github.com/meulengracht/snapd@v0.0.0-20210719210640-8bde69bcc84e/po/el.po (about)

     1  # Greek translation for snapd
     2  # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
     3  # This file is distributed under the same license as the snapd package.
     4  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
     5  #
     6  msgid ""
     7  msgstr ""
     8  "Project-Id-Version: snapd\n"
     9  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10  "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n"
    11  "PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n"
    12  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    13  "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
    14  "MIME-Version: 1.0\n"
    15  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17  "X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n"
    18  "X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
    19  
    20  #, c-format
    21  msgid ""
    22  "%q does not contain an unpacked snap.\n"
    23  "\n"
    24  "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again."
    25  msgstr ""
    26  "Το %q δεν περιέχει ένα απακετάