github.com/meulengracht/snapd@v0.0.0-20210719210640-8bde69bcc84e/po/de.po (about)

     1  # German translation for snapd
     2  # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
     3  # This file is distributed under the same license as the snapd package.
     4  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
     5  #
     6  msgid ""
     7  msgstr ""
     8  "Project-Id-Version: snapd\n"
     9  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10  "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n"
    11  "PO-Revision-Date: 2019-09-13 12:55+0000\n"
    12  "Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
    13  "Language-Team: German <de@li.org>\n"
    14  "MIME-Version: 1.0\n"
    15  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17  "X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n"
    18  "X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
    19  
    20  #, c-format
    21  msgid ""
    22  "%q does not contain an unpacked snap.\n"
    23  "\n"
    24  "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again."
    25  msgstr ""
    26  "%q enthält kein unkomprimiertes Snap.\n"
    27  "\n"
    28  "Versuchen Sie »snapcraft prime« in Ihrem Projektordner, danach »snap try« "
    29  "erneut."
    30  
    31  #. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel
    32  #, c-format
    33  msgid "%q switched to the %q channel\n"
    34  msgstr "%q wechselte zum Kanal %q\n"
    35  
    36  #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from).
    37  #, c-format
    38  msgid "%s %s mounted from %s\n"
    39  msgstr "%s %s eingehängt in %s\n"
    40  
    41  #, c-format
    42  msgid "%s (delta)"
    43  msgstr "%s (Delta)"
    44  
    45  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    46  #, c-format
    47  msgid "%s (see \"snap login --help\")"
    48  msgstr "%s (siehe »snap login --help«)"
    49  
    50  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    51  #, c-format
    52  msgid "%s (try with sudo)"
    53  msgstr "%s (bitte mit sudo versuchen)"
    54  
    55  #, c-format
    56  msgid "%s already installed\n"
    57  msgstr "%s ist bereits installiert\n"
    58  
    59  #, c-format
    60  msgid "%s disabled\n"
    61  msgstr "%s deaktiviert\n"
    62  
    63  #, c-format
    64  msgid "%s enabled\n"
    65  msgstr "%s aktiviert\n"
    66  
    67  #, c-format
    68  msgid "%s not installed\n"
    69  msgstr "%s ist nicht installiert\n"
    70  
    71  #, c-format
    72  msgid "%s removed\n"
    73  msgstr "%s entfernt\n"
    74  
    75  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision
    76  #, c-format
    77  msgid "%s reverted to %s\n"
    78  msgstr "%s zurückgesetzt zu %s\n"
    79  
    80  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed")
    81  #, c-format
    82  msgid "%s%s %s from '%s' installed\n"
    83  msgstr "%s %s %s aus »%s« installiert\n"
    84  
    85  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed")
    86  #, c-format
    87  msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n"
    88  msgstr "%s %s %s von »%s« aufgefrischt\n"
    89  
    90  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed")
    91  #, c-format
    92  msgid "%s%s %s installed\n"
    93  msgstr "%s%s %s installiert\n"
    94  
    95  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed")
    96  #, c-format
    97  msgid "%s%s %s refreshed\n"
    98  msgstr "%s %s %s aufgefrischt\n"
    99  
   100  msgid "--list does not take mode nor channel flags"
   101  msgstr "--list nimmt weder Modus- noch Kanalmarkierungen an"
   102  
   103  msgid "--time does not take mode nor channel flags"
   104  msgstr "--time nimmt keine Modus- oder Kanalmarkierungen an"
   105  
   106  msgid "-r can only be used with --hook"
   107  msgstr "-r kann nur mit --hook benutzt werden"
   108  
   109  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   110  msgid "<alias-or-snap>"
   111  msgstr "<alias-oder-snap>"
   112  
   113  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   114  msgid "<alias>"
   115  msgstr "<Alias>"
   116  
   117  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   118  msgid "<assertion file>"
   119  msgstr "<Zusicherungsdatei>"
   120  
   121  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   122  msgid "<assertion type>"
   123  msgstr "<Zusicherungstyp>"
   124  
   125  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   126  msgid "<change-id>"
   127  msgstr "<Änderungs-ID>"
   128  
   129  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   130  msgid "<conf value>"
   131  msgstr "<Konfigurationswert>"
   132  
   133  #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with >
   134  #. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with >
   135  msgid "<email>"
   136  msgstr "<E-Mail>"
   137  
   138  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   139  msgid "<filename>"
   140  msgstr "<Dateiname>"
   141  
   142  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   143  msgid "<header filter>"
   144  msgstr "<Kopfzeilenfilter>"
   145  
   146  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   147  msgid "<interface>"
   148  msgstr "<Schnittstelle>"
   149  
   150  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   151  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   152  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   153  msgid "<key-name>"
   154  msgstr "<Schlüsselname>"
   155  
   156  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   157  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   158  msgid "<key>"
   159  msgstr "<Schlüssel>"
   160  
   161  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   162  msgid "<model-assertion>"
   163  msgstr "<Modellzusicherung>"
   164  
   165  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   166  msgid "<query>"
   167  msgstr "<Abfrage>"
   168  
   169  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   170  msgid "<root-dir>"
   171  msgstr "<Basisverzeichnis>"
   172  
   173  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   174  msgid "<service>"
   175  msgstr "<Dienst>"
   176  
   177  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   178  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   179  msgid "<snap>:<plug>"
   180  msgstr "<Snap>:<Plug>"
   181  
   182  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   183  msgid "<snap>:<slot or plug>"
   184  msgstr "<Snap>:<Slot oder Plug>"
   185  
   186  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   187  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   188  msgid "<snap>:<slot>"
   189  msgstr "<Snap>:<Slot>"
   190  
   191  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   192  msgid ""
   193  "A service specification, which can be just a snap name (for all services in "
   194  "the snap), or <snap>.<app> for a single service."
   195  msgstr ""
   196  "Eine Dienstspezifikation, die nur ein Snap-Name (für alle Dienste im Snap) "
   197  "oder <Snap>.<App> für einen einzelnen Dienst sein kann."
   198  
   199  msgid "Abort a pending change"
   200  msgstr "Eine bevorstehende Änderung abbrechen"
   201  
   202  #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added
   203  msgid "Added"
   204  msgstr "Hinzugefügt"
   205  
   206  msgid "Adds an assertion to the system"
   207  msgstr "Fügt eine Zusicherung zum System hinzu"
   208  
   209  msgid "Advise on available snaps."
   210  msgstr "Ratschläge zu verfügbaren Snaps"
   211  
   212  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   213  msgid "Advise on snaps that provide the given command"
   214  msgstr "Snaps berücksichtigen, die den angegebenen Befehl bereitstellen"
   215  
   216  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   217  msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)"
   218  msgstr "Alias für --dangerous (VERALTET)"
   219  
   220  msgid "All snaps up to date."
   221  msgstr "Alle Snaps sind aktuell."
   222  
   223  msgid "Allow opening file?"
   224  msgstr "Öffnen der Datei erlauben?"
   225  
   226  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   227  msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store"
   228  msgstr ""
   229  "Den Auffrischversuch für den Snap erlauben, der dem Laden unbekannt ist"
   230  
   231  msgid "Allow settings change?"
   232  msgstr "Einstellungsänderung erlauben?"
   233  
   234  #, c-format
   235  msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?"
   236  msgstr "Snap %q erlauben %q in %q zu ändern?"
   237  
   238  #, c-format
   239  msgid "Allow snap %q to open file %q?"
   240  msgstr "Snap %q erlauben, die Datei %q zu öffnen?"
   241  
   242  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   243  msgid "Alternative command to run"
   244  msgstr "Alternativer Befehl zum Ausführen"
   245  
   246  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   247  msgid "Always return document, even with single key"
   248  msgstr "Dokument immer zurückgeben, auch mit einem einzelnen Schlüssel"
   249  
   250  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   251  msgid "Always return list, even with single key"
   252  msgstr "Liste immer zurückgeben, auch mit einem einzelnen Schlüssel"
   253  
   254  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses.
   255  msgid "An email of a user on login.ubuntu.com"
   256  msgstr "Eine E-Mail des Nutzers auf login.ubuntu.com"
   257  
   258  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   259  msgid ""
   260  "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot."
   261  msgstr "Den Dienst jetzt und automatisch beim Hochfahren starten."
   262  
   263  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   264  msgid ""
   265  "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started "
   266  "on boot."
   267  msgstr "Den Dienst jetzt beenden und nicht mehr beim Hochfahren starten."
   268  
   269  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   270  msgid "Assertion file"
   271  msgstr "Zusicherungsdatei"
   272  
   273  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   274  msgid "Assertion type name"
   275  msgstr "Zusicherungstypname"
   276  
   277  msgid "Authenticates on snapd and the store"
   278  msgstr "Authentifiziert in snapd und im Snap-Store"
   279  
   280  #, c-format
   281  msgid "Auto-refresh %d snaps"
   282  msgstr "Automatisch %d Snaps auffrischen"
   283  
   284  #, c-format
   285  msgid "Auto-refresh snap %q"
   286  msgstr "Automatisch Snap %q auffrischen"
   287  
   288  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   289  #, c-format
   290  msgid "Auto-refresh snaps %s"
   291  msgstr "Snaps automatisch auffrischen: %s"
   292  
   293  #, c-format
   294  msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q"
   295  msgstr "Automatisches Verbinden von geeigneten Plugs und Slots von Snap %q"
   296  
   297  msgid "Bad code. Try again: "
   298  msgstr "Falscher Code. Versuchen Sie es nochmal: "
   299  
   300  msgid "Buys a snap"
   301  msgstr "Snap wird gekauft"
   302  
   303  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   304  msgid "Change ID"
   305  msgstr "ID ändern"
   306  
   307  msgid "Changes configuration options"
   308  msgstr "Ändert die Konfigurationsoptionen"
   309  
   310  msgid "Command\tAlias\tNotes"
   311  msgstr "Befehl\tAlias\tAnmerkungen"
   312  
   313  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   314  msgid "Configuration value (key=value)"
   315  msgstr "Konfigurationswert (key=value)"
   316  
   317  msgid "Confirm passphrase: "
   318  msgstr "Passwort bestätigen: "
   319  
   320  #, c-format
   321  msgid "Connect %s:%s to %s:%s"
   322  msgstr "%s:%s mit %s:%s verbinden"
   323  
   324  msgid "Connects a plug to a slot"
   325  msgstr ""
   326  
   327  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   328  msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name"
   329  msgstr ""
   330  "Beschränken Sie die Auflistung auf einen bestimmten Snap oder Snap:Name"
   331  
   332  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   333  msgid "Constrain listing to specific interfaces"
   334  msgstr "Beschränken Sie die Auflistung auf bestimmte Schnittstellen"
   335  
   336  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   337  msgid "Constrain listing to those matching header=value"
   338  msgstr ""
   339  "Beschränken Sie die Auflistung auf Übereinstimmungen mit header=value"
   340  
   341  #, c-format
   342  msgid "Copy snap %q data"
   343  msgstr "Daten von Snap %q kopieren"
   344  
   345  msgid ""
   346  "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions."
   347  msgstr ""
   348  
   349  msgid "Create cryptographic key pair"
   350  msgstr "Ein kryptografisches Schlüsselpaar erstellen"
   351  
   352  msgid "Create snap build assertion"
   353  msgstr ""
   354  
   355  msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file."
   356  msgstr ""
   357  
   358  msgid "Creates a local system user"
   359  msgstr "Erstelle einen lokalen Benutzer im System"
   360  
   361  msgid "Delete cryptographic key pair"
   362  msgstr "Ein kryptografisches Schlüsselpaar löschen"
   363  
   364  msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name."
   365  msgstr ""
   366  "Lösche das lokale kryptografische Schlüsselpaar mit dem angegebenen Namen."
   367  
   368  #, c-format
   369  msgid "Disable %q snap"
   370  msgstr "Snap %q deaktivieren"
   371  
   372  #, c-format
   373  msgid "Disable aliases for snap %q"
   374  msgstr "Aliasse für Snap %q deaktivieren"
   375  
   376  #, c-format
   377  msgid "Disable all aliases for snap %q"
   378  msgstr "Alle Aliasse für Snap %q deaktivieren"
   379  
   380  msgid "Disables a snap in the system"
   381  msgstr ""
   382  
   383  #, c-format
   384  msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)"
   385  msgstr "Die Schnittstellenverbindungen für Snap %q (%s) verwerfen"
   386  
   387  #, c-format
   388  msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s"
   389  msgstr "%s:%s von %s:%s trennen"
   390  
   391  msgid "Disconnects a plug from a slot"
   392  msgstr ""
   393  
   394  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   395  msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id."
   396  msgstr ""
   397  "Nicht warten, bis der Vorgang abgeschlossen ist, sondern nur die Änderungs-"
   398  "ID ausgeben."
   399  
   400  #, c-format
   401  msgid "Download snap %q%s from channel %q"
   402  msgstr "Snap %q%s von Kanal %q herunterladen"
   403  
   404  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   405  msgid ""
   406  "Download the given revision of a snap, to which you must have developer "
   407  "access"
   408  msgstr ""
   409  "Die gegebene Überarbeitung eines Snaps, zu dem Sie Entwicklerzugriff haben "
   410  "müssen, herunterladen."
   411  
   412  msgid "Downloads the given snap"
   413  msgstr "Lädt das angegebene Snap herunter"
   414  
   415  msgid "Email address: "
   416  msgstr "E-Mail-Adresse: "
   417  
   418  #, c-format
   419  msgid "Enable %q snap"
   420  msgstr "Snap %q aktivieren"
   421  
   422  msgid "Enables a snap in the system"
   423  msgstr "Aktiviert ein Snap im System"
   424  
   425  #, c-format
   426  msgid "Ensure prerequisites for %q are available"
   427  msgstr "Sicherstellen, dass die Voraussetzungen für %q verfügbar sind"
   428  
   429  msgid ""
   430  "Export a public key assertion body that may be imported by other systems."
   431  msgstr ""
   432  
   433  msgid "Export cryptographic public key"
   434  msgstr "Kryptografischen öffentlichen Schlüssel exportieren"
   435  
   436  #, c-format
   437  msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s"
   438  msgstr "Zusicherungen für Snap %q%s abrufen und überprüfen"
   439  
   440  #, c-format
   441  msgid "Fetching assertions for %q\n"
   442  msgstr "Zusicherungen für %q werden abgerufen\n"
   443  
   444  #, c-format
   445  msgid "Fetching snap %q\n"
   446  msgstr "Snap %q holen\n"
   447  
   448  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   449  msgid "Filename of the snap you want to assert a build for"
   450  msgstr "Dateiname des Snap, für den ein Build erstellt werden soll"
   451  
   452  msgid "Finds packages to install"
   453  msgstr "Pakete zum Installieren finden"
   454  
   455  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   456  msgid "Force adding the user, even if the device is already managed"
   457  msgstr ""
   458  "Hinzufügen des Benutzers erzwingen, auch wenn das Gerät bereits verwaltet "
   459  "wird"
   460  
   461  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   462  msgid "Force import on classic systems"
   463  msgstr "Import auf klassischen Systemen erzwingen"
   464  
   465  msgid ""
   466  "Format public key material as a request for an account-key for this account-"
   467  "id"
   468  msgstr ""
   469  "Formatiere Public-Key-Material als Anforderung für einen Konto-Schlüssel zu "
   470  "dieser Konto-ID"
   471  
   472  msgid "Generate device key"
   473  msgstr "Geräteschlüssel erstellen"
   474  
   475  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   476  msgid "Generate the manpage"
   477  msgstr "Hilfeseite erstellen"
   478  
   479  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   480  msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')"
   481  msgstr "Note gibt die Build-Qualität des Snap an (standardmäßig »stabil«)"
   482  
   483  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   484  msgid "Grant sudo access to the created user"
   485  msgstr "Dem erstellten Benutzer sudo-Zugriff gewähren"
   486  
   487  msgid "Help"
   488  msgstr "Hilfe"
   489  
   490  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   491  msgid "Hook to run"
   492  msgstr "Hook zum Ausführen"
   493  
   494  msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n"
   495  msgstr "ID\tStatus\tSpawn\tBereit\tZusammenfassung\n"
   496  
   497  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   498  msgid "Identifier of the signer"
   499  msgstr "Kennung des Unterzeichners"
   500  
   501  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   502  msgid "Identifier of the snap package associated with the build"
   503  msgstr "Bezeichner des Snap-Pakets, das dem Build zugeordnet ist"
   504  
   505  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   506  msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting."
   507  msgstr ""
   508  "Wenn der Dienst einen Befehl zum erneuten Laden hat, diesen verwenden statt "
   509  "neu zu starten."
   510  
   511  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   512  msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh"
   513  msgstr ""
   514  "Validierung durch andere Snaps vernachlässigen, die das Auffrischen "
   515  "blockieren"
   516  
   517  #, c-format
   518  msgid ""
   519  "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. "
   520  "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n"
   521  "\n"
   522  "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again."
   523  msgstr ""
   524  "Um %q zu kaufen, müssen Sie den aktuellen Nutzungsbedingungen zustimmen. "
   525  "Bitte besuchen Sie https://my.ubuntu.com/payment/edit, um dies zu tun.\n"
   526  "\n"
   527  "Nach Abschluss kehren Sie hierher zurück und führen \"snap buy %s\" erneut "
   528  "aus."
   529  
   530  msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)"
   531  msgstr ""
   532  "Fügen Sie eine ausführliche Liste der Notizen eines Snaps hinzu (andernfalls "
   533  "Notizen zusammenfassen)"
   534  
   535  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   536  msgid "Include unused interfaces"
   537  msgstr "Nicht verwendete Schnittstellen einschließen"
   538  
   539  msgid "Initialize device"
   540  msgstr "Gerät initialisieren"
   541  
   542  msgid "Inspects devices for actionable information"
   543  msgstr ""
   544  
   545  #, c-format
   546  msgid "Install %q snap"
   547  msgstr "Installiere %q Snap"
   548  
   549  #, c-format
   550  msgid "Install %q snap from %q channel"
   551  msgstr "Installiere %q Snap von %q Kanal"
   552  
   553  #, c-format
   554  msgid "Install %q snap from file"
   555  msgstr "Installiere %q Snap von Datei"
   556  
   557  #, c-format
   558  msgid "Install %q snap from file %q"
   559  msgstr "Installiere %q Snap von Datei %q"
   560  
   561  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   562  msgid "Install from the beta channel"
   563  msgstr "Vom Beta-Kanal installieren"
   564  
   565  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   566  msgid "Install from the candidate channel"
   567  msgstr "Vom Candidate-Kanal installieren"
   568  
   569  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   570  msgid "Install from the edge channel"
   571  msgstr "Vom Edge-Kanal installieren"
   572  
   573  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   574  msgid "Install from the stable channel"
   575  msgstr "Vom Stable-Kanal installieren"
   576  
   577  #, c-format
   578  msgid "Install snap %q"
   579  msgstr "Snap %q installieren"
   580  
   581  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   582  #, c-format
   583  msgid "Install snaps %s"
   584  msgstr "Installiere Snaps %s"
   585  
   586  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   587  msgid ""
   588  "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access"
   589  msgstr ""
   590  "Die angegebene Revision eines Snaps installieren, zu dem Sie "
   591  "Entwicklerzugriff haben müssen"
   592  
   593  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   594  msgid ""
   595  "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures "
   596  "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode "
   597  "implies this)"
   598  msgstr ""
   599  "Die angegebene Snap-Datei installieren, auch wenn es keine vorbestätigte "
   600  "Signaturen dafür gibt, was bedeutet, dass sie nicht verifiziert wurde und "
   601  "gefährlich sein könnte (--devmode unterstellt dies)"
   602  
   603  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   604  msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases"
   605  msgstr ""
   606  "Angegebenen Snap installieren, ohne seine automatischen Aliase zu aktivieren"
   607  
   608  #, c-format
   609  msgid ""
   610  "Install the snap with:\n"
   611  "   snap ack %s\n"
   612  "   snap install %s\n"
   613  msgstr ""
   614  "Snap installieren mit:\n"
   615  "   snap ack %s\n"
   616  "   snap install %s\n"
   617  
   618  msgid "Installs a snap to the system"
   619  msgstr "Ein Snap auf dem System installieren"
   620  
   621  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   622  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   623  msgid "Key of interest within the configuration"
   624  msgstr ""
   625  
   626  msgid "List a change's tasks"
   627  msgstr "Auflisten der Änderungsaufgaben"
   628  
   629  msgid "List cryptographic keys"
   630  msgstr "Kryptografische Schlüssel auflisten"
   631  
   632  msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions."
   633  msgstr ""
   634  
   635  msgid "List installed snaps"
   636  msgstr "Installierte Snaps auflisten"
   637  
   638  msgid "List system changes"
   639  msgstr "Systemänderungen auflisten"
   640  
   641  msgid "Lists aliases in the system"
   642  msgstr ""
   643  
   644  msgid "Lists all repairs"
   645  msgstr "Alle Reparaturen auflisten"
   646  
   647  msgid "Lists interfaces in the system"
   648  msgstr ""
   649  
   650  msgid "Lists snap interfaces"
   651  msgstr ""
   652  
   653  msgid "Log out of the store"
   654  msgstr ""
   655  
   656  msgid "Login successful"
   657  msgstr "Anmeldung erfolgreich"
   658  
   659  #, c-format
   660  msgid "Make current revision for snap %q unavailable"
   661  msgstr "Aktuelle Revision für Snap %q nicht verfügbar machen"
   662  
   663  #, c-format
   664  msgid "Make snap %q (%s) available to the system"
   665  msgstr "Snap %q (%s) für das System verfügbar machen"
   666  
   667  #, c-format
   668  msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system"
   669  msgstr "Snap %q (%s) für das System nicht verfügbar machen"
   670  
   671  #, c-format
   672  msgid "Make snap %q unavailable to the system"
   673  msgstr "Snap %q für das System nicht verfügbar machen"
   674  
   675  #, c-format
   676  msgid "Make snap %q%s available to the system"
   677  msgstr "Snap %q%s für das System verfügbar machen"
   678  
   679  msgid "Mark system seeded"
   680  msgstr "Markiere System gesetzt"
   681  
   682  #, c-format
   683  msgid "Mount snap %q%s"
   684  msgstr "Snap %q%s einbinden"
   685  
   686  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   687  msgid "Name of key to create; defaults to 'default'"
   688  msgstr ""
   689  "Name des zu erstellenden Schlüssels; Standardeinstellung ist »Standard«"
   690  
   691  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   692  msgid "Name of key to delete"
   693  msgstr "Name des zu löschenden Schlüssels"
   694  
   695  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   696  msgid "Name of key to export"
   697  msgstr "Name des zu exportierenden Schlüssels"
   698  
   699  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   700  msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)"
   701  msgstr ""
   702  "Name des zu verwendenden GnuPG-Schlüssels (Standardwert ist »Standard« als "
   703  "Schlüsselname)"
   704  
   705  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   706  msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key"
   707  msgstr ""
   708  "Name des zu nutzenden Schlüssels, andernfalls den Standardschlüssel verwenden"
   709  
   710  msgid "Name\tSHA3-384"
   711  msgstr "Name\tSHA3-384"
   712  
   713  msgid "Name\tSummary"
   714  msgstr "Name\tZusammenfassung"
   715  
   716  msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary"
   717  msgstr "Name\tVersion\tEntwickler\tAnmerkungen\tZusammenfassung"
   718  
   719  msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes"
   720  msgstr "Name\tVersion\tRev\tEntwickler\tZusammenfassung"
   721  
   722  msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes"
   723  msgstr "Name\tVersion\tRev\tVerfolgung\tEntwickler\tZusammenfassung"
   724  
   725  #, c-format
   726  msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n"
   727  msgstr "Für den Snap %q sind derzeit keine Aliase definiert.\n"
   728  
   729  msgid "No aliases are currently defined."
   730  msgstr "Derzeit sind keine Aliase definiert."
   731  
   732  #, c-format
   733  msgid "No command %q found, did you mean:\n"
   734  msgstr ""
   735  
   736  msgid "No connections to disconnect"
   737  msgstr "Keine Verbindungen zum Trennen vorhanden"
   738  
   739  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered
   740  #, c-format
   741  msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections"
   742  msgstr ""
   743  "Kein passender Abschnitt %q, nutze --section,  um die existierenden "
   744  "Abschnitte aufzulisten"
   745  
   746  #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the
   747  #. second %q is the (quoted) name of the section the
   748  #. user entered
   749  #, c-format
   750  msgid "No matching snaps for %q in section %q\n"
   751  msgstr "Keine passenden Snaps für %q im Abschnitt %q\n"
   752  
   753  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered
   754  #, c-format
   755  msgid "No matching snaps for %q\n"
   756  msgstr "Keine passenden Snaps für %q\n"
   757  
   758  msgid ""
   759  "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n"
   760  "\n"
   761  msgstr ""
   762  "Kein Suchbegriff angegeben. Hier sind einige interessante Snaps:\n"
   763  "\n"
   764  
   765  msgid "No section specified. Available sections:\n"
   766  msgstr "Kein Abschnitt angegeben. Verfügbare Abschnitte:\n"
   767  
   768  msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"."
   769  msgstr ""
   770  
   771  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   772  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   773  msgid "Output results in JSON format"
   774  msgstr "Ergebnisausgabe erfolgt im JSON-Format"
   775  
   776  msgid "Pack the given target dir as a snap"
   777  msgstr ""
   778  
   779  #, c-format
   780  msgid "Packages matching %q:\n"
   781  msgstr "Pakete stimmen überein mit %q:\n"
   782  
   783  msgid "Passphrase: "
   784  msgstr "Passphrase: "
   785  
   786  #, c-format
   787  msgid "Password of %q: "
   788  msgstr "Passwort von %q: "
   789  
   790  #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters.
   791  #, c-format
   792  msgid ""
   793  "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n"
   794  "for %s. Press ctrl-c to cancel."
   795  msgstr ""
   796  "Bitte geben Sie Ihr Ubuntu-One-Passwort erneut ein, um %q von %q für %s zu "
   797  "kaufen.\n"
   798  "Drücken Sie Strg-c für Abbruch."
   799  
   800  msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n"
   801  msgstr ""
   802  
   803  #, c-format
   804  msgid "Prefer aliases for snap %q"
   805  msgstr "Bevorzuge Aliase für Snap %q"
   806  
   807  msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts"
   808  msgstr "Aliase von einem Snap bevorzugen und Konflikte deaktivieren"
   809  
   810  #, c-format
   811  msgid "Prefer aliases of snap %q"
   812  msgstr "Aliase von Snap %q bevorzugen"
   813  
   814  msgid "Prepare a snappy image"
   815  msgstr ""
   816  
   817  #, c-format
   818  msgid "Prepare snap %q (%s)"
   819  msgstr "Snap %q (%s) vorbereiten"
   820  
   821  #, c-format
   822  msgid "Prepare snap %q%s"
   823  msgstr "Snap %q%s vorbereiten"
   824  
   825  msgid "Print the version and exit"
   826  msgstr "Version anzeigen und  Programm beenden"
   827  
   828  msgid "Prints configuration options"
   829  msgstr "Gibt Konfigurationsoptionen aus"
   830  
   831  msgid "Prints the confinement mode the system operates in"
   832  msgstr ""
   833  
   834  msgid "Prints the email the user is logged in with"
   835  msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse aus, mit der der Benutzer angemeldet ist"
   836  
   837  msgid "Prints whether system is managed"
   838  msgstr ""
   839  
   840  #, c-format
   841  msgid "Prune automatic aliases for snap %q"
   842  msgstr "Automatische Aliase für Snap %q bereinigen"
   843  
   844  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   845  msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement"
   846  msgstr ""
   847  "Snap in klassischen Modus setzen und die Sicherheitsbeschränkung deaktivieren"
   848  
   849  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   850  msgid "Put snap in development mode and disable security confinement"
   851  msgstr ""
   852  "Snap in Entwickler-Modus setzen und die Sicherheitsbeschränkung deaktivieren"
   853  
   854  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   855  msgid "Put snap in enforced confinement mode"
   856  msgstr "Snap in zwangsweise eingeschränkten Modus setzen"
   857  
   858  msgid "Query the status of services"
   859  msgstr "Status der Dienste abfragen"
   860  
   861  #, c-format
   862  msgid "Refresh %q snap"
   863  msgstr "%q Snap auffrischen"
   864  
   865  #, c-format
   866  msgid "Refresh %q snap from %q channel"
   867  msgstr "%q Snap von %q Kanal auffrischen"
   868  
   869  #, c-format
   870  msgid "Refresh aliases for snap %q"
   871  msgstr "Aliase für Snap %q aktualisieren"
   872  
   873  msgid "Refresh all snaps: no updates"
   874  msgstr "Alle Snaps auffrischen: keine Aktualisierungen"
   875  
   876  #, c-format
   877  msgid "Refresh snap %q"
   878  msgstr "Snap %q aktualisieren"
   879  
   880  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   881  #, c-format
   882  msgid "Refresh snaps %s"
   883  msgstr "Snaps %s aktualisieren"
   884  
   885  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   886  #, c-format
   887  msgid "Refresh snaps %s: no updates"
   888  msgstr "Snaps auffrischen: %s: keine Aktualisierungen"
   889  
   890  msgid "Refresh to the given revision"
   891  msgstr ""
   892  
   893  msgid "Refreshes a snap in the system"
   894  msgstr ""
   895  
   896  #, c-format
   897  msgid "Remove %q snap"
   898  msgstr "Entferne %q Snap"
   899  
   900  #, c-format
   901  msgid "Remove aliases for snap %q"
   902  msgstr "Aliase für Snap %q entfernen"
   903  
   904  #, c-format
   905  msgid "Remove data for snap %q (%s)"
   906  msgstr "Daten von Snap %q (%s) entfernen"
   907  
   908  #, c-format
   909  msgid "Remove manual alias %q for snap %q"
   910  msgstr "Den manuellen Alias %q für Snap %q entfernen"
   911  
   912  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   913  msgid "Remove only the given revision"
   914  msgstr "Nur die angegebene Revision entfernen"
   915  
   916  #, c-format
   917  msgid "Remove security profile for snap %q (%s)"
   918  msgstr "Sicherheitsprofil für Snap %q (%s) entfernen"
   919  
   920  #, c-format
   921  msgid "Remove security profiles of snap %q"
   922  msgstr "Sicherheitsprofile für Snap %q entfernen"
   923  
   924  #, c-format
   925  msgid "Remove snap %q"
   926  msgstr "Snap %q entfernen"
   927  
   928  #, c-format
   929  msgid "Remove snap %q (%s) from the system"
   930  msgstr "Snap %q (%s) vom System entfernen"
   931  
   932  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   933  #, c-format
   934  msgid "Remove snaps %s"
   935  msgstr "Snaps %s entfernen"
   936  
   937  #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed
   938  msgid "Removed"
   939  msgstr "Deinstalliert"
   940  
   941  msgid "Removes a snap from the system"
   942  msgstr "Entfernt ein Snap vom System"
   943  
   944  msgid "Request device serial"
   945  msgstr "Geräte-Seriennummer anfordern"
   946  
   947  msgid "Restart services"
   948  msgstr "Dienste neustarten"
   949  
   950  msgid "Restarted.\n"
   951  msgstr "Neugestartet.\n"
   952  
   953  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   954  msgid "Restrict the search to a given section"
   955  msgstr "Suche auf einen bestimmten Bereich beschränken"
   956  
   957  msgid "Retrieve logs of services"
   958  msgstr "Abrufen der Logs von Diensten"
   959  
   960  #, c-format
   961  msgid "Revert %q snap"
   962  msgstr "%q Snap wiederherstellen"
   963  
   964  msgid "Reverts the given snap to the previous state"
   965  msgstr "Stellt den angegebenen Snap mit vorherigen Zustand wieder her"
   966  
   967  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   968  msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)"
   969  msgstr "Führe eine Shell anstelle des Befehls aus (nützlich zum Debuggen)"
   970  
   971  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   972  msgid "Run as a timer service with given schedule"
   973  msgstr "Ausführen als Timer-Dienst mit einem bestimmten Zeitplan"
   974  
   975  #, c-format
   976  msgid "Run configure hook of %q snap"
   977  msgstr "Den Konfigurationshook von Snap %q ausführen"
   978  
   979  #, c-format
   980  msgid "Run configure hook of %q snap if present"
   981  msgstr "Den Konfigurationshook von Snap %q ausführen, falls vorhanden"
   982  
   983  #, c-format
   984  msgid "Run hook %s of snap %q"
   985  msgstr "Hook %s von Snap %q ausführen"
   986  
   987  #, c-format
   988  msgid "Run install hook of %q snap if present"
   989  msgstr "Installationshook von Snap %q ausführen, falls vorhanden"
   990  
   991  #, c-format
   992  msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present"
   993  msgstr "Nachaktualisierungshook von Snap %q ausführen, falls vorhanden"
   994  
   995  #, c-format
   996  msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present"
   997  msgstr "Voraktualisierungshook von Snap %q ausführen, falls vorhanden"
   998  
   999  msgid "Run prepare-device hook"
  1000  msgstr "Gerätevorbereitungshook ausführen"
  1001  
  1002  #, c-format
  1003  msgid "Run remove hook of %q snap if present"
  1004  msgstr "Entfernungshook von Snap %q ausführen, falls vorhanden"
  1005  
  1006  msgid ""
  1007  "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options "
  1008  "can be specified as well here."
  1009  msgstr ""
  1010  
  1011  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1012  msgid "Run the command with gdb"
  1013  msgstr "Befehl mit gdb ausführen"
  1014  
  1015  msgid "Run the given snap command"
  1016  msgstr "Den eingegebenen Snap Befehl ausführen"
  1017  
  1018  msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment"
  1019  msgstr ""
  1020  
  1021  msgid "Runs debug commands"
  1022  msgstr ""
  1023  
  1024  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1025  msgid "Search private snaps"
  1026  msgstr "Private Snaps durchsuchen"
  1027  
  1028  msgid ""
  1029  "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-"
  1030  "refresh etc.)"
  1031  msgstr ""
  1032  "Vorhergehende Änderung des angegebenen Typs auswählen (installieren, "
  1033  "aktualisieren, entfernen, versuchen, automatisch aktualisieren usw.)"
  1034  
  1035  msgid "Service\tStartup\tCurrent"
  1036  msgstr "Dienst\tStart\tAktuell"
  1037  
  1038  #, c-format
  1039  msgid "Set automatic aliases for snap %q"
  1040  msgstr "Automatisch Aliase für Snap %q setzen"
  1041  
  1042  msgid "Sets up a manual alias"
  1043  msgstr ""
  1044  
  1045  #, c-format
  1046  msgid "Setup alias %q => %q for snap %q"
  1047  msgstr "Alias %q => %q für Snap %q einrichten"
  1048  
  1049  #, c-format
  1050  msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q"
  1051  msgstr "Manuellen Alias %q => %q für Snap %q setzen"
  1052  
  1053  #, c-format
  1054  msgid "Setup snap %q (%s) security profiles"
  1055  msgstr "Sicherheitsprofile für Snap %q (%s) setzen"
  1056  
  1057  #, c-format
  1058  msgid "Setup snap %q aliases"
  1059  msgstr "Aliase für Snap %q setzen"
  1060  
  1061  #, c-format
  1062  msgid "Setup snap %q%s security profiles"
  1063  msgstr "Sicherheitsprofile für Snap %q%s setzen"
  1064  
  1065  #, c-format
  1066  msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)"
  1067  msgstr "Sicherheitsprofile für Snap %q%s einrichten (Phase 2)"
  1068  
  1069  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1070  msgid "Show all revisions"
  1071  msgstr "Alle Revisionen anzeigen"
  1072  
  1073  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1074  msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh"
  1075  msgstr ""
  1076  "Informationen zur automatisierten Aktualisierung anzeigen, aber keine "
  1077  "durchführen"
  1078  
  1079  msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh"
  1080  msgstr ""
  1081  "Zeige verfügbare Snaps für die Aktualisierung an, aber keine Aktualisierung "
  1082  "durchführen"
  1083  
  1084  msgid "Show detailed information about a snap"
  1085  msgstr "Zeigt detaillierte Informationen über ein Snap an"
  1086  
  1087  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1088  msgid "Show details of a specific interface"
  1089  msgstr "Zeige Details einer bestimmten Schnittstelle an"
  1090  
  1091  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1092  msgid "Show interface attributes"
  1093  msgstr "Schnittstellenattribute anzeigen"
  1094  
  1095  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1096  msgid "Show only the given number of lines, or 'all'."
  1097  msgstr "Nur die angegebene Anzahl von Zeilen anzeigen oder »alle«."
  1098  
  1099  msgid "Shows known assertions of the provided type"
  1100  msgstr ""
  1101  
  1102  msgid "Shows specific repairs"
  1103  msgstr ""
  1104  
  1105  msgid "Shows version details"
  1106  msgstr "Zeigt Versionsdetails an"
  1107  
  1108  msgid "Sign an assertion"
  1109  msgstr "Eine Zusicherung unterschreiben"
  1110  
  1111  msgid ""
  1112  "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from "
  1113  "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be "
  1114  "specified through a \"body\" pseudo-header.\n"
  1115  msgstr ""
  1116  
  1117  msgid "Slot\tPlug"
  1118  msgstr "Slot\tPlug"
  1119  
  1120  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name
  1121  #, c-format
  1122  msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n"
  1123  msgstr ""
  1124  
  1125  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1126  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1127  msgid "Snap name"
  1128  msgstr "Snap-Name"
  1129  
  1130  msgid ""
  1131  "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review "
  1132  "your\n"
  1133  "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again."
  1134  msgstr ""
  1135  "Entschuldigung, Ihre Zahlungsmethode wurde vom Aussteller abgelehnt. Bitte "
  1136  "überprüfen Sie Ihre\n"
  1137  "Zahlungsdetails unter https://my.ubuntu.com/payment/edit und versuchen Sie "
  1138  "es erneut."
  1139  
  1140  msgid "Start services"
  1141  msgstr "Dienste starten"
  1142  
  1143  #, c-format
  1144  msgid "Start snap %q (%s) services"
  1145  msgstr "Snap %q (%s) Dienste starten"
  1146  
  1147  #, c-format
  1148  msgid "Start snap %q%s services"
  1149  msgstr "Snap %q%s Dienste starten"
  1150  
  1151  msgid "Start snap services"
  1152  msgstr "Snap-Dienste starten"
  1153  
  1154  msgid "Start the userd service"
  1155  msgstr "Den Benutzerdienst starten"
  1156  
  1157  msgid "Started.\n"
  1158  msgstr "Gestartet.\n"
  1159  
  1160  msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n"
  1161  msgstr "Status\tSpawn\tBereit\tZusammenfassung\n"
  1162  
  1163  msgid "Stop services"
  1164  msgstr "Dienste anhalten"
  1165  
  1166  #, c-format
  1167  msgid "Stop snap %q (%s) services"
  1168  msgstr "Snap %q (%s) Dienste anhalten"
  1169  
  1170  #, c-format
  1171  msgid "Stop snap %q services"
  1172  msgstr "Snap %q Dienste anhalten"
  1173  
  1174  msgid "Stop snap services"
  1175  msgstr "Snap-Dienste anhalten"
  1176  
  1177  msgid "Stopped.\n"
  1178  msgstr "Angehalten.\n"
  1179  
  1180  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1181  msgid "Strict typing with nulls and quoted strings"
  1182  msgstr "Strikte Eingabe mit Nullen und Zeichenketten in Anführungszeichen"
  1183  
  1184  #, c-format
  1185  msgid "Switch %q snap to %s"
  1186  msgstr "%q Snap zu %s wechseln"
  1187  
  1188  #, c-format
  1189  msgid "Switch snap %q from %s to %s"
  1190  msgstr "Snap %q von %s zu %s wechseln"
  1191  
  1192  #, c-format
  1193  msgid "Switch snap %q to %s"
  1194  msgstr "Snap %q zu %s wechseln"
  1195  
  1196  msgid "Switches snap to a different channel"
  1197  msgstr "Verschiebt Snap in einen anderen Kanal"
  1198  
  1199  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1200  msgid "Temporarily mount device before inspecting"
  1201  msgstr "Gerät vor der Überprüfung vorübergehend einhängen"
  1202  
  1203  msgid "Tests a snap in the system"
  1204  msgstr ""
  1205  
  1206  #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters.
  1207  #, c-format
  1208  msgid ""
  1209  "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n"
  1210  "with 'snap install %s'."
  1211  msgstr ""
  1212  "Danke für den Kauf von %q. Sie können es jetzt mit »snap install %s« \n"
  1213  "auf jedem Ihrer Geräte installieren."
  1214  
  1215  msgid ""
  1216  "The get command prints configuration and interface connection settings."
  1217  msgstr ""
  1218  "Der Befehl 'get' zeigt Konfigurations- und "
  1219  "Schnittstellenverbindungseinstellungen an."
  1220  
  1221  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com")
  1222  msgid "The login.ubuntu.com email to login as"
  1223  msgstr "Die login.ubuntu.com E-Mail-Adresse zum Einloggen als"
  1224  
  1225  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1226  msgid "The model assertion name"
  1227  msgstr "Modelzusicherungsname"
  1228  
  1229  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1230  msgid "The output directory"
  1231  msgstr "Ausgabeverzeichnis"
  1232  
  1233  #, c-format
  1234  msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n"
  1235  msgstr "Das Programm %q kann in den folgenden Snaps gefunden werden:\n"
  1236  
  1237  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1238  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1239  msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)"
  1240  msgstr "Den Snap konfigurieren (z.B. hallo-welt)"
  1241  
  1242  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1243  msgid "The snap whose conf is being requested"
  1244  msgstr "Der Snap, dessen Konfiguration angefordert wird"
  1245  
  1246  msgid "The userd command starts the snap user session service."
  1247  msgstr ""
  1248  
  1249  msgid "This command logs the current user out of the store"
  1250  msgstr ""
  1251  
  1252  msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity."
  1253  msgstr ""
  1254  "Dieser Dialog wird nach 5 Minuten Inaktivität automatisch geschlossen."
  1255  
  1256  #, c-format
  1257  msgid "Toggle snap %q flags"
  1258  msgstr "Snap %q-Markierungen umschalten"
  1259  
  1260  msgid "Tool to interact with snaps"
  1261  msgstr "Werkzeug, um mit Snaps zu interagieren"
  1262  
  1263  #, c-format
  1264  msgid "Transition security profiles from %q to %q"
  1265  msgstr "Sicherheitsprofile von %q zu %q übertragen"
  1266  
  1267  msgid "Transition ubuntu-core to core"
  1268  msgstr "ubuntu-core zu core übertragen"
  1269  
  1270  #, c-format
  1271  msgid "Try %q snap from %s"
  1272  msgstr "Versuche %q Snap von %s"
  1273  
  1274  msgid "Try: snap install <selected snap>\n"
  1275  msgstr "Versuchen Sie: snap install <ausgewähltes Snap>\n"
  1276  
  1277  msgid "Two-factor code: "
  1278  msgstr "Zwei-Faktor-Code: "
  1279  
  1280  msgid "Unalias a manual alias or an entire snap"
  1281  msgstr "Hebe einen manuellen Alias auf oder einen ganzen Snap"
  1282  
  1283  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1284  msgid "Use a specific snap revision when running hook"
  1285  msgstr ""
  1286  "Verwenden Sie eine bestimmte Snap-Version, wenn Sie einen Hook ausführen"
  1287  
  1288  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1289  msgid "Use known assertions for user creation"
  1290  msgstr "Bekannte Zusicherungen für die Benutzererstellung verwenden"
  1291  
  1292  msgid "Use the given output format (pretty or json)"
  1293  msgstr ""
  1294  
  1295  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1296  msgid "Use this channel instead of stable"
  1297  msgstr "Diesen Kanal anstelle von stabil verwenden"
  1298  
  1299  msgid ""
  1300  "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d "
  1301  "or -l to force the output format.\n"
  1302  msgstr ""
  1303  
  1304  #, c-format
  1305  msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n"
  1306  msgstr "ACHTUNG: Aktivieren der Protokollierung fehlgeschlagen: %v\n"
  1307  
  1308  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1309  msgid "Wait for new lines and print them as they come in."
  1310  msgstr "Auf neue Zeilen warten und ausgeben, sobald sie eintreffen."
  1311  
  1312  msgid "Waiting for server to restart"
  1313  msgstr "Auf Neustart des Servers wird gewartet"
  1314  
  1315  msgid "Watch a change in progress"
  1316  msgstr "Eine Änderung verfolgen"
  1317  
  1318  msgid "Wrong again. Once more: "
  1319  msgstr "Wieder falsch. Noch einmal: "
  1320  
  1321  #, c-format
  1322  msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s"
  1323  msgstr "Die Xauthority-Datei gehört nicht dem aktuellen Benutzer %s"
  1324  
  1325  msgid "Yes, yes it does."
  1326  msgstr "Ja, ja, allerdings."
  1327  
  1328  msgid ""
  1329  "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and "
  1330  "try again."
  1331  msgstr ""
  1332  "Sie müssen eingeloggt sein, um Software zu kaufen. Bitte führen Sie »snap "
  1333  "login« aus und versuchen es erneut."
  1334  
  1335  #, c-format
  1336  msgid ""
  1337  "You need to have a payment method associated with your account in order to "
  1338  "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n"
  1339  "\n"
  1340  "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' "
  1341  "again."
  1342  msgstr ""
  1343  "Sie benötigen eine mit Ihrem Konto verknüpfte Zahlungsmethode, um ein Snap "
  1344  "zu kaufen. Besuchen Sie https://my.ubuntu.com/payment/edit, um eine "
  1345  "hinzuzufügen.\n"
  1346  "\n"
  1347  "Nachdem Sie Ihre Zahlungsdetails hinzugefügt haben, müssen Sie »snap buy %s« "
  1348  "erneut ausführen."
  1349  
  1350  #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes"
  1351  #, c-format
  1352  msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\""
  1353  msgstr ""
  1354  
  1355  msgid ""
  1356  "\n"
  1357  "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n"
  1358  "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n"
  1359  "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n"
  1360  "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n"
  1361  "\n"
  1362  "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n"
  1363  "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n"
  1364  msgstr ""
  1365  
  1366  msgid ""
  1367  "\n"
  1368  "Provide a search term for more specific results.\n"
  1369  msgstr ""
  1370  "\n"
  1371  "Geben Sie einen Suchbegriff für genauere Ergebnisse ein.\n"
  1372  
  1373  msgid ""
  1374  "\n"
  1375  "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n"
  1376  msgstr ""
  1377  "\n"
  1378  "Der Abbruchbefehl versucht eine Änderung abzubrechen, die noch ausstehende "
  1379  "Aufgaben hat.\n"
  1380  
  1381  msgid ""
  1382  "\n"
  1383  "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n"
  1384  "\n"
  1385  "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that "
  1386  "it\n"
  1387  "will replace.\n"
  1388  "\n"
  1389  "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n"
  1390  "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n"
  1391  "database.\n"
  1392  msgstr ""
  1393  
  1394  msgid ""
  1395  "\n"
  1396  "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n"
  1397  "available.\n"
  1398  msgstr ""
  1399  
  1400  msgid ""
  1401  "\n"
  1402  "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n"
  1403  "\n"
  1404  "Once this manual alias is setup the respective application command can be "
  1405  "invoked just using the alias.\n"
  1406  msgstr ""
  1407  
  1408  msgid ""
  1409  "\n"
  1410  "The aliases command lists all aliases available in the system and their "
  1411  "status.\n"
  1412  "\n"
  1413  "$ snap aliases <snap>\n"
  1414  "\n"
  1415  "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n"
  1416  "\n"
  1417  "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but "
  1418  "is\n"
  1419  "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n"
  1420  "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n"
  1421  msgstr ""
  1422  
  1423  msgid ""
  1424  "\n"
  1425  "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n"
  1426  "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n"
  1427  "performs system changes based on them.\n"
  1428  "\n"
  1429  "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n"
  1430  "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n"
  1431  "consider all available mounted devices for inspection.\n"
  1432  "\n"
  1433  "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n"
  1434  "in the root of the filesystem.\n"
  1435  msgstr ""
  1436  
  1437  msgid ""
  1438  "\n"
  1439  "The buy command buys a snap from the store.\n"
  1440  msgstr ""
  1441  "\n"
  1442  "Der Befehl »buy« kauft einen Snap aus dem Store.\n"
  1443  
  1444  msgid ""
  1445  "\n"
  1446  "The changes command displays a summary of the recent system changes "
  1447  "performed."
  1448  msgstr ""
  1449  
  1450  msgid ""
  1451  "\n"
  1452  "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or "
  1453  "none)\n"
  1454  "the system operates in.\n"
  1455  msgstr ""
  1456  
  1457  msgid ""
  1458  "\n"
  1459  "The connect command connects a plug to a slot.\n"
  1460  "It may be called in the following ways:\n"
  1461  "\n"
  1462  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1463  "\n"
  1464  "Connects the provided plug to the given slot.\n"
  1465  "\n"
  1466  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n"
  1467  "\n"
  1468  "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that "
  1469  "matches\n"
  1470  "the connected interface. If more than one potential slot exists, the "
  1471  "command\n"
  1472  "fails.\n"
  1473  "\n"
  1474  "$ snap connect <snap>:<plug>\n"
  1475  "\n"
  1476  "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name "
  1477  "matching\n"
  1478  "the plug name.\n"
  1479  msgstr ""
  1480  "\n"
  1481  "Der Befehl »connect« verbindet einen Plug mit einem Slot.\n"
  1482  "Er kann auf folgende Weise aufgerufen werden:\n"
  1483  "\n"
  1484  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1485  "\n"
  1486  "verbindet den mitgelieferten Plug mit dem angegebenen Slot.\n"
  1487  "\n"
  1488  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n"
  1489  "\n"
  1490  "verbindet den bestimmten Plug mit dem einzigen Slot in dem bereitgestellten "
  1491  "Snap, der mit der\n"
  1492  "verbundenen Schnittstelle übereinstimmt. Wenn mehr als ein potenzieller Slot "
  1493  "vorhanden ist,\n"
  1494  " schlägt der Befehl fehl.\n"
  1495  "\n"
  1496  "$ snap connect <snap>:<plug>\n"
  1497  "\n"
  1498  "verbindet den bereitgestellten Plug mit dem Slot im Core-Snap mit einem dazu "
  1499  "passenden Namen.\n"
  1500  
  1501  msgid ""
  1502  "\n"
  1503  "The create-user command creates a local system user with the username and "
  1504  "SSH\n"
  1505  "keys registered on the store account identified by the provided email "
  1506  "address.\n"
  1507  "\n"
  1508  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n"
  1509  msgstr ""
  1510  "\n"
  1511  "Der Befehl »create-user« erstellt einen lokalen Systembenutzer mit dem "
  1512  "Benutzernamen und den SSH-\n"
  1513  "Schlüsseln, der auf dem Konto des Stores registriert und durch die "
  1514  "angegebene E-Mail-Adresse identifiziert wird.\n"
  1515  "\n"
  1516  "Ein Konto kann unter https://login.ubuntu.com eingerichtet werden.\n"
  1517  
  1518  msgid ""
  1519  "\n"
  1520  "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n"
  1521  "\n"
  1522  "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n"
  1523  "non-development systems.\n"
  1524  msgstr ""
  1525  "\n"
  1526  "Der Befehl »debug« enthält eine Auswahl zusätzlicher Unterbefehle.\n"
  1527  "\n"
  1528  "Debug-Befehle können ohne Vorankündigung entfernt werden und sind "
  1529  "möglicherweise\n"
  1530  "auf Nicht-Entwicklungssystemen nicht verfügbar.\n"
  1531  
  1532  msgid ""
  1533  "\n"
  1534  "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n"
  1535  "snap will no longer be available. But all the data is still available\n"
  1536  "and the snap can easily be enabled again.\n"
  1537  msgstr ""
  1538  
  1539  msgid ""
  1540  "\n"
  1541  "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n"
  1542  "It may be called in the following ways:\n"
  1543  "\n"
  1544  "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1545  "\n"
  1546  "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n"
  1547  "\n"
  1548  "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n"
  1549  "\n"
  1550  "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n"
  1551  "The snap name may be omitted for the core snap.\n"
  1552  msgstr ""
  1553  "\n"
  1554  "Der Befehl »disconnect« trennt einen Plug von einem Slot.\n"
  1555  "Es kann auf folgende Weise aufgerufen werden:\n"
  1556  "\n"
  1557  "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1558  "\n"
  1559  "trennt den angegebenen Plug vom angegebenen Slot.\n"
  1560  "\n"
  1561  "$ snap disconnect <snap>: <slot or plug>\n"
  1562  "\n"
  1563  "unterbricht alles vom mitgelieferten Plug oder Slot.\n"
  1564  "Der Snap-Name kann für den Core-Snap weggelassen werden.\n"
  1565  
  1566  msgid ""
  1567  "\n"
  1568  "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n"
  1569  "to the current directory under .snap and .assert file extensions, "
  1570  "respectively.\n"
  1571  msgstr ""
  1572  
  1573  msgid ""
  1574  "\n"
  1575  "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n"
  1576  msgstr ""
  1577  "\n"
  1578  "Der Befehl »enable« aktiviert einen Snap, der zuvor deaktiviert wurde.\n"
  1579  
  1580  msgid ""
  1581  "\n"
  1582  "The find command queries the store for available packages in the stable "
  1583  "channel.\n"
  1584  msgstr ""
  1585  
  1586  msgid ""
  1587  "\n"
  1588  "The get command prints configuration options for the current snap.\n"
  1589  "\n"
  1590  "    $ snapctl get username\n"
  1591  "    frank\n"
  1592  "\n"
  1593  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1594  "\n"
  1595  "    $ snapctl get username password\n"
  1596  "    {\n"
  1597  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1598  "        \"password\": \"...\"\n"
  1599  "    }\n"
  1600  "\n"
  1601  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1602  "\n"
  1603  "    $ snapctl get author.name\n"
  1604  "    frank\n"
  1605  "\n"
  1606  "Values of interface connection settings may be printed with:\n"
  1607  "\n"
  1608  "    $ snapctl get :myplug usb-vendor\n"
  1609  "    $ snapctl get :myslot path\n"
  1610  "\n"
  1611  "This will return the named setting from the local interface endpoint, "
  1612  "whether a plug\n"
  1613  "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also "
  1614  "possible\n"
  1615  "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line "
  1616  "options:\n"
  1617  "\n"
  1618  "    $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n"
  1619  "\n"
  1620  "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to "
  1621  "\"myplug\".\n"
  1622  msgstr ""
  1623  "\n"
  1624  "Der Befehl »get« gibt die Konfigurationsoptionen für den aktuellen Snap "
  1625  "aus.\n"
  1626  "\n"
  1627  "    $ snapctl get username\n"
  1628  "    frank\n"
  1629  "\n"
  1630  "Wenn mehrere Optionsnamen angegeben werden, wird ein Dokument "
  1631  "zurückgegeben:\n"
  1632  "\n"
  1633  "    $ snapctl get username password\n"
  1634  "    {\n"
  1635  "        »Benutzername«: »frank«,\n"
  1636  "        »Passwort«: »…«\n"
  1637  "    }\n"
  1638  "\n"
  1639  "Verschachtelte Werte können über einen gepunkteten Pfad abgerufen werden:\n"
  1640  "\n"
  1641  "    $ snapctl get author.name\n"
  1642  "    frank\n"
  1643  "\n"
  1644  "Werte der Einstellungen der Schnittstellenverbindung können ausgegeben "
  1645  "werden:\n"
  1646  "\n"
  1647  "    $ snapctl get :myplug usb-vendor\n"
  1648  "    $ snapctl get :myslot path\n"
  1649  "\n"
  1650  "Dadurch wird die benannte Einstellung vom lokalen Endpunkt der "
  1651  "Schnittstellen zurückgegeben, unabhängig davon, ob es\n"
  1652  "sich um einen Plug oder einen Slot handelt. Das Zurückgeben der Einstellung "
  1653  "vom Endpunkt des verbundenen Snap ist ebenfalls\n"
  1654  "möglich indem Sie dies explizit über die Befehlszeilenoptionen --plug und --"
  1655  "slot anfordern:\n"
  1656  "\n"
  1657  "    $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n"
  1658  "\n"
  1659  "Dies fordert die Einstellung »usb-vendor« von dem Slot an, der mit »myplug« "
  1660  "verbunden ist.\n"
  1661  
  1662  msgid ""
  1663  "\n"
  1664  "The get command prints configuration options for the provided snap.\n"
  1665  "\n"
  1666  "    $ snap get snap-name username\n"
  1667  "    frank\n"
  1668  "\n"
  1669  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1670  "\n"
  1671  "    $ snap get snap-name username password\n"
  1672  "    {\n"
  1673  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1674  "        \"password\": \"...\"\n"
  1675  "    }\n"
  1676  "\n"
  1677  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1678  "\n"
  1679  "    $ snap get snap-name author.name\n"
  1680  "    frank\n"
  1681  msgstr ""
  1682  "\n"
  1683  "Der Befehl »get« gibt die Konfigurationsoptionen für den angegebenen Snap "
  1684  "aus.\n"
  1685  "\n"
  1686  "    $ snap get snap-name username\n"
  1687  "    frank\n"
  1688  "\n"
  1689  "Wenn mehrere Optionsnamen angegeben werden, wird ein Dokument "
  1690  "zurückgegeben:\n"
  1691  "\n"
  1692  "    $ snap get snap-name username password\n"
  1693  "    {\n"
  1694  "        »Benutzername«: »frank«,\n"
  1695  "        »Passwort«: »…«\n"
  1696  "    }\n"
  1697  "\n"
  1698  "Verschachtelte Werte können über eine gepunkteten Pfad abgerufen werden:\n"
  1699  "\n"
  1700  "    $ snap get snap-name author.name\n"
  1701  "    frank\n"
  1702  
  1703  msgid ""
  1704  "\n"
  1705  "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n"
  1706  msgstr ""
  1707  
  1708  msgid ""
  1709  "\n"
  1710  "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or "
  1711  "by path."
