  msgstr "Popis instaliranih snap paketa"
   626  
   627  msgid "List system changes"
   628  msgstr "Popis promjena sustava"
   629  
   630  msgid "Lists aliases in the system"
   631  msgstr "Popis pseudonima u sustavu"
   632  
   633  msgid "Lists all repairs"
   634  msgstr "Popis svih popravka"
   635  
   636  msgid "Lists interfaces in the system"
   637  msgstr "Popis sučelja u sustavu"
   638  
   639  msgid "Lists snap interfaces"
   640  msgstr "Popis snap sučelja"
   641  
   642  msgid "Log out of the store"
   643  msgstr "Odjavi se iz trgovine"
   644  
   645  msgid "Login successful"
   646  msgstr "Uspješna prijava"
   647  
   648  #, c-format
   649  msgid "Make current revision for snap %q unavailable"
   650  msgstr "Učini trenutnu reviziju za snap paket %q nedostupnom"
   651  
   652  #, c-format
   653  msgid "Make snap %q (%s) available to the system"
   654  msgstr "Učini snap paket %q (%s) dostupnim na sustavu"
   655  
   656  #, c-format
   657  msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system"
   658  msgstr "Učini snap paket %q (%s) nedostupnim na sustavu"
   659  
   660  #, c-format
   661  msgid "Make snap %q unavailable to the system"
   662  msgstr "Učini snap paket %q nedostupnim na sustavu"
   663  
   664  #, c-format
   665  msgid "Make snap %q%s available to the system"
   666  msgstr "Učini snap paket %q%s dostupnim na sustavu"
   667  
   668  msgid "Mark system seeded"
   669  msgstr "Označi sustav zasijanim"
   670  
   671  #, c-format
   672  msgid "Mount snap %q%s"
   673  msgstr "Montiram snap paket %q%s"
   674  
   675  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   676  msgid "Name of key to create; defaults to 'default'"
   677  msgstr "Naziv ključa za stvaranje; zadano je 'default'"
   678  
   679  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   680  msgid "Name of key to delete"
   681  msgstr "Naziv ključa za brisanje"
   682  
   683  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   684  msgid "Name of key to export"
   685  msgstr "Naziv ključa za izvoz"
   686  
   687  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   688  msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)"
   689  msgstr ""
   690  "Naziv GnuPG ključa za korištenje (zadano je 'default' kao naziv ključa)"
   691  
   692  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   693  msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key"
   694  msgstr "Naziv ključa za korištenje, u suprotnome koristi zadani ključ"
   695  
   696  msgid "Name\tSHA3-384"
   697  msgstr "Naziv\tSHA3-384"
   698  
   699  msgid "Name\tSummary"
   700  msgstr "Naziv\tSažetak"
   701  
   702  msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary"
   703  msgstr "Naziv\tInačica\tRazvijatelj\tBilješke\tSažetak"
   704  
   705  msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes"
   706  msgstr "Naziv\tInačica\tRevizija\tRazvijatelj\tBilješke"
   707  
   708  msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes"
   709  msgstr ""
   710  
   711  #, c-format
   712  msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n"
   713  msgstr ""
   714  
   715  msgid "No aliases are currently defined."
   716  msgstr ""
   717  
   718  #, c-format
   719  msgid "No command %q found, did you mean:\n"
   720  msgstr ""
   721  
   722  msgid "No connections to disconnect"
   723  msgstr ""
   724  
   725  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered
   726  #, c-format
   727  msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections"
   728  msgstr ""
   729  
   730  #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the
   731  #. second %q is the (quoted) name of the section the
   732  #. user entered
   733  #, c-format
   734  msgid "No matching snaps for %q in section %q\n"
   735  msgstr ""
   736  
   737  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered
   738  #, c-format
   739  msgid "No matching snaps for %q\n"
   740  msgstr ""
   741  
   742  msgid ""
   743  "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n"
   744  "\n"
   745  msgstr ""
   746  
   747  msgid "No section specified. Available sections:\n"
   748  msgstr ""
   749  
   750  msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"."
   751  msgstr ""
   752  "Još nema instaliranih snap paketa. Pokušajte \"snap install hello-world\"."
   753  
   754  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   755  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   756  msgid "Output results in JSON format"
   757  msgstr "Izlazni rezultati u JSON formatu"
   758  
   759  msgid "Pack the given target dir as a snap"
   760  msgstr ""
   761  
   762  #, c-format
   763  msgid "Packages matching %q:\n"
   764  msgstr ""
   765  
   766  msgid "Passphrase: "
   767  msgstr "Lozinka: "
   768  
   769  #, c-format
   770  msgid "Password of %q: "
   771  msgstr "Lozinka od %q:amp> "
   772  
   773  #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters.
   774  #, c-format
   775  msgid ""
   776  "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n"
   777  "for %s. Press ctrl-c to cancel."
   778  msgstr ""
   779  "Ponovno upišite vašu Ubuntu One lozinku za kupnju %q od %q\n"
   780  "za %s. Pritisnite ctrl-c za odustajanje."
   781  
   782  msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n"
   783  msgstr ""
   784  
   785  #, c-format
   786  msgid "Prefer aliases for snap %q"
   787  msgstr "Preferiraj pseudonime za snap pakete %q"
   788  
   789  msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts"
   790  msgstr "Preferiraj pseudonime iz snap paketa i onemogući sukobe"
   791  
   792  #, c-format
   793  msgid "Prefer aliases of snap %q"
   794  msgstr "Preferiraj pseudonime iz snap paketa %q"
   795  
   796  msgid "Prepare a snappy image"
   797  msgstr "Pripremi snappy sliku"
   798  
   799  #, c-format
   800  msgid "Prepare snap %q (%s)"
   801  msgstr "Pripremanje snap paketa %q (%s)"
   802  
   803  #, c-format
   804  msgid "Prepare snap %q%s"
   805  msgstr "Pripremanje snap paketa %q%s"
   806  
   807  msgid "Print the version and exit"
   808  msgstr "Prikaži inačicu i zatvori"
   809  
   810  msgid "Prints configuration options"
   811  msgstr ""
   812  
   813  msgid "Prints the confinement mode the system operates in"
   814  msgstr "Prikaži način ograničenja u kojem sustav radi"
   815  
   816  msgid "Prints the email the user is logged in with"
   817  msgstr ""
   818  
   819  msgid "Prints whether system is managed"
   820  msgstr "Prikaži kako se upravlja sustavom"
   821  
   822  #, c-format
   823  msgid "Prune automatic aliases for snap %q"
   824  msgstr ""
   825  
   826  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   827  msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement"
   828  msgstr "Postavi snap u klasičan način i onemogući sigurnosno ograničenje"
   829  
   830  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   831  msgid "Put snap in development mode and disable security confinement"
   832  msgstr "Postavi snap u razvojni način i onemogući sigurnosno ograničenje"
   833  
   834  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   835  msgid "Put snap in enforced confinement mode"
   836  msgstr "Postavi snap u način prisilne izolacije"
   837  
   838  msgid "Query the status of services"
   839  msgstr "Upit o stanju usluga"
   840  
   841  #, c-format
   842  msgid "Refresh %q snap"
   843  msgstr "Osvježavam %q snap paket"
   844  
   845  #, c-format
   846  msgid "Refresh %q snap from %q channel"
   847  msgstr "Osvježavam %q snap paket iz %q kanala"
   848  
   849  #, c-format
   850  msgid "Refresh aliases for snap %q"
   851  msgstr "Osvježi pseudonime za snap pakete %q"
   852  
   853  msgid "Refresh all snaps: no updates"
   854  msgstr "Osvježi sve snap pakete: bez nadopuna"
   855  
   856  #, c-format
   857  msgid "Refresh snap %q"
   858  msgstr "Osvježvam snap paket %q"
   859  
   860  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   861  #, c-format
   862  msgid "Refresh snaps %s"
   863  msgstr "Osvježvam snap pakete %s"
   864  
   865  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   866  #, c-format
   867  msgid "Refresh snaps %s: no updates"
   868  msgstr "Osvježi sve snap pakete %s: bez nadopuna"
   869  
   870  msgid "Refresh to the given revision"
   871  msgstr "Osvježi na zadanu reviziju"
   872  
   873  msgid "Refreshes a snap in the system"
   874  msgstr "Osvježavanje snap paketa na sustavu"
   875  
   876  #, c-format
   877  msgid "Remove %q snap"