  1712  msgstr ""
  1713  
  1714  msgid ""
  1715  "\n"
  1716  "The install command installs the named snap in the system.\n"
  1717  msgstr ""
  1718  
  1719  msgid ""
  1720  "\n"
  1721  "The interface command shows details of snap interfaces.\n"
  1722  "\n"
  1723  "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n"
  1724  "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n"
  1725  msgstr ""
  1726  "\n"
  1727  "Der interface-Befehl zeigt Details über Snap-Schnittstellen.\n"
  1728  "\n"
  1729  "Wenn kein Schnittstellenname angegeben ist, wird eine Liste mit "
  1730  "Schnittstellennamen mit mindestens einer Verbindung gezeigt.\n"
  1731  "Eine Liste aller Schnittstellen kann mit if --all angezeigt werden.\n"
  1732  
  1733  msgid ""
  1734  "\n"
  1735  "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n"
  1736  "\n"
  1737  "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are "
  1738  "displayed.\n"
  1739  " \n"
  1740  "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n"
  1741  "\n"
  1742  "Lists only the specified slot or plug.\n"
  1743  "\n"
  1744  "$ snap interfaces <snap>\n"
  1745  "\n"
  1746  "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n"
  1747  "\n"
  1748  "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n"
  1749  "\n"
  1750  "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided "
  1751  "details are listed.\n"
  1752  msgstr ""
  1753  
  1754  msgid ""
  1755  "\n"
  1756  "The known command shows known assertions of the provided type.\n"
  1757  "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n"
  1758  "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n"
  1759  msgstr ""
  1760  "\n"
  1761  "Der Befehl »known« zeigt bekannte Assertionen des angegebenen Typs.\n"
  1762  "Wenn header=value-Paare nach dem Assertionstyp angegeben werden, müssen die "
  1763  "Assertionen\n"
  1764  "den angegebenen Headers mit den angegebenen Werten entsprechen.\n"
  1765  
  1766  msgid ""
  1767  "\n"
  1768  "The list command displays a summary of snaps installed in the current system."
  1769  msgstr ""
  1770  
  1771  msgid ""
  1772  "\n"
  1773  "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves "
  1774  "credentials\n"
  1775  "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then "
  1776  "be made\n"
  1777  "using those credentials.\n"
  1778  "\n"
  1779  "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n"
  1780  "\n"
  1781  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n"
  1782  msgstr ""
  1783  
  1784  msgid ""
  1785  "\n"
  1786  "The logs command fetches logs of the given services and displays them in "
  1787  "chronological order.\n"
  1788  msgstr ""
  1789  
  1790  msgid ""
  1791  "\n"
  1792  "The managed command will print true or false informing whether\n"
  1793  "snapd has registered users.\n"
  1794  msgstr ""
  1795  "\n"
  1796  "Der Befehl »managed« gibt true oder false aus und informiert darüber, ob\n"
  1797  "Snapd registrierte Benutzer hat.\n"
  1798  
  1799  msgid ""
  1800  "\n"
  1801  "The pack command packs the given snap-dir as a snap."
  1802  msgstr ""
  1803  
  1804  msgid ""
  1805  "\n"
  1806  "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n"
  1807  "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n"
  1808  "(removed for manual ones).\n"
  1809  msgstr ""
  1810  
  1811  #, c-format
  1812  msgid ""
  1813  "\n"
  1814  "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this "
  1815  "revision\n"
  1816  "to be of production quality and that it is only meant for development or "
  1817  "testing\n"
  1818  "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and "
  1819  "may\n"
  1820  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n"
  1821  "generally confined to, which may put your system at risk.\n"
  1822  "\n"
  1823  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  1824  "devmode;\n"
  1825  "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n"
  1826  "repeat the command including --jailmode."
  1827  msgstr ""
  1828  "\n"
  1829  "Der Herausgebern von Snap %q  hat mitgeteilt, dass diese Revision \n"
  1830  "nicht der Qualität für ein produktives Umfeld und diese Revision für \n"
  1831  "Entwicklungen oder Tests zurzeit entspricht. Unter anderem aus diesen "
  1832  "Gründen\n"
  1833  "wird diese Snap sich nicht automatisch aktualisieren. Es kann vorkommen, "
  1834  "dass\n"
  1835  "unvermeidbare Änderungen am System außerhalb von Sandboxes auftreten,\n"
  1836  "welche eigentlich Snap in einer sicherer Umgebung laufen lassen können.\n"
  1837  "Ihr System kann also somit einem Risiko ausgesetzt sein.\n"
  1838  "\n"
  1839  "Wenn Sie dies verstanden haben, wiederholen Sie den Befehl mit der Option\n"
  1840  "--devmode; möchten Sie eher in einer sicheren Umgebung fortfahren, \n"
  1841  "verwenden Sie bitte die Option --jailmode."
  1842  
  1843  msgid ""
  1844  "\n"
  1845  "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n"
  1846  msgstr ""
  1847  
  1848  msgid ""
  1849  "\n"
  1850  "The remove command removes the named snap from the system.\n"
  1851  "\n"
  1852  "By default all the snap revisions are removed, including their data and the "
  1853  "common\n"
  1854  "data directory. When a --revision option is passed only the specified "
  1855  "revision is\n"
  1856  "removed.\n"
  1857  msgstr ""
  1858  
  1859  msgid ""
  1860  "\n"
  1861  "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n"
  1862  msgstr ""
  1863  "\n"
  1864  "Der repair-Befehl zeigt Details zu einer oder mehreren Reparaturen.\n"
  1865  
  1866  msgid ""
  1867  "\n"
  1868  "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n"
  1869  msgstr ""
  1870  "\n"
  1871  "Der repairs-Befehl listet alle durchgeführten Reparaturen für dieses Gerät "
  1872  "auf.\n"
  1873  
  1874  msgid ""
  1875  "\n"
  1876  "The restart command restarts the given services of the snap. If executed "
  1877  "from the\n"
  1878  "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes."
  1879  msgstr ""
  1880  "\n"
  1881  "Der Befehl restart startet die angegebenen Dienste des Snaps neu. Bei "
  1882  "Ausführung über den\n"
  1883  "\"configure\"-Hook werden die Dienste nach Beendigung des Hooks neu "
  1884  "gestartet."