   878  msgstr "Uklanjam %q snap paket"
   879  
   880  #, c-format
   881  msgid "Remove aliases for snap %q"
   882  msgstr "Uklanjam pseudonime za snap paket %q"
   883  
   884  #, c-format
   885  msgid "Remove data for snap %q (%s)"
   886  msgstr "Uklanjam podatke za snap paket %q (%s)"
   887  
   888  #, c-format
   889  msgid "Remove manual alias %q for snap %q"
   890  msgstr "Ukloni ručno pseudonim %q za snap paket %q"
   891  
   892  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   893  msgid "Remove only the given revision"
   894  msgstr "Uklanjam samo zadanu reviziju"
   895  
   896  #, c-format
   897  msgid "Remove security profile for snap %q (%s)"
   898  msgstr "Uklanjam sigurnosni profil za snap paket %q (%s)"
   899  
   900  #, c-format
   901  msgid "Remove security profiles of snap %q"
   902  msgstr "Uklanjam sigurnosni profil od snap paketa %q"
   903  
   904  #, c-format
   905  msgid "Remove snap %q"
   906  msgstr "Uklanjam snap paket %q"
   907  
   908  #, c-format
   909  msgid "Remove snap %q (%s) from the system"
   910  msgstr "Uklanjam snap paket %q (%s) iz sustava"
   911  
   912  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   913  #, c-format
   914  msgid "Remove snaps %s"
   915  msgstr "Uklanjam snap pakete %s"
   916  
   917  #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed
   918  msgid "Removed"
   919  msgstr "Uklonjeno"
   920  
   921  msgid "Removes a snap from the system"
   922  msgstr "Uklanja snap pakete iz sustava"
   923  
   924  msgid "Request device serial"
   925  msgstr "Zahtjevam serijski uređaj"
   926  
   927  msgid "Restart services"
   928  msgstr "Ponovno pokreni usluge"
   929  
   930  msgid "Restarted.\n"
   931  msgstr "Ponovno pokrenuto.\n"
   932  
   933  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   934  msgid "Restrict the search to a given section"
   935  msgstr "Ograniči pretragu u zadanom odjeljku"
   936  
   937  msgid "Retrieve logs of services"
   938  msgstr "Preuzmi zapise usluga"
   939  
   940  #, c-format
   941  msgid "Revert %q snap"
   942  msgstr "Vrati %q snap paket"
   943  
   944  msgid "Reverts the given snap to the previous state"
   945  msgstr "Vraća zadani snap paket na prijašnje stanje"
   946  
   947  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   948  msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)"
   949  msgstr "Pokreni ljusku umjesto naredbe (korisno za otklanjanje grešaka)"
   950  
   951  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   952  msgid "Run as a timer service with given schedule"
   953  msgstr ""
   954  
   955  #, c-format
   956  msgid "Run configure hook of %q snap"
   957  msgstr ""
   958  
   959  #, c-format
   960  msgid "Run configure hook of %q snap if present"
   961  msgstr ""
   962  
   963  #, c-format
   964  msgid "Run hook %s of snap %q"
   965  msgstr ""
   966  
   967  #, c-format
   968  msgid "Run install hook of %q snap if present"
   969  msgstr "Pokreni instalaciju kvačenja %q snap paketa ako je dostupan"
   970  
   971  #, c-format
   972  msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present"
   973  msgstr ""
   974  "Pokreni naknadno osvježavanje kvačenja %q snap paketa ako je dostupan"
   975  
   976  #, c-format
   977  msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present"
   978  msgstr ""
   979  
   980  msgid "Run prepare-device hook"
   981  msgstr ""
   982  
   983  #, c-format
   984  msgid "Run remove hook of %q snap if present"
   985  msgstr "Pokreni uklanjanje kvačenja %q snap paketa ako je dostupan"
   986  
   987  msgid ""
   988  "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options "
   989  "can be specified as well here."
   990  msgstr ""
   991  
   992  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   993  msgid "Run the command with gdb"
   994  msgstr ""
   995  
   996  msgid "Run the given snap command"
   997  msgstr "Pokreni zadanu naredbu snap paketa"
   998  
   999  msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment"
  1000  msgstr ""
  1001  "Pokreni zadanu naredbu snap paketa sa ispravnim ograničenjem i okruženjem"
  1002  
  1003  msgid "Runs debug commands"
  1004  msgstr "Pokreće naredbe otklanjanja grešaka"
  1005  
  1006  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1007  msgid "Search private snaps"
  1008  msgstr "Pretraga privatnih snap paketa"
  1009  
  1010  msgid ""
  1011  "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-"
  1012  "refresh etc.)"
  1013  msgstr ""
  1014  "Odaberi posljednju promjenu zadane vrste (install, refresh, remove, try, "
  1015  "auto-refresh, itd.)"
  1016  
  1017  msgid "Service\tStartup\tCurrent"
  1018  msgstr ""
  1019  
  1020  #, c-format
  1021  msgid "Set automatic aliases for snap %q"
  1022  msgstr "Postavljanje privatnih pseudonima za snap paket %q"
  1023  
  1024  msgid "Sets up a manual alias"
  1025  msgstr "Postavlja ručni pseudonim"
  1026  
  1027  #, c-format
  1028  msgid "Setup alias %q => %q for snap %q"
  1029  msgstr "Postavi pseudonim %q => %q za snap paket %q"
  1030  
  1031  #, c-format
  1032  msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q"
  1033  msgstr "Postavi ručno pseudonim %q => %q za snap paket %q"
  1034  
  1035  #, c-format
  1036  msgid "Setup snap %q (%s) security profiles"
  1037  msgstr "Postavljam snap paket %q (%s) sigurnosne profile"
  1038  
  1039  #, c-format
  1040  msgid "Setup snap %q aliases"
  1041  msgstr "Postavljam snap paket %q pseudonime"
  1042  
  1043  #, c-format
  1044  msgid "Setup snap %q%s security profiles"
  1045  msgstr "Postavljam snap paket %q%s sigurnosne profile"
  1046  
  1047  #, c-format
  1048  msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)"
  1049  msgstr "Postavljam snap paket %q%s sigurnosne profile (faza 2)"
  1050  
  1051  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1052  msgid "Show all revisions"
  1053  msgstr "Prikaži sve revizije"
  1054  
  1055  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1056  msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh"
  1057  msgstr ""
  1058  "Prikaži informacije automatskog osvježavanja ali ne pokreći osvježavanje"
  1059  
  1060  msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh"
  1061  msgstr ""
  1062  "Prikaži dostupne snap pakete za osvježavanje ali ne pokreći osvježavanje"
  1063  
  1064  msgid "Show detailed information about a snap"
  1065  msgstr ""
  1066  
  1067  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1068  msgid "Show details of a specific interface"
  1069  msgstr "Prikaži pojedinosti određenog sučelja"
  1070  
  1071  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1072  msgid "Show interface attributes"
  1073  msgstr "Prikaži svojstva sučelja"
  1074  
  1075  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1076  msgid "Show only the given number of lines, or 'all'."
  1077  msgstr ""
  1078  
  1079  msgid "Shows known assertions of the provided type"
  1080  msgstr "Prikazuje poznate potvrde pružanih vrsta"
  1081  
  1082  msgid "Shows specific repairs"
  1083  msgstr "Prikaži određne popravke"
  1084  
  1085  msgid "Shows version details"
  1086  msgstr "Prikazuje pojedinosti inačice"
  1087  
  1088  msgid "Sign an assertion"
  1089  msgstr "Potpiši potvrdu"
  1090  
  1091  msgid ""
  1092  "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from "
  1093  "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be "
  1094  "specified through a \"body\" pseudo-header.\n"
  1095  msgstr ""
  1096  "Potpisivanje potvrde koristi određeni ključ, koristeći ulaz za zaglavlje iz "
  1097  "JSON mapiranja pružanog putem stdin, tijelo potvrde se može odrediti putem  "
  1098  "\"body\" pseudo zaglavlja.\n"
  1099  
  1100  msgid "Slot\tPlug"
  1101  msgstr "Priključak\tPriključnica"
  1102  
  1103  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name
  1104  #, c-format
  1105  msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n"
  1106  msgstr ""
  1107  
  1108  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1109  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1110  msgid "Snap name"
  1111  msgstr "Naziv snap paketa"
  1112  
  1113  msgid ""
  1114  "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review "
  1115  "your\n"
  1116  "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again."
  1117  msgstr ""
  1118  "Nažalost, vaš način plaćanja je odbijen od strane izdavača. Provjerite svoje "
  1119  "pojedinosti\n"
  1120  "plaćanja na https://my.ubuntu.com/payment/edit i pokušajte ponovno."
  1121  
  1122  msgid "Start services"
  1123  msgstr "Pokreni usluge"
  1124  
  1125  #, c-format
  1126  msgid "Start snap %q (%s) services"
  1127  msgstr "Pokrećem snap %q (%s) uslugu"
  1128  
  1129  #, c-format
  1130  msgid "Start snap %q%s services"
  1131  msgstr "Pokrećem snap %q%s usluge"
  1132  
  1133  msgid "Start snap services"
  1134  msgstr "Pokrećem snap usluge"
  1135  
  1136  msgid "Start the userd service"
  1137  msgstr "Pokreni userd uslugu"
  1138  
  1139  msgid "Started.\n"
  1140  msgstr "Pokrenuto.\n"
  1141  
  1142  msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n"
  1143  msgstr ""
  1144  
  1145  msgid "Stop services"
  1146  msgstr "Zaustavi usluge"
  1147  
  1148  #, c-format
  1149  msgid "Stop snap %q (%s) services"
  1150  msgstr "Zaustavljam snap %q (%s) usluge"
  1151  
  1152  #, c-format
  1153  msgid "Stop snap %q services"
  1154  msgstr "Zaustavljam snap %q usluge"
  1155  
  1156  msgid "Stop snap services"
  1157  msgstr "Zaustavljam snap usluge"
  1158  
  1159  msgid "Stopped.\n"
  1160  msgstr "Zaustavljeno.\n"
  1161  
  1162  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1163  msgid "Strict typing with nulls and quoted strings"
  1164  msgstr "Ograniči upisivanje nula i znakova navoda"
  1165  
  1166  #, c-format
  1167  msgid "Switch %q snap to %s"
  1168  msgstr "Prebaci %q snap paket na %s"
  1169  
  1170  #, c-format
  1171  msgid "Switch snap %q from %s to %s"
  1172  msgstr "Prebacivam snap paket %q iz %s na %s"
  1173  
  1174  #, c-format
  1175  msgid "Switch snap %q to %s"
  1176  msgstr "Prebaci snap paket %q na %s"
  1177  
  1178  msgid "Switches snap to a different channel"
  1179  msgstr "Prebaci snap paket na drugi kanal"
  1180  
  1181  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1182  msgid "Temporarily mount device before inspecting"
  1183  msgstr "Privremeno montiram uređaj prije provjere"
  1184  
  1185  msgid "Tests a snap in the system"
  1186  msgstr "Testira snap paket u sustavu"
  1187  
  1188  #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters.
  1189  #, c-format
  1190  msgid ""
  1191  "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n"
  1192  "with 'snap install %s'."
  1193  msgstr ""
  1194  "Hvala što ste kupili %q. Sada možete aplikaciju instalirati na bilo koji vaš "
  1195  "uređaj\n"
  1196  "sa 'snap install %s'."
  1197  
  1198  msgid ""
  1199  "The get command prints configuration and interface connection settings."
  1200  msgstr ""
  1201  "Za dobivanje podešavanje naredbi prikaza i postavki sučelja povezivanja."
  1202  
  1203  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com")
  1204  msgid "The login.ubuntu.com email to login as"
  1205  msgstr "Adresa e-pošte pri login.ubuntu.com"
  1206  
  1207  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1208  msgid "The model assertion name"
  1209  msgstr "Naziv modela potvrđivanja"
  1210  
  1211  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1212  msgid "The output directory"
  1213  msgstr "Izlazni direktorij"
  1214  
  1215  #, c-format
  1216  msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n"
  1217  msgstr ""
  1218  
  1219  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1220  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1221  msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)"
  1222  msgstr "Snap paket za podešavanje (npr. hello-world)"
  1223  
  1224  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1225  msgid "The snap whose conf is being requested"
  1226  msgstr "Snap paket čije je podešavanje zatraženo"
  1227  
  1228  msgid "The userd command starts the snap user session service."
  1229  msgstr "userd naredba pokreće uslugu sesije snap korisnika."
  1230  
  1231  msgid "This command logs the current user out of the store"
  1232  msgstr "Ova naredba prijavljuje trenutnog korisnika izvan trgovine"
  1233  
  1234  msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity."
  1235  msgstr ""
  1236  
  1237  #, c-format
  1238  msgid "Toggle snap %q flags"
  1239  msgstr ""
  1240  
  1241  msgid "Tool to interact with snaps"
  1242  msgstr "Alat za interakciju sa snap paketima"
  1243  
  1244  #, c-format
  1245  msgid "Transition security profiles from %q to %q"
  1246  msgstr "Tranzicija sigurnosnih profila iz %q u %q"
  1247  
  1248  msgid "Transition ubuntu-core to core"
  1249  msgstr "Tranzicija ubuntu-core u core"
  1250  
  1251  #, c-format
  1252  msgid "Try %q snap from %s"
  1253  msgstr "Pokušavam %q snap paket iz %s"
  1254  
  1255  msgid "Try: snap install <selected snap>\n"
  1256  msgstr ""
  1257  
  1258  msgid "Two-factor code: "
  1259  msgstr "Dvofaktorni kôd: "
  1260  
  1261  msgid "Unalias a manual alias or an entire snap"
  1262  msgstr "Ukloni ručni pseudonim ili cjelokupan snap paket"
  1263  
  1264  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1265  msgid "Use a specific snap revision when running hook"
  1266  msgstr "Koristi određenu snap reviziju pri pokretanju kvačenja"
  1267  
  1268  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1269  msgid "Use known assertions for user creation"
  1270  msgstr "Koristi poznate potvrde za stvaranje korisnika"
  1271  
  1272  msgid "Use the given output format (pretty or json)"
  1273  msgstr ""
  1274  
  1275  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1276  msgid "Use this channel instead of stable"
  1277  msgstr "Koristi ovaj kanal umjesto stabilnog"
  1278  
  1279  msgid ""
  1280  "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d "
  1281  "or -l to force the output format.\n"
  1282  msgstr ""
  1283  "UPOZORENJE: Izlaz \"snap get\" postati će popis sa stupcima - koristite -d "
  1284  "ili -l za prisilu izlaznog formata.\n"
  1285  
  1286  #, c-format
  1287  msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n"
  1288  msgstr "UPOZORENJE: neuspješno aktiviranje zapisivanje: %v\n"
  1289  
  1290  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1291  msgid "Wait for new lines and print them as they come in."
  1292  msgstr ""
  1293  
  1294  msgid "Waiting for server to restart"
  1295  msgstr "Čekanje ponovnog pokretanja poslužitelja"
  1296  
  1297  msgid "Watch a change in progress"
  1298  msgstr "Čekanje pomjena u tijeku"
  1299  
  1300  msgid "Wrong again. Once more: "
  1301  msgstr "Ponovno pogrešno. Još jednom: "
  1302  
  1303  #, c-format
  1304  msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s"
  1305  msgstr "Xauthority nije u vlasništvu trenutnog korisnika %s"
  1306  
  1307  msgid "Yes, yes it does."
  1308  msgstr "Da, da sada radi."
  1309  
  1310  msgid ""
  1311  "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and "
  1312  "try again."
  1313  msgstr ""
  1314  "Morate biti prijavljeni za kupovnu softvera. Pokrenite 'snap login' i "
  1315  "pokušajte ponovno."
  1316  
  1317  #, c-format
  1318  msgid ""
  1319  "You need to have a payment method associated with your account in order to "
  1320  "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n"
  1321  "\n"
  1322  "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' "
  1323  "again."
  1324  msgstr ""
  1325  "Morate imati način plaćanja pridružen vašem računu kako bi mogli kupovati "
  1326  "snap pakete, posjetite https://my.ubuntu.com/payment/edit za dodavanje "
  1327  "načina plaćanja.\n"
  1328  "\n"
  1329  "Jednom kada ste dodali svoje pojedinosti plaćanja, morate ponovno pokrenuti "
  1330  "'snap buy %s'."