  1885  
  1886  msgid ""
  1887  "\n"
  1888  "The restart command restarts the given services.\n"
  1889  "\n"
  1890  "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload "
  1891  "command, a reload is performed instead of a restart.\n"
  1892  msgstr ""
  1893  
  1894  msgid ""
  1895  "\n"
  1896  "The revert command reverts the given snap to its state before\n"
  1897  "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n"
  1898  "and will use the original data that was associated with that revision,\n"
  1899  "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n"
  1900  "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n"
  1901  "revisions is not touched by the revert process.\n"
  1902  msgstr ""
  1903  "\n"
  1904  "Der Befehl revert setzt den angegebenen Snap in den Zustand vor\n"
  1905  "der neuesten Aktualisierung zurück. Dadurch wird die vorherige Snap-"
  1906  "Revision\n"
  1907  "sowie Originaldateien, die mit diesem Snap verbunden waren,\n"
  1908  "wieder aktiviert, wobei Datenänderungen, die durch die letzte\n"
  1909  "Revison vorgenommen wurden, verworfen werden. Als\n"
  1910  "eine Ausnahme werden Daten, die der Snap explizit für die gemeinsame Nutzung "
  1911  "neben\n"
  1912  "Revisionen wählt, durch den Revert-Prozess nicht berührt.\n"
  1913  
  1914  msgid ""
  1915  "\n"
  1916  "The services command lists information about the services specified, or "
  1917  "about the services in all currently installed snaps.\n"
  1918  msgstr ""
  1919  
  1920  msgid ""
  1921  "\n"
  1922  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  1923  "\n"
  1924  "    $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n"
  1925  "\n"
  1926  "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n"
  1927  "snap's configuration hook returns successfully.\n"
  1928  "\n"
  1929  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  1930  "\n"
  1931  "    $ snap set author.name=frank\n"
  1932  msgstr ""
  1933  "\n"
  1934  "Der Befehl set ändert die verfügbaren Konfigurationsoptionen wie "
  1935  "angefordert.\n"
  1936  "\n"
  1937  "    $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n"
  1938  "\n"
  1939  "Alle Konfigurationsänderungen sind sofort wirksam, und erst nach einem\n"
  1940  "Hook der Snapkonfiguration erfolgreich zurückgemeldet.\n"
  1941  "\n"
  1942  "Untergeordnete Werte können mittels Punkt festgelegt werden:\n"
  1943  "\n"
  1944  "    $ snap set author.name=frank\n"
  1945  
  1946  msgid ""
  1947  "\n"
  1948  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  1949  "\n"
  1950  "    $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n"
  1951  "\n"
  1952  "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n"
  1953  "returns successfully.\n"
  1954  "\n"
  1955  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  1956  "\n"
  1957  "    $ snapctl set author.name=frank\n"
  1958  "\n"
  1959  "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect "
  1960  "hooks by\n"
  1961  "naming the respective plug or slot:\n"
  1962  "\n"
  1963  "    $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n"
  1964  msgstr ""
  1965  "\n"
  1966  "Der Befehl set ändert die bereitgestellten Konfigurationsoptionen wie "
  1967  "gewünscht.\n"
  1968  "\n"
  1969  "    $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n"
  1970  "\n"
  1971  "Alle Konfigurationsänderungen bestehen sofort und nur nachdem der Hook "
  1972  "erfolgreich \n"
  1973  "zurückgegeben wurde.\n"
  1974  "\n"
  1975  "Verschachtelte Werte können über einen Punkt im Pfad geändert werden:\n"
  1976  "\n"
  1977  "    $ snapctl set author.name=frank\n"
  1978  "\n"
  1979  "Plug und Slot Attribute können über den betreffenden Prepare oder Connect-"
  1980  "Hook durch \n"
  1981  "Benennung des jeweiligen Plugs oder Slots geändert werden:\n"
  1982  "\n"
  1983  "    $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n"
  1984  
  1985  msgid ""
  1986  "\n"
  1987  "The start command starts the given services of the snap. If executed from "
  1988  "the\n"
  1989  "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes."
  1990  msgstr ""
  1991  "\n"
  1992  "Der Befehl start startet die angegebenen Dienste des Snaps. Bei Ausführung "
  1993  "über den\n"
  1994  "\"configure\"-Hook werden die Dienste nach Beenden des Hooks gestartet."
  1995  
  1996  msgid ""
  1997  "\n"
  1998  "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n"
  1999  msgstr ""
  2000  "\n"
  2001  "Der start-Befehl startet und aktiviert optional die angegebenen Dienste.\n"
  2002  
  2003  msgid ""
  2004  "\n"
  2005  "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n"
  2006  "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes."
  2007  msgstr ""
  2008  "\n"
  2009  "Der Befehl stop stoppt die angegebenen Dienste des Snaps. Bei Ausführung "
  2010  "über den\n"
  2011  "\"configure\"-Hook werden die Dienste nach Beenden des Hooks gestoppt."
  2012  
  2013  msgid ""
  2014  "\n"
  2015  "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n"
  2016  msgstr ""
  2017  "\n"
  2018  "Der stop-Befehl stoppt und deaktiviert optional die angegebenen Dienste.\n"
  2019  
  2020  msgid ""
  2021  "\n"
  2022  "The switch command switches the given snap to a different channel without\n"
  2023  "doing a refresh.\n"
  2024  msgstr ""
  2025  "\n"
  2026  "Der Befehl »switch« verschiebt den angegebenen Snap in einen anderen Kanal, "
  2027  "ohne ein Auffrischen durchzuführen.\n"
  2028  
  2029  msgid ""
  2030  "\n"
  2031  "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual "
  2032  "change."
  2033  msgstr ""
  2034  
  2035  msgid ""
  2036  "\n"
  2037  "The try command installs an unpacked snap into the system for testing "
  2038  "purposes.\n"
  2039  "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n"
  2040  "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as "
  2041  "those\n"
  2042  "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n"
  2043  "\n"
  2044  "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it "
  2045  "if\n"
  2046  "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can "
  2047  "be\n"
  2048  "found relative to current working directory.\n"
  2049  msgstr ""
  2050  "\n"
  2051  "Der Befehl try installiert einen entpackten Snap zu Testzwecken in das "
  2052  "System.\n"
  2053  "Der entpackte Snap-Inhalt wird auch nach der Installation weiter verwendet, "
  2054  "so\n"
  2055  "dass Nicht-Metadatenänderungen dort sofort live gehen. Metadatenänderungen, "
  2056  "wie die\n"
  2057  "die in snap.yaml ausgeführt werden, erfordern eine Neuinstallation um live "
  2058  "zu gehen.\n"
  2059  "\n"
  2060  "Wenn das snapdir-Argument weggelassen wird, versucht der try-Befehl es "
  2061  "herzuleiten, wenn\n"
  2062  "entweder die snapcraft.yaml-Datei und das Hauptverzeichnis, oder die "
  2063  "meta/snap.yaml-Datei\n"
  2064  "relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gefunden wurden.\n"
  2065  
  2066  msgid ""
  2067  "\n"
  2068  "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all "
  2069  "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n"
  2070  msgstr ""
  2071  
  2072  msgid ""
  2073  "\n"
  2074  "The version command displays the versions of the running client, server,\n"
  2075  "and operating system.\n"
  2076  msgstr ""
  2077  "\n"
  2078  "Der Befehl version liefert Version des laufenden Clients, Servers\n"
  2079  "und des Betriebssystems.\n"
  2080  
  2081  msgid ""
  2082  "\n"
  2083  "The watch command waits for the given change-id to finish and shows "
  2084  "progress\n"
  2085  "(if available).\n"
  2086  msgstr ""
  2087  "\n"
  2088  "Der Befehl watch wartet zum Abschluss auf die vorgegebene Änderungs-ID und "
  2089  "zeigt den Fortschritt an\n"
  2090  "(wenn verfügbar).\n"
  2091  
  2092  msgid ""
  2093  "\n"
  2094  "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n"
  2095  msgstr ""
  2096  "\n"
  2097  "Der whoami-Befehl gibt die E-Mail aus, mit der der Benutzer angemeldet ist.\n"
  2098  
  2099  #, c-format
  2100  msgid ""
  2101  "\n"
  2102  "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus "
  2103  "may\n"
  2104  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps "
  2105  "are\n"
  2106  "usually confined to, which may put your system at risk.\n"
  2107  "\n"
  2108  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  2109  "classic.\n"
  2110  msgstr ""
  2111  "\n"
  2112  "Diese Überarbeitung von Snap %q wurde unter Verwendung der klassischen "
  2113  "Einschränkung veröffentlicht und kann\n"
  2114  "daher möglicherweise beliebige Systemänderungen außerhalb der "
  2115  "Sicherheitssandbox durchführen, in der die Snaps\n"
  2116  "normalerweise eingeschlossen sind. Dies kann Ihr System gefährden.\n"
  2117  "\n"
  2118  "Wenn Sie dies verstehen und fortfahren wollen, wiederholen Sie den Befehl "
  2119  "einschließlich --classic.\n"
  2120  
  2121  msgid ""
  2122  "\n"
  2123  "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually."
  2124  msgstr ""
  2125  
  2126  msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags"
  2127  msgstr ""
  2128  "ein einzelner Snap-Name wird benötigt, um Modus- oder Kanalmarkierungen "
  2129  "festzulegen"
  2130  
  2131  msgid "a single snap name is needed to specify the revision"
  2132  msgstr "ein einzelner Snap-Name wird benötigt, um die Revision anzugeben"
  2133  
  2134  msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation"
  2135  msgstr ""
  2136  "ein einzelner Snap-Name muss angegeben werden, wenn die Validierung "
  2137  "ignoriert wird"
  2138  
  2139  msgid "active"
  2140  msgstr "aktiv"
  2141  
  2142  msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date"
  2143  msgstr "Automatische Aktualisierung: Alle Snaps sind aktuell"
  2144  
  2145  msgid "bought"
  2146  msgstr "gekauft"
  2147  
  2148  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2149  msgid "broken"
  2150  msgstr "beschädigt"
  2151  
  2152  #, c-format
  2153  msgid "cannot %s without a context"
  2154  msgstr "kann %s nicht ohne Kontext"
  2155  
  2156  #, c-format
  2157  msgid "cannot buy snap: %v"
  2158  msgstr "Kann Snap nicht kaufen: %v"
  2159  
  2160  msgid "cannot buy snap: invalid characters in name"
  2161  msgstr "Kann Snap nicht kaufen: ungültige Zeichen im Namen"
  2162  
  2163  msgid "cannot buy snap: it has already been bought"
  2164  msgstr "Kann Snap nicht kaufen: Es wurde schon gekauft"
  2165  
  2166  #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message
  2167  #, c-format
  2168  msgid "cannot create %q: %v"
  2169  msgstr "Kann %q nicht erstellen: %v"
  2170  
  2171  #, c-format
  2172  msgid "cannot create assertions file: %v"
  2173  msgstr "Zusicherungsdatei kann nicht erstellt werden: %v"
  2174  
  2175  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message
  2176  #, c-format
  2177  msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v"
  2178  msgstr "Kann snap-name nicht aus lokaler Datei %q extrahieren: %v"
  2179  
  2180  #, c-format
  2181  msgid "cannot find app %q in %q"
  2182  msgstr "Kann Anwendung %q nicht in %q finden"
  2183  
  2184  #, c-format
  2185  msgid "cannot find hook %q in %q"
  2186  msgstr "kann Einhängepunkt %q in %q nicht finden"
  2187  
  2188  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it
  2189  #, c-format
  2190  msgid "cannot get data for %q: %v"
  2191  msgstr "Kann Daten für %q nicht holen: %v"
  2192  
  2193  #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message
  2194  #, c-format
  2195  msgid "cannot get full path for %q: %v"
  2196  msgstr "Kann vollständigen Pfad für %q nicht holen: %v"
  2197  
  2198  #, c-format
  2199  msgid "cannot get the current user: %s"
  2200  msgstr "aktueller Benutzer kann nicht ermittelt werden: %s"
  2201  
  2202  #, c-format
  2203  msgid "cannot get the current user: %v"
  2204  msgstr "aktueller Benutzer kann nicht ermittelt werden: %v"
  2205  
  2206  #, c-format
  2207  msgid "cannot mark boot successful: %s"
  2208  msgstr "Kann Boot nicht erfolgreich markieren: %s"
  2209  
  2210  #, c-format
  2211  msgid "cannot open the assertions database: %v"
  2212  msgstr "Zusicherungsdatenbank kann nicht geöffnet werden: %v"
  2213  
  2214  #, c-format
  2215  msgid "cannot read assertion input: %v"
  2216  msgstr "Zusicherungseingabe kann nicht gelesen werden: %v"
  2217  
  2218  #. TRANSLATORS: %v the error message
  2219  #, c-format
  2220  msgid "cannot read symlink: %v"
  2221  msgstr "symbolische Verknüpfung nicht lesbar: %v"
  2222  
  2223  #, c-format
  2224  msgid "cannot resolve snap app %q: %v"
  2225  msgstr "Kann Snap Anwendung %q nicht auflösen: %v"
  2226  
  2227  #, c-format
  2228  msgid "cannot sign assertion: %v"
  2229  msgstr "Aussage kann nicht unterschrieben werden: %v"
  2230  
  2231  #, c-format
  2232  msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v"
  2233  msgstr ""
  2234  "»aktuelle« symbolische Verknüpfung von %q kann nicht neu geladen werden: %v"
  2235  
  2236  #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message
  2237  #, c-format
  2238  msgid "cannot use %q key: %v"
  2239  msgstr "Schlüssel %q kann nicht verwendet werden: %v"
  2240  
  2241  msgid "cannot use change ID and type together"
  2242  msgstr "Kann Änderungs-ID und Typ nicht zusammen verwenden"
  2243  
  2244  msgid "cannot use devmode and jailmode flags together"
  2245  msgstr ""
  2246  "devmode- und jailmode-Markierung können nicht gleichzeitig verwendet werden"
  2247  
  2248  #, c-format
  2249  msgid "cannot validate owner of file %s"
  2250  msgstr "Besitzer der Datei %s kann nicht validiert werden"
  2251  
  2252  #, c-format
  2253  msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s"
  2254  msgstr "Neue Xauthority-Datei kann nicht nach %s geschrieben werden: %s"
  2255  
  2256  #, c-format
  2257  msgid "change finished in status %q with no error message"
  2258  msgstr "Änderung ohne Fehlermeldung im Status %q  abgeschlossen"
  2259  
  2260  #, c-format
  2261  msgid ""
  2262  "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s"
  2263  msgstr ""
  2264  "klassische Einschränkung erfordert Snaps unter /snap oder Symlink von /snap "
  2265  "nach %s"
  2266  
  2267  #, c-format
  2268  msgid "created user %q\n"
  2269  msgstr "Benutzer %q erstellt\n"
  2270  
  2271  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h
  2272  msgid "d"
  2273  msgstr "t"
  2274  
  2275  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2276  msgid "disabled"
  2277  msgstr "deaktiviert"
  2278  
  2279  msgid "email:"
  2280  msgstr "E-Mail:"
  2281  
  2282  msgid "enabled"
  2283  msgstr "aktiviert"
  2284  
  2285  #, c-format
  2286  msgid "error: %v\n"
  2287  msgstr "Fehler: %v\n"
  2288  
  2289  msgid ""
  2290  "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred"
  2291  msgstr ""
  2292  "Fehler: Das »<snap-dir>« Argument wurde nicht angegeben und konnte nicht "
  2293  "abgeleitet werden"
  2294  
  2295  msgid "get which option?"