  1331  
  1332  #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes"
  1333  #, c-format
  1334  msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\""
  1335  msgstr ""
  1336  "\"snap changes\" naredba očekuje naziv snap paketa, pokušajte: \"snap tasks "
  1337  "%s\""
  1338  
  1339  msgid ""
  1340  "\n"
  1341  "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n"
  1342  "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n"
  1343  "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n"
  1344  "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n"
  1345  "\n"
  1346  "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n"
  1347  "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n"
  1348  msgstr ""
  1349  "\n"
  1350  "Instalirajte, podesite, osvježite i uklonite snap pakete. Snap paketi\n"
  1351  "su 'univerzalni' paketi koji rade na različitim Linux sustavima,\n"
  1352  "omogućavaju sigurno distribuiranje najnovijih aplikacija i alata za\n"
  1353  "oblak, poslužitelje, osobna računala i internetske stvari.\n"
  1354  "\n"
  1355  "Ovo je sučelje naredbenog redka za snapd, pozadinsku uslugu koja se brine o "
  1356  "snap\n"
  1357  "paketima na sustavu. Pokrenite  'snap list' kako bi vidjeli instalirane snap "
  1358  "pakete.\n"
  1359  
  1360  msgid ""
  1361  "\n"
  1362  "Provide a search term for more specific results.\n"
  1363  msgstr ""
  1364  
  1365  msgid ""
  1366  "\n"
  1367  "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n"
  1368  msgstr ""
  1369  "\n"
  1370  "abort - naredba pokušava prekinuti promjenu koja je još uvijek na čekanju.\n"
  1371  
  1372  msgid ""
  1373  "\n"
  1374  "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n"
  1375  "\n"
  1376  "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that "
  1377  "it\n"
  1378  "will replace.\n"
  1379  "\n"
  1380  "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n"
  1381  "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n"
  1382  "database.\n"
  1383  msgstr ""
  1384  "\n"
  1385  "ack - naredba pokušava dodati potvrdu u bazu podataka potvrda sustava.\n"
  1386  "\n"
  1387  "Potvrda može biti novije izdanje prvobitne potvrde koja će se zamijeniti.\n"
  1388  "\n"
  1389  "Kako bi uspjela potvrda mora biti valjana, njen potpis provjeren s poznatim\n"
  1390  "javnim ključem i potvrda mora biti nepromjenjiva u skladu s preduvjetom\n"
  1391  "u bazi podataka.\n"
  1392  
  1393  msgid ""
  1394  "\n"
  1395  "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n"
  1396  "available.\n"
  1397  msgstr ""
  1398  
  1399  msgid ""
  1400  "\n"
  1401  "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n"
  1402  "\n"
  1403  "Once this manual alias is setup the respective application command can be "
  1404  "invoked just using the alias.\n"
  1405  msgstr ""
  1406  "\n"
  1407  "alias naredba dodaje zadanu snap aplikaciju zadanom pseudonimu.\n"
  1408  "\n"
  1409  "Jednom kada je taj ručni pseudonim postavljen određena naredba aplikacije se "
  1410  "može pozvati samo korištenjem pseudonima.\n"
  1411  
  1412  msgid ""
  1413  "\n"
  1414  "The aliases command lists all aliases available in the system and their "
  1415  "status.\n"
  1416  "\n"
  1417  "$ snap aliases <snap>\n"
  1418  "\n"
  1419  "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n"
  1420  "\n"
  1421  "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but "
  1422  "is\n"
  1423  "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n"
  1424  "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n"
  1425  msgstr ""
  1426  "\n"
  1427  "aliases - naredba prikazuje sve pseudonime dostupne na sustavu i njihovo "
  1428  "stanje.\n"
  1429  "\n"
  1430  "$ snap aliases <snap paket>\n"
  1431  "\n"
  1432  "Prikazuje samo pseudonime određene navedenim snap paketom.\n"
  1433  "\n"
  1434  "Pseudonim označen kao neodređen, znači da je izričito omogućen ili "
  1435  "onemogućen\n"
  1436  "ali nije određen u trenutnoj reviziji snap paketa; najvjerojatnije "
  1437  "privremeno (npr.\n"
  1438  "zbog vraćanje na prijašnje izdanje), Ako nije to, može se obrisati sa 'snap "
  1439  "alias --reset'.\n"
  1440  
  1441  msgid ""
  1442  "\n"
  1443  "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n"
  1444  "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n"
  1445  "performs system changes based on them.\n"
  1446  "\n"
  1447  "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n"
  1448  "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n"
  1449  "consider all available mounted devices for inspection.\n"
  1450  "\n"
  1451  "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n"
  1452  "in the root of the filesystem.\n"
  1453  msgstr ""
  1454  "\n"
  1455  "auto-import - naredba pretražuje dostupne montirane uređaje tražeći\n"
  1456  "potvrde koje su potpisane od strane pouzdanih nadležnih tijela,\n"
  1457  "i potencijalno obavljaju promjene na sustavu temeljenu na njima.\n"
  1458  "\n"
  1459  "Ako je dostupna jedna ili više putanja uređaja putem --mount, to su "
  1460  "privremeno\n"
  1461  "montirani uređaji koji će isto tako biti provjereni. Čak i u tom slučaju "
  1462  "naredba\n"
  1463  "će još uvijek podrazumijevati provjeravanje svih montiranih uređaja.\n"
  1464  "\n"
  1465  "Uvezene potvrde moraju biti omogućene u auto-import.assert datoteci\n"
  1466  "u korijenskom direktoriju datotečnog sustava.\n"
  1467  
  1468  msgid ""
  1469  "\n"
  1470  "The buy command buys a snap from the store.\n"
  1471  msgstr ""
  1472  "\n"
  1473  "buy - naredba kupuje snap paket iz trgovine.\n"
  1474  
  1475  msgid ""
  1476  "\n"
  1477  "The changes command displays a summary of the recent system changes "
  1478  "performed."
  1479  msgstr ""
  1480  "\n"
  1481  "changes - naredba prikazuje sažetak nedavno izvedenih promjena sustava."
  1482  
  1483  msgid ""
  1484  "\n"
  1485  "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or "
  1486  "none)\n"
  1487  "the system operates in.\n"
  1488  msgstr ""
  1489  "\n"
  1490  "confinement - naredba će prikazati načine ograničenja (strict, partial ili "
  1491  "none)\n"
  1492  "u kojemu sustav radi.\n"
  1493  
  1494  msgid ""
  1495  "\n"
  1496  "The connect command connects a plug to a slot.\n"
  1497  "It may be called in the following ways:\n"
  1498  "\n"
  1499  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1500  "\n"
  1501  "Connects the provided plug to the given slot.\n"
  1502  "\n"
  1503  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n"
  1504  "\n"
  1505  "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that "
  1506  "matches\n"
  1507  "the connected interface. If more than one potential slot exists, the "
  1508  "command\n"
  1509  "fails.\n"
  1510  "\n"
  1511  "$ snap connect <snap>:<plug>\n"
  1512  "\n"
  1513  "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name "
  1514  "matching\n"
  1515  "the plug name.\n"
  1516  msgstr ""
  1517  "\n"
  1518  "connect- naredba povezuje priključak s priključnicom.\n"
  1519  "Može se pozvati na sljedeće načine:\n"
  1520  "\n"
  1521  "$ snap connect <snap paket>:<priključnica> <snap paket>:<priključak>\n"
  1522  "\n"
  1523  "Povezuje određen priključak sa zadanom priključnicom.\n"
  1524  "\n"
  1525  "$ snap connect <snap paket>:<priključak> <snap paket>\n"
  1526  "\n"
  1527  "Povezuje određeni priključak sa jedinom priključnicom u zadanom snap paketu "
  1528  "koji se podudara\n"
  1529  "s povezanim sučeljem. Ako postoji više od jedne potencijalne priključnice, "
  1530  "naredba se ne izvršava.\n"
  1531  "\n"
  1532  "$ snap connect <snap paket>:<priključak>\n"
  1533  "\n"
  1534  "Povezuje određeni priključak sa priključnicom u jezgri snap paketa pomoću "
  1535  "podudaranja\n"
  1536  "naziva priključka.\n"
  1537  
  1538  msgid ""
  1539  "\n"
  1540  "The create-user command creates a local system user with the username and "
  1541  "SSH\n"
  1542  "keys registered on the store account identified by the provided email "
  1543  "address.\n"
  1544  "\n"
  1545  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n"
  1546  msgstr ""
  1547  "\n"
  1548  "create-user naredba stvara lokalni sustav korisnika s korisničkim imenom i "
  1549  "SSH\n"
  1550  "ključevima registriranim u računu trgovine i indentificiranim navedenom "
  1551  "adresom e-pošte.\n"
  1552  "\n"
  1553  "Račun se može podesiti na https://login.ubuntu.com.\n"
  1554  
  1555  msgid ""
  1556  "\n"
  1557  "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n"
  1558  "\n"
  1559  "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n"
  1560  "non-development systems.\n"
  1561  msgstr ""
  1562  "\n"
  1563  "debug - naredba sadrži odabir dodatnih podnaredbi.\n"
  1564  "\n"
  1565  "Debug naredbe se mogu ukloniti bez najave i koriste se uglavnom\n"
  1566  "na razvojnim sustavima.\n"
  1567  
  1568  msgid ""
  1569  "\n"
  1570  "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n"
  1571  "snap will no longer be available. But all the data is still available\n"
  1572  "and the snap can easily be enabled again.\n"
  1573  msgstr ""
  1574  "\n"
  1575  "disable - naredba onemogućuje snap paket. Binarne datoteke i usluge\n"
  1576  "snap paketa više neće biti dostupne. Ali svi podaci su još uvijek dostupni\n"
  1577  "i snap paket se s lakoćom može ponovno omogućiti.\n"
  1578  
  1579  msgid ""
  1580  "\n"
  1581  "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n"
  1582  "It may be called in the following ways:\n"
  1583  "\n"
  1584  "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1585  "\n"
  1586  "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n"
  1587  "\n"
  1588  "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n"
  1589  "\n"
  1590  "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n"
  1591  "The snap name may be omitted for the core snap.\n"
  1592  msgstr ""
  1593  "\n"
  1594  "disconnect - naredba prekida povezivanje priključka s priključnicom.\n"
  1595  "Može se pozvati na sljedeće načine:\n"
  1596  "\n"
  1597  "$ snap disconnect <snap paket>:<priključak> <snap paket>:<priključnica>\n"
  1598  "\n"
  1599  "Prekida povezivanje određenog priključka s određene priključnice.\n"
  1600  "\n"
  1601  "$ snap disconnect <snap paket>:<priključnica ili priključak>\n"
  1602  "\n"
  1603  "Prekida povezivanje svega sa zadanog priključka ili priključnice.\n"
  1604  "Naziv snap paketa može biti izostavljen iz jezgre snap paketa.\n"
  1605  
  1606  msgid ""
  1607  "\n"
  1608  "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n"
  1609  "to the current directory under .snap and .assert file extensions, "
  1610  "respectively.\n"
  1611  msgstr ""
  1612  "\n"
  1613  "download - naredba preuzima zadan snap paket i njegove prateće potvrde\n"
  1614  "u zadani direktorij pod .snap i .assert datotečnim nastavkom.\n"
  1615  
  1616  msgid ""
  1617  "\n"
  1618  "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n"
  1619  msgstr ""
  1620  "\n"
  1621  "enable - naredba omogućuje snap paket koji je prije onemogućen.\n"
  1622  
  1623  msgid ""
  1624  "\n"
  1625  "The find command queries the store for available packages in the stable "
  1626  "channel.\n"
  1627  msgstr ""
  1628  "\n"
  1629  "find - naredba upita trgovine za dostupne pakete u stabilnom kanalu.\n"
  1630  
  1631  msgid ""
  1632  "\n"
  1633  "The get command prints configuration options for the current snap.\n"
  1634  "\n"
  1635  "    $ snapctl get username\n"
  1636  "    frank\n"
  1637  "\n"
  1638  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1639  "\n"
  1640  "    $ snapctl get username password\n"
  1641  "    {\n"
  1642  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1643  "        \"password\": \"...\"\n"
  1644  "    }\n"
  1645  "\n"
  1646  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1647  "\n"
  1648  "    $ snapctl get author.name\n"
  1649  "    frank\n"
  1650  "\n"
  1651  "Values of interface connection settings may be printed with:\n"
  1652  "\n"
  1653  "    $ snapctl get :myplug usb-vendor\n"
  1654  "    $ snapctl get :myslot path\n"
  1655  "\n"
  1656  "This will return the named setting from the local interface endpoint, "
  1657  "whether a plug\n"
  1658  "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also "
  1659  "possible\n"
  1660  "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line "
  1661  "options:\n"
  1662  "\n"
  1663  "    $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n"
  1664  "\n"
  1665  "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to "
  1666  "\"myplug\".\n"
  1667  msgstr ""
  1668  "\n"
  1669  "get - naredba prikazuje naredbe podešavanja za trenutni snap paket.\n"
  1670  "\n"
  1671  "    $ snapctl get username\n"
  1672  "    goran\n"
  1673  "\n"
  1674  "Ako je zadano više naziva mogućnosti, dokument je vraćen:\n"
  1675  "\n"
  1676  "    $ snapctl get username password\n"
  1677  "    {\n"
  1678  "        \"username\": \"goran\",\n"
  1679  "        \"password\": \"...\"\n"
  1680  "    }\n"
  1681  "\n"
  1682  "Vrijednosti smještene unutar mogu se preuzeti putem točkaste putanje:\n"
  1683  "\n"
  1684  "    $ snapctl get author.name\n"
  1685  "    goran\n"
  1686  "\n"
  1687  "Vrijednosti postavki sučelja povezivanja mogu se prikazati sa:\n"
  1688  "\n"
  1689  "    $ snapctl get :myplug usb-vendor\n"
  1690  "    $ snapctl get :myslot path\n"
  1691  "\n"
  1692  "Ovo će vratiti navedene postavke iz krajnje točke lokalnog sustava, za "
  1693  "priključak\n"
  1694  "ili priključnicu. Vraćanje postavki iz krajnje točke povezanih snap paketa "
  1695  "je isto tako moguće\n"
  1696  "izričitim zahtjevom putem --plug i --slot mogućnostima narebenog redka:\n"
  1697  "\n"
  1698  "    $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n"
  1699  "\n"
  1700  "Ovo zahtijeva \"usb-vendor\" postavku iz priključnice koja je povezana na "
  1701  "\"myplug\".\n"
  1702  
  1703  msgid ""
  1704  "\n"
  1705  "The get command prints configuration options for the provided snap.\n"
  1706  "\n"
  1707  "    $ snap get snap-name username\n"
  1708  "    frank\n"
  1709  "\n"
  1710  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1711  "\n"
  1712  "    $ snap get snap-name username password\n"
  1713  "    {\n"
  1714  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1715  "        \"password\": \"...\"\n"
  1716  "    }\n"
  1717  "\n"
  1718  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1719  "\n"
  1720  "    $ snap get snap-name author.name\n"
  1721  "    frank\n"
  1722  msgstr ""
  1723  "\n"
  1724  "get - naredba prikazuje mogućnosti podešavanja za navedeni snap paket.\n"
  1725  "\n"
  1726  "    $ snap get snap-name username\n"
  1727  "    goran\n"
  1728  "\n"
  1729  "Ako je zadano više naziva mogućnosti, dokument je vraćen:\n"
  1730  "\n"
  1731  "    $ snap get snap-name username password\n"
  1732  "    {\n"
  1733  "        \"username\": \"goran\",\n"
  1734  "        \"password\": \"...\"\n"
  1735  "    }\n"
  1736  "\n"
  1737  "Vrijednosti smještene unutar mogu se preuzeti putem točkaste putanje:\n"
  1738  "\n"
  1739  "    $ snap get snap-name author.name\n"
  1740  "    goran\n"
  1741  
  1742  msgid ""
  1743  "\n"
  1744  "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n"
  1745  msgstr ""
  1746  "\n"
  1747  "help - naredba prikazuje korisne informacije. Za razliku od ovoga. ;-)\n"
  1748  
  1749  msgid ""
  1750  "\n"
  1751  "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or "
  1752  "by path."
  1753  msgstr ""
  1754  "\n"
  1755  "info - naredba prikazuje opširnije informacije o snap paketu, prema nazivu "
  1756  "ili putanji."
  1757  
  1758  msgid ""
  1759  "\n"
  1760  "The install command installs the named snap in the system.\n"
  1761  msgstr ""
  1762  "\n"
  1763  "install - naredba instalira odabarani snap paket na sustav.\n"
  1764  
  1765  msgid ""
  1766  "\n"
  1767  "The interface command shows details of snap interfaces.\n"
  1768  "\n"
  1769  "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n"
  1770  "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n"
  1771  msgstr ""
  1772  "\n"
  1773  "interface - naredba prikazuje pojedinosti snap sučelja.\n"
  1774  "\n"
  1775  "Ako nije dostupan naziv sučelja, popis naziva sučelja s najmanje\n"
  1776  "jednim povezivanjem je prikazan, ili popis svih sučelja ako je --all "
  1777  "naveden.\n"
  1778  
  1779  msgid ""
  1780  "\n"
  1781  "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n"
  1782  "\n"
  1783  "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are "
  1784  "displayed.\n"
  1785  " \n"
  1786  "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n"
  1787  "\n"
  1788  "Lists only the specified slot or plug.\n"
  1789  "\n"
  1790  "$ snap interfaces <snap>\n"
  1791  "\n"
  1792  "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n"
  1793  "\n"
  1794  "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n"
  1795  "\n"
  1796  "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided "
  1797  "details are listed.\n"
  1798  msgstr ""
  1799  "\n"
  1800  "interfaces - naredba prikazuje sučelja dostupna na sustavu.\n"
  1801  "\n"
  1802  "Po zadanome sve priključnice i priključci, korišteni i ponuđeni snap "
  1803  "paketima, su prikazani.\n"
  1804  " \n"
  1805  "$ snap interfaces <snap paket>:<priključnica ili priključak>\n"
  1806  "\n"
  1807  "Prikazuje samo određene priključnice i priključke.\n"
  1808  "\n"
  1809  "$ snap interfaces <snap paket>\n"
  1810  "\n"
  1811  "Prikazuje ponuđene priključnice i korištene priključke od strane određenog "
  1812  "snap paketa.\n"
  1813  "\n"
  1814  "$ snap interfaces -i=<sučelje> [<snap paket>]\n"
  1815  "\n"
  1816  "Filtri završavaju izlaz stoga samo priključci i/ili priključnice koje se "
  1817  "podudaraju pružanim pojedinosti su prikazani.\n"
  1818  
  1819  msgid ""
  1820  "\n"
  1821  "The known command shows known assertions of the provided type.\n"
  1822  "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n"
  1823  "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n"
  1824  msgstr ""
  1825  "\n"
  1826  "known - naredba prikazuje poznate potvrde pružanih vrsta.\n"
  1827  "Ako je zaglavlje=vrijednost par pružan nakon vrste potvrde, prikazi potvrda "
  1828  "isto\n"
  1829  "moraju imati određena zaglavalja koja se podudaraju s pruženim "
  1830  "vrijednostima.\n"
  1831  
  1832  msgid ""
  1833  "\n"
  1834  "The list command displays a summary of snaps installed in the current system."
  1835  msgstr ""
  1836  "\n"
  1837  "list - naredba prikazuje sažetak snap paketa instaliranih na trenutnom "
  1838  "sustavu."