  2296  msgstr "Erhalte welche Option?"
  2297  
  2298  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m
  2299  msgid "h"
  2300  msgstr "h"
  2301  
  2302  msgid "ignore-validation"
  2303  msgstr "Überprüfung ignorieren"
  2304  
  2305  msgid "inactive"
  2306  msgstr "inaktiv"
  2307  
  2308  msgid ""
  2309  "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks"
  2310  msgstr ""
  2311  "Schnittstellen-Attribute können nur während der Ausführung von "
  2312  "Schnittstellen-Hooks gelesen werden"
  2313  
  2314  msgid ""
  2315  "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks"
  2316  msgstr ""
  2317  "Interface-Attribute können nur während der Ausführung von prepare hooks "
  2318  "gesetzt werden"
  2319  
  2320  #, c-format
  2321  msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n"
  2322  msgstr ""
  2323  "interner Fehler, bitte melden: Ausführung von %q fehlgeschlagen: %v\n"
  2324  
  2325  msgid "internal error: cannot find attrs task"
  2326  msgstr "interner Fehler: kann attrs-Task nicht finden"
  2327  
  2328  msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task"
  2329  msgstr ""
  2330  "interner Fehler: Kann keine Plug- oder Slot-Daten im entsprechenden Task "
  2331  "finden"
  2332  
  2333  #, c-format
  2334  msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task"
  2335  msgstr "interner Fehler: kann %s von passendem Task nicht holen"
  2336  
  2337  msgid ""
  2338  "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or "
  2339  "“all”."
  2340  msgstr ""
  2341  "ungültiges Argument für Markierung »-n«: erwartet wird ein nicht negatives "
  2342  "Integer-Argument oder »all«"
  2343  
  2344  #, c-format
  2345  msgid "invalid attribute: %q (want key=value)"
  2346  msgstr "ungültiges Attribut: %q (benötigt Schlüssel=Wert)"
  2347  
  2348  #, c-format
  2349  msgid "invalid configuration: %q (want key=value)"
  2350  msgstr "ungültige Konfiguration: %q (benötigt Schlüssel=Wert)"
  2351  
  2352  #, c-format
  2353  msgid "invalid header filter: %q (want key=value)"
  2354  msgstr "ungültiger Header-Filter: %q (want key=Wert)"
  2355  
  2356  #, c-format
  2357  msgid "invalid parameter: %q (want key=value)"
  2358  msgstr "ungültiger Parameter: %q (benötigt Schlüssel=Wert)"
  2359  
  2360  #, c-format
  2361  msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)"
  2362  msgstr "ungültiger Wert: %q (benötigt Snap:Name oder Snap)"
  2363  
  2364  #, c-format
  2365  msgid ""
  2366  "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed"
  2367  msgstr ""
  2368  "Schlüsselname %q ist ungültig; nur ASCII-Buchstaben, Zahlen und Bindestriche "
  2369  "sind erlaubt"
  2370  
  2371  #, c-format
  2372  msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway"
  2373  msgstr ""
  2374  "Lokales Snap %q ist dem Speicher unbekannt, verwenden Sie --amend, um "
  2375  "dennoch fortzufahren"
  2376  
  2377  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s
  2378  msgid "m"
  2379  msgstr "m"
  2380  
  2381  msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package"
  2382  msgstr ""
  2383  
  2384  msgid "need the application to run as argument"
  2385  msgstr "benötigt die Applikation, um als Argument ausgeführt zu werden"
  2386  
  2387  msgid "no changes found"
  2388  msgstr "keine Änderungen gefunden"
  2389  
  2390  #, c-format
  2391  msgid "no changes of type %q found"
  2392  msgstr "keine Änderungen des Typs %q gefunden"
  2393  
  2394  msgid "no interfaces currently connected"
  2395  msgstr "aktuell sind keine Schnittstellen verbunden"
  2396  
  2397  msgid "no interfaces found"
  2398  msgstr "keine Schnittstellen gefunden"
  2399  
  2400  msgid "no matching snaps installed"
  2401  msgstr "keine passenden Snaps installiert"
  2402  
  2403  msgid "no such interface"
  2404  msgstr "Schnittstelle nicht vorhanden"
  2405  
  2406  msgid "no valid snaps given"
  2407  msgstr "keine gültigen Snaps angegeben"
  2408  
  2409  msgid "please provide change ID or type with --last=<type>"
  2410  msgstr "Bitte geben Sie die Änderungs-ID oder den Typ mit --last=<type> an"
  2411  
  2412  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2413  msgid "private"
  2414  msgstr "privat"
  2415  
  2416  msgid ""
  2417  "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo "
  2418  "shutdown -c'"
  2419  msgstr ""
  2420  
  2421  msgid "repairs are not available on a classic system"
  2422  msgstr "Reparaturen sind auf einem klassischen System nicht verfügbar"
  2423  
  2424  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s
  2425  #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit)
  2426  msgid "s"
  2427  msgstr "s"
  2428  
  2429  #, c-format
  2430  msgid "set failed: %v"
  2431  msgstr "als fehlgeschlagen festlegen: %v"
  2432  
  2433  msgid "set which option?"
  2434  msgstr "Welche Option soll festgelegt werden?"
  2435  
  2436  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo
  2437  #, c-format
  2438  msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)"
  2439  msgstr ""
  2440  
  2441  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo
  2442  #, c-format
  2443  msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)"
  2444  msgstr ""
  2445  
  2446  #, c-format
  2447  msgid "snap %q has no updates available"
  2448  msgstr "für Snap %q sind keine Aktualisierungen verfügbar"
  2449  
  2450  #, c-format
  2451  msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\""
  2452  msgstr ""
  2453  
  2454  #, c-format
  2455  msgid "snap %q not found"
  2456  msgstr "Snap %q nicht gefunden"
  2457  
  2458  #. TRANSLATORS: free as in gratis
  2459  msgid "snap is free"
  2460  msgstr "Snap ist kostenlos"
  2461  
  2462  msgid "too many arguments for command"
  2463  msgstr "zu viele Argumente für diesen Befehl"
  2464  
  2465  #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments
  2466  #, c-format
  2467  msgid "too many arguments for hook %q: %s"
  2468  msgstr "zu viele Argumente für hook %q: %s"
  2469  
  2470  #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments
  2471  #, c-format
  2472  msgid "too many arguments: %s"
  2473  msgstr "zu viele Argumente: %s"
  2474  
  2475  msgid "unable to contact snap store"
  2476  msgstr "Mit dem snap-Store konnte keine Verbindung hergestellt werden"
  2477  
  2478  msgid "unavailable"
  2479  msgstr "nicht verfügbar"
  2480  
  2481  #, c-format
  2482  msgid "unknown attribute %q"
  2483  msgstr "unbekanntes Attribut %q"
  2484  
  2485  #, c-format
  2486  msgid "unknown command %q, see \"snap --help\""
  2487  msgstr "unbekannter Befehl %q, siehe »snap --help«"
  2488  
  2489  #, c-format
  2490  msgid "unknown plug or slot %q"
  2491  msgstr "unbekannter Plug oder Slot %q"
  2492  
  2493  #, c-format
  2494  msgid "unknown service: %q"
  2495  msgstr "unbekannter Dienst %q"
  2496  
  2497  #, c-format
  2498  msgid "warning:\tno snap found for %q\n"
  2499  msgstr "Achtung:\tkein Snap für %q gefunden\n"
  2500  
  2501  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d
  2502  msgid "y"
  2503  msgstr "j"
  2504  
  2505  msgid "Authenticate on snap daemon"
  2506  msgstr "Beim Snap-Dienst legitimeren"
  2507  
  2508  msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon"
  2509  msgstr ""
  2510  "Legitimierung ist erforderlich, um sich beim Snap-Dienst zu legitimieren"
  2511  
  2512  msgid "Install, update, or remove packages"
  2513  msgstr "Pakete installieren, aktualisieren oder entfernen"
  2514  
  2515  msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages"
  2516  msgstr ""
  2517  "Legitimierung ist erforderlich, um Pakete zu installieren, aktualisieren "
  2518  "oder zu entfernen"
  2519  
  2520  msgid "Connect, disconnect interfaces"
  2521  msgstr "Schnittstellen verbinden oder trennen"
  2522  
  2523  msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces"
  2524  msgstr ""
  2525  "Legitimierung ist erforderlich, um Schnittstellen zu verbinden oder zu "
  2526  "trennen"