  1839  
  1840  msgid ""
  1841  "\n"
  1842  "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves "
  1843  "credentials\n"
  1844  "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then "
  1845  "be made\n"
  1846  "using those credentials.\n"
  1847  "\n"
  1848  "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n"
  1849  "\n"
  1850  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n"
  1851  msgstr ""
  1852  "\n"
  1853  "login - naredba služi za ovjeru na snapd i snap trgovini i sprema "
  1854  "vjerodajnice\n"
  1855  "u ~/.snap/auth.json datoteku. Buduća komunikacija sa snapd biti će "
  1856  "uspostavljena\n"
  1857  "pomoću tih vjerodajnica.\n"
  1858  "\n"
  1859  "Prijava samo radi za lokalne korisnike sa 'sudo', admin ili wheel grupama.\n"
  1860  "\n"
  1861  "Račun se može podesiti na https://login.ubuntu.com\n"
  1862  
  1863  msgid ""
  1864  "\n"
  1865  "The logs command fetches logs of the given services and displays them in "
  1866  "chronological order.\n"
  1867  msgstr ""
  1868  
  1869  msgid ""
  1870  "\n"
  1871  "The managed command will print true or false informing whether\n"
  1872  "snapd has registered users.\n"
  1873  msgstr ""
  1874  "\n"
  1875  "managed - naredba će prikazati 'true' ili 'false' informirajući vas\n"
  1876  "ima li snapd registriranih korisnika.\n"
  1877  
  1878  msgid ""
  1879  "\n"
  1880  "The pack command packs the given snap-dir as a snap."
  1881  msgstr ""
  1882  "\n"
  1883  "pack - naredba pakira zadani snap-dir kao snap paket."
  1884  
  1885  msgid ""
  1886  "\n"
  1887  "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n"
  1888  "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n"
  1889  "(removed for manual ones).\n"
  1890  msgstr ""
  1891  "\n"
  1892  "prefer - naredba omogućuje sve pseudonime zadanog snap paketa u prednosti\n"
  1893  "nad sukobljenim pseudonimima drugih snap paketa čiji će pseudonimi biti "
  1894  "onemogućeni\n"
  1895  "(uklonjeni za ručne).\n"
  1896  
  1897  #, c-format
  1898  msgid ""
  1899  "\n"
  1900  "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this "
  1901  "revision\n"
  1902  "to be of production quality and that it is only meant for development or "
  1903  "testing\n"
  1904  "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and "
  1905  "may\n"
  1906  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n"
  1907  "generally confined to, which may put your system at risk.\n"
  1908  "\n"
  1909  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  1910  "devmode;\n"
  1911  "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n"
  1912  "repeat the command including --jailmode."
  1913  msgstr ""
  1914  "\n"
  1915  "Izdavač snap paketa %q ukazuje da ne smatra ovu reviziju\n"
  1916  "kvalitetnim proizvodom i da je namijenjena samo za razvoj i testiranje\n"
  1917  "na ovoj točki razvoja. Kao posljedica ovaj snap paket se neće osvježavati "
  1918  "automatski\n"
  1919  "i može izazvati proizvoljne promjene sustava izvan sigurnosti snap "
  1920  "okruženja\n"
  1921  "kojemu je namijenjeno, što može ugroziti vaš sustav.\n"
  1922  "\n"
  1923  "Ako ste razumjeli i želite nastaviti ponovite naredbu uključujući --"
  1924  "devmode;\n"
  1925  "Ako umjesto želite instalirati snap paket prisileći ga u strict ograničenje\n"
  1926  "ponovite naredbu uključujući --jailmode."
  1927  
  1928  msgid ""
  1929  "\n"
  1930  "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n"
  1931  msgstr ""
  1932  "\n"
  1933  "refresh - naredba osvježava (nadopunjuje) navedene snap pakete.\n"
  1934  
  1935  msgid ""
  1936  "\n"
  1937  "The remove command removes the named snap from the system.\n"
  1938  "\n"
  1939  "By default all the snap revisions are removed, including their data and the "
  1940  "common\n"
  1941  "data directory. When a --revision option is passed only the specified "
  1942  "revision is\n"
  1943  "removed.\n"
  1944  msgstr ""
  1945  "\n"
  1946  "remove - naredba uklanja navedene snap pakete iz sustava.\n"
  1947  "\n"
  1948  "Po zadanome sva izdanja snap paketa su uklonjena, uključujći njihove podatke "
  1949  "i zajedničke\n"
  1950  "direktorije podataka. Kada je --revision mogućnost proslijeđena samo je "
  1951  "određena revizija\n"
  1952  "uklonjena.\n"
  1953  
  1954  msgid ""
  1955  "\n"
  1956  "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n"
  1957  msgstr ""
  1958  "\n"
  1959  "repair - naredba prikazuje pojedinosti o jednoj ili više popravci.\n"
  1960  
  1961  msgid ""
  1962  "\n"
  1963  "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n"
  1964  msgstr ""
  1965  "\n"
  1966  "repairs - naredba prikazuje sve izvršene popravke ovog uređaja.\n"
  1967  
  1968  msgid ""
  1969  "\n"
  1970  "The restart command restarts the given services of the snap. If executed "
  1971  "from the\n"
  1972  "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes."
  1973  msgstr ""
  1974  "\n"
  1975  "restart - naredba ponovno pokreće zadanu uslugu snap paketa. Ako je "
  1976  "pokrenuta iz\n"
  1977  "\"podešavanja\" kvačenja, usluga će se ponovno pokrenuti nakon što kvačenje "
  1978  "završi."
  1979  
  1980  msgid ""
  1981  "\n"
  1982  "The restart command restarts the given services.\n"
  1983  "\n"
  1984  "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload "
  1985  "command, a reload is performed instead of a restart.\n"
  1986  msgstr ""
  1987  
  1988  msgid ""
  1989  "\n"
  1990  "The revert command reverts the given snap to its state before\n"
  1991  "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n"
  1992  "and will use the original data that was associated with that revision,\n"
  1993  "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n"
  1994  "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n"
  1995  "revisions is not touched by the revert process.\n"
  1996  msgstr ""
  1997  "\n"
  1998  "revert - naredba vraća odabrani snap paket na stanje prije\n"
  1999  "posljednjeg osvježavanja. To će reaktivirati prijašnju reviziju snap "
  2000  "paketa,\n"
  2001  "i koristit će se izvorni podaci koji su povezani s tom revizijom,\n"
  2002  "odbacivanjem bilo kakvih promjena podataka koja su učinjena posljednjom "
  2003  "revizijom.\n"
  2004  "Kao iznimka, podaci koje snap paket izričito odabere za dijeljenje preko\n"
  2005  "revizija nisu obuhvaćeni procesom vraćanja.\n"
  2006  
  2007  msgid ""
  2008  "\n"
  2009  "The services command lists information about the services specified, or "
  2010  "about the services in all currently installed snaps.\n"
  2011  msgstr ""
  2012  
  2013  msgid ""
  2014  "\n"
  2015  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  2016  "\n"
  2017  "    $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n"
  2018  "\n"
  2019  "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n"
  2020  "snap's configuration hook returns successfully.\n"
  2021  "\n"
  2022  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  2023  "\n"
  2024  "    $ snap set author.name=frank\n"
  2025  msgstr ""
  2026  
  2027  msgid ""
  2028  "\n"
  2029  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  2030  "\n"
  2031  "    $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n"
  2032  "\n"
  2033  "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n"
  2034  "returns successfully.\n"
  2035  "\n"
  2036  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  2037  "\n"
  2038  "    $ snapctl set author.name=frank\n"
  2039  "\n"
  2040  "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect "
  2041  "hooks by\n"
  2042  "naming the respective plug or slot:\n"
  2043  "\n"
  2044  "    $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n"
  2045  msgstr ""
  2046  
  2047  msgid ""
  2048  "\n"
  2049  "The start command starts the given services of the snap. If executed from "
  2050  "the\n"
  2051  "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes."
  2052  msgstr ""
  2053  "\n"
  2054  "start - naredba pokreće zadanu uslugu snap paketa. Ako je pokrenuta iz\n"
  2055  "\"podešavanja\" kvačenja, usluga će se pokrenuti nakon što kvačenje završi."
  2056  
  2057  msgid ""
  2058  "\n"
  2059  "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n"
  2060  msgstr ""
  2061  
  2062  msgid ""
  2063  "\n"
  2064  "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n"
  2065  "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes."
  2066  msgstr ""
  2067  "\n"
  2068  "stop - naredba zaustavlja zadanu uslugu snap paketa. Ako je pokrenuta iz\n"
  2069  "\"podešavanja\" kvačenja, usluga će se zaustaviti nakon što kvačenje završi."
  2070  
  2071  msgid ""
  2072  "\n"
  2073  "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n"
  2074  msgstr ""
  2075  
  2076  msgid ""
  2077  "\n"
  2078  "The switch command switches the given snap to a different channel without\n"
  2079  "doing a refresh.\n"
  2080  msgstr ""
  2081  "\n"
  2082  "switch - naredba prebacuje zadani snap paket na drugi kanal bez\n"
  2083  "obavljanja osvježavanja.\n"
  2084  
  2085  msgid ""
  2086  "\n"
  2087  "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual "
  2088  "change."
  2089  msgstr ""
  2090  "\n"
  2091  "tasks - naredba prikazuje sažetak zadataka povezanih s pojedinom promjenom."
  2092  
  2093  msgid ""
  2094  "\n"
  2095  "The try command installs an unpacked snap into the system for testing "
  2096  "purposes.\n"
  2097  "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n"
  2098  "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as "
  2099  "those\n"
  2100  "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n"
  2101  "\n"
  2102  "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it "
  2103  "if\n"
  2104  "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can "
  2105  "be\n"
  2106  "found relative to current working directory.\n"
  2107  msgstr ""
  2108  "\n"
  2109  "try - naredba instalira raspakirane snap paket na sustav u svrhu "
  2110  "testiranja.\n"
  2111  "Raspakirani sadržaj snap paketa nastavlja se koristiti čak i nakon "
  2112  "instalacije, stoga\n"
  2113  "promjene bez metapodataka su aktivne odmah. Promjene metapodataka poput "
  2114  "onih\n"
  2115  "obavljenih u snap.yaml će zahtijevati ponovnu instalaciju kako bi se odmah "
  2116  "aktivirale.\n"
  2117  "\n"
  2118  "Ako je 'snap-dir' argument izostavljen, try naredba će pokušati zaključiti "
  2119  "može\n"
  2120  "li se snapcraft.yaml datoteka i glavni direktorij ili meta/snap.yaml "
  2121  "datoteka\n"
  2122  "pronaći u odnosu na trenutni radni direktorij.\n"
  2123  
  2124  msgid ""
  2125  "\n"
  2126  "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all "
  2127  "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n"
  2128  msgstr ""
  2129  "\n"
  2130  "unalias - naredba uklanja ručne pseudonime kada je zadan jedan ili "
  2131  "onemogućuje sve pseudonime snap paketa, uklanjajući isto sve ručne, kada je "
  2132  "zadan naziv snap paketa.\n"
  2133  
  2134  msgid ""
  2135  "\n"
  2136  "The version command displays the versions of the running client, server,\n"
  2137  "and operating system.\n"
  2138  msgstr ""
  2139  "\n"
  2140  "version - naredba prikazuje inačicu trenutno pokrenutog klijenta, "
  2141  "poslužitelja,\n"
  2142  "i operativnog sustava.\n"
  2143  
  2144  msgid ""
  2145  "\n"
  2146  "The watch command waits for the given change-id to finish and shows "
  2147  "progress\n"
  2148  "(if available).\n"
  2149  msgstr ""
  2150  "\n"
  2151  "watch - naredba čeka zadani id-promjene za završetak i prikazuje napredak\n"
  2152  "(ako je dostupno).\n"
  2153  
  2154  msgid ""
  2155  "\n"
  2156  "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n"
  2157  msgstr ""
  2158  "\n"
  2159  "whoami - naredba prikazuje adresu e-pošte s kojom je korisnik prijavljen.\n"
  2160  
  2161  #, c-format
  2162  msgid ""
  2163  "\n"
  2164  "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus "
  2165  "may\n"
  2166  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps "
  2167  "are\n"
  2168  "usually confined to, which may put your system at risk.\n"
  2169  "\n"
  2170  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  2171  "classic.\n"
  2172  msgstr ""
  2173  "\n"
  2174  "Ova revizija snap paketa %q je objavljena koristeći klasično ograničenje i\n"
  2175  "može izazvati proizvoljne promjene sustava izvan sigurnosti snap okruženja\n"
  2176  "kojemu je namijenjeno, što može ugroziti vaš sustav.\n"
  2177  "\n"
  2178  "Ako ste razumjeli i želite nastaviti ponovite naredbu uključujući --"
  2179  "classic.\n"
  2180  
  2181  msgid ""
  2182  "\n"
  2183  "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually."
  2184  msgstr ""
  2185  
  2186  msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags"
  2187  msgstr ""
  2188  "pojedinačni naziv snap paketa je potreban za određivanje oznake kanala ili "
  2189  "načina"
  2190  
  2191  msgid "a single snap name is needed to specify the revision"
  2192  msgstr "pojedinačni naziv snap paketa je potreban za određivanje revizije"
  2193  
  2194  msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation"
  2195  msgstr ""
  2196  "pojedinačni naziv snap paketa mora biti određen pri zanemarivanju provjere"
  2197  
  2198  msgid "active"
  2199  msgstr "aktivno"
  2200  
  2201  msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date"
  2202  msgstr ""
  2203  
  2204  msgid "bought"
  2205  msgstr "kupljeno"
  2206  
  2207  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2208  msgid "broken"
  2209  msgstr "slomljeno"
  2210  
  2211  #, c-format
  2212  msgid "cannot %s without a context"
  2213  msgstr "nemoguće %s biti bez sadržaja"
  2214  
  2215  #, c-format
  2216  msgid "cannot buy snap: %v"
  2217  msgstr "nemogće je kupiti snap paket: %v"
  2218  
  2219  msgid "cannot buy snap: invalid characters in name"
  2220  msgstr "nemogće je kupiti snap paket: neispravni znakovi u nazivu"
  2221  
  2222  msgid "cannot buy snap: it has already been bought"
  2223  msgstr "nemogće je kupiti snap paket: već je kupljen"
  2224  
  2225  #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message
  2226  #, c-format
  2227  msgid "cannot create %q: %v"
  2228  msgstr "nemoguće je stvoriti %q: %v"
  2229  
  2230  #, c-format
  2231  msgid "cannot create assertions file: %v"
  2232  msgstr "nemoguće je stvoriti datoteku potvrde: %v"
  2233  
  2234  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message
  2235  #, c-format
  2236  msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v"
  2237  msgstr "nemoguće je izdvojiti snap-naziv iz lokalne datoteke %q: %v"
  2238  
  2239  #, c-format
  2240  msgid "cannot find app %q in %q"
  2241  msgstr "nemoguće je pronaći aplikaciju %q in %q"
  2242  
  2243  #, c-format
  2244  msgid "cannot find hook %q in %q"
  2245  msgstr "nemoguće je pronaći kvačilo %q u %q"
  2246  
  2247  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it
  2248  #, c-format
  2249  msgid "cannot get data for %q: %v"
  2250  msgstr "nemoguće je nabaviti podatak za %q: %v"
  2251  
  2252  #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message
  2253  #, c-format
  2254  msgid "cannot get full path for %q: %v"
  2255  msgstr "nemoguće je nabaviti punu putanju za %q: %v"
  2256  
  2257  #, c-format
  2258  msgid "cannot get the current user: %s"
  2259  msgstr "nemoguće je dobiti trenutnog korisnika: %s"
  2260  
  2261  #, c-format
  2262  msgid "cannot get the current user: %v"
  2263  msgstr "nemoguće je dobiti trenutnog korisnika %v"
  2264  
  2265  #, c-format
  2266  msgid "cannot mark boot successful: %s"
  2267  msgstr "nemoguće je označiti pokretanje uspješnim: %s"
  2268  
  2269  #, c-format
  2270  msgid "cannot open the assertions database: %v"
  2271  msgstr "nemoguće je otvaranje baze podataka potvrda: %v"
  2272  
  2273  #, c-format
  2274  msgid "cannot read assertion input: %v"
  2275  msgstr ""
  2276  
  2277  #. TRANSLATORS: %v the error message
  2278  #, c-format
  2279  msgid "cannot read symlink: %v"
  2280  msgstr ""
  2281  
  2282  #, c-format
  2283  msgid "cannot resolve snap app %q: %v"
  2284  msgstr ""
  2285  
  2286  #, c-format
  2287  msgid "cannot sign assertion: %v"
  2288  msgstr ""
  2289  
  2290  #, c-format
  2291  msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v"
  2292  msgstr ""
  2293  
  2294  #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message
  2295  #, c-format
  2296  msgid "cannot use %q key: %v"
  2297  msgstr ""
  2298  
  2299  msgid "cannot use change ID and type together"
  2300  msgstr "nemoguće je promijeniti ID i vrstu zajedno"
  2301  
  2302  msgid "cannot use devmode and jailmode flags together"
  2303  msgstr ""
  2304  
  2305  #, c-format
  2306  msgid "cannot validate owner of file %s"
  2307  msgstr "nemoguće je provjeriti vlasnika datoteke %s"
  2308  
  2309  #, c-format
  2310  msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s"
  2311  msgstr "nemoguće je zapisati novu Xauthority datoteku u %s: %s"
  2312  
  2313  #, c-format
  2314  msgid "change finished in status %q with no error message"
  2315  msgstr "promjena završetka u stanju %q bez poruke greške"
  2316  
  2317  #, c-format
  2318  msgid ""
  2319  "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s"
  2320  msgstr ""
  2321  "klasično ograničenje zahtijeva snap pakete u /snap ili simboličke poveznice "
  2322  "iz /snap u %s"
  2323  
  2324  #, c-format
  2325  msgid "created user %q\n"
  2326  msgstr "stvorio korisnik %q\n"
  2327  
  2328  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h
  2329  msgid "d"
  2330  msgstr ""
  2331  
  2332  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2333  msgid "disabled"
  2334  msgstr "onemogućeno"
  2335  
  2336  msgid "email:"
  2337  msgstr "e-pošta:"
  2338  
  2339  msgid "enabled"
  2340  msgstr "omogućeno"
  2341  
  2342  #, c-format
  2343  msgid "error: %v\n"
  2344  msgstr "greška: %v\n"
  2345  
  2346  msgid ""
  2347  "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred"
  2348  msgstr "greška: `<snap-dir>` argument nije pružan i ne može se zaključiti"
  2349  
  2350  msgid "get which option?"
  2351  msgstr "nabaviti koju mogućnost?"
  2352  
  2353  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m
  2354  msgid "h"
  2355  msgstr ""
  2356  
  2357  msgid "ignore-validation"
  2358  msgstr ""
  2359  
  2360  msgid "inactive"
  2361  msgstr "neaktivno"
  2362  
  2363  msgid ""
  2364  "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks"
  2365  msgstr ""
  2366  "svojstva sučelja mogu se samo čitati tijekom izvršavanja sučelja kvačila"
  2367  
  2368  msgid ""
  2369  "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks"
  2370  msgstr ""
  2371  "svojstva sučelja mogu se samo postaviti tijekom izvršavanja pripremanja "
  2372  "kvačila"
  2373  
  2374  #, c-format
  2375  msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n"
  2376  msgstr "unutrašnja greška, prijavite: pokrenuto %q neuspjelo: %v\n"
  2377  
  2378  msgid "internal error: cannot find attrs task"
  2379  msgstr "unutrašnja greška: nemoguće pronaći svojstva zadatka"
  2380  
  2381  msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task"
  2382  msgstr ""
  2383  "unutrašnja greška: nemoguće pronaći podatke priključka ili priključnice u "
  2384  "prikladnom zadatku"
  2385  
  2386  #, c-format
  2387  msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task"
  2388  msgstr "unutrašnja greška: nemoguće je dobaviti %s iz prikladnog zadatka"
  2389  
  2390  msgid ""
  2391  "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or "
  2392  "“all”."
  2393  msgstr ""
  2394  "neispravan argument za oznaku ‘-n’: očekivan je pozitivan cjelobrojni "
  2395  "argument, ili “all”."
  2396  
  2397  #, c-format
  2398  msgid "invalid attribute: %q (want key=value)"
  2399  msgstr "neispravno svojstvo: %q (potrebno je ključ=vrijednost)"
  2400  
  2401  #, c-format
  2402  msgid "invalid configuration: %q (want key=value)"
  2403  msgstr "neispravno podešavanje: %q (potrebno je ključ=vrijednost)"
  2404  
  2405  #, c-format
  2406  msgid "invalid header filter: %q (want key=value)"
  2407  msgstr "neispravan filter zaglavlja: %q (potrebno je ključ=vrijednost)"
  2408  
  2409  #, c-format
  2410  msgid "invalid parameter: %q (want key=value)"
  2411  msgstr "neispravan parametar: %q (potrebno je ključ=vrijednost)"
  2412  
  2413  #, c-format
  2414  msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)"
  2415  msgstr "neispravna vrijednost: %q (potreban je snap:naziv ili snap paket)"
  2416  
  2417  #, c-format
  2418  msgid ""
  2419  "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed"
  2420  msgstr ""
  2421  "naziv ključa %q nije valjan; samo ASCII slova, brojevi i povlake su dopušteni"
  2422  
  2423  #, c-format
  2424  msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway"
  2425  msgstr ""
  2426  
  2427  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s
  2428  msgid "m"
  2429  msgstr ""
  2430  
  2431  msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package"
  2432  msgstr "nedostaje snap-confine: pokušajte nadopuniti vaš snap paket"
  2433  
  2434  msgid "need the application to run as argument"
  2435  msgstr "potrebna je aplikacija za pokretanje argumenta"
  2436  
  2437  msgid "no changes found"
  2438  msgstr "nema pronađenih promjena"
  2439  
  2440  #, c-format
  2441  msgid "no changes of type %q found"
  2442  msgstr "nema pronađenih promjena vrste %q"
  2443  
  2444  msgid "no interfaces currently connected"
  2445  msgstr "trenutno nema povezanih sučelja"
  2446  
  2447  msgid "no interfaces found"
  2448  msgstr "nema pronađenih sučelja"
  2449  
  2450  msgid "no matching snaps installed"
  2451  msgstr "nema odgovarajućih snap paketa instaliranih"
  2452  
  2453  msgid "no such interface"
  2454  msgstr "nema takvog sučelja"
  2455  
  2456  msgid "no valid snaps given"
  2457  msgstr "nema odgovarajućih snap paketa zadanih"
  2458  
  2459  msgid "please provide change ID or type with --last=<type>"
  2460  msgstr "omogućite ID promjene ili vrstu sa --last=<vrsta>"
  2461  
  2462  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2463  msgid "private"
  2464  msgstr "privatno"
  2465  
  2466  msgid ""
  2467  "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo "
  2468  "shutdown -c'"
  2469  msgstr ""
  2470  "zakazano ponovno pokretanje za nadopunu sustava - privremeno se prekida sa "
  2471  "'sudo shutdown -c'"
  2472  
  2473  msgid "repairs are not available on a classic system"
  2474  msgstr "popravci nisu dopstupni na klasičnom sustavu"
  2475  
  2476  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s
  2477  #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit)
  2478  msgid "s"
  2479  msgstr ""
  2480  
  2481  #, c-format
  2482  msgid "set failed: %v"
  2483  msgstr "postavljanje neuspjelo: %v"
  2484  
  2485  msgid "set which option?"
  2486  msgstr "postaviti koju mogućnost?"
  2487  
  2488  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo
  2489  #, c-format
  2490  msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)"
  2491  msgstr "snap paket %%q nije pronađen (bar pri reviziji %q)"
  2492  
  2493  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo
  2494  #, c-format
  2495  msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)"
  2496  msgstr "snap paket %%q nije pronađen (bar u kanalu %q)"
  2497  
  2498  #, c-format
  2499  msgid "snap %q has no updates available"
  2500  msgstr "snap paket %q nema dostupnih nadopuna"
  2501  
  2502  #, c-format
  2503  msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\""
  2504  msgstr "snap paket %q je već instaliran, pogledajte \"snap refresh --help\""
  2505  
  2506  #, c-format
  2507  msgid "snap %q not found"
  2508  msgstr "snap paket %q nije pronađen"
  2509  
  2510  #. TRANSLATORS: free as in gratis
  2511  msgid "snap is free"
  2512  msgstr "snap je besplatan"
  2513  
  2514  msgid "too many arguments for command"
  2515  msgstr "previše argumenata za naredbu"
  2516  
  2517  #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments
  2518  #, c-format
  2519  msgid "too many arguments for hook %q: %s"
  2520  msgstr "previše argumenata za kvačilo %q: %s"
  2521  
  2522  #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments
  2523  #, c-format
  2524  msgid "too many arguments: %s"
  2525  msgstr "previše argumenata: %s"
  2526  
  2527  msgid "unable to contact snap store"
  2528  msgstr ""
  2529  
  2530  msgid "unavailable"
  2531  msgstr "nedostupno"
  2532  
  2533  #, c-format
  2534  msgid "unknown attribute %q"
  2535  msgstr "nepoznato svojstvo %q"
  2536  
  2537  #, c-format
  2538  msgid "unknown command %q, see \"snap --help\""
  2539  msgstr "nepoznata naredba %q, pogledajte \"snap --help\""
  2540  
  2541  #, c-format
  2542  msgid "unknown plug or slot %q"
  2543  msgstr "nepoznat priključak ili priključnica %q"
  2544  
  2545  #, c-format
  2546  msgid "unknown service: %q"
  2547  msgstr "nepoznata usluga: %q"
  2548  
  2549  #, c-format
  2550  msgid "warning:\tno snap found for %q\n"
  2551  msgstr ""
  2552  
  2553  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d
  2554  msgid "y"
  2555  msgstr ""
  2556  
  2557  msgid "Authenticate on snap daemon"
  2558  msgstr "Ovjeri u snap pozadinskom programu"
  2559  
  2560  msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon"
  2561  msgstr "Potrebna je dozvola za ovjeru u snap pozadinskom programu"
  2562  
  2563  msgid "Install, update, or remove packages"
  2564  msgstr "instaliraj, nadopuni ili ukloni pakete"
  2565  
  2566  msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages"
  2567  msgstr "Potrebna je ovjera za instalaciju, nadopunu ili uklanjanje paketa"
  2568  
  2569  msgid "Connect, disconnect interfaces"
  2570  msgstr "Poveži, prekini povezivanje sučelja"
  2571  
  2572  msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces"
  2573  msgstr "Potrebna je ovjera za povezivanje ili prekidanje povezivanja sučelja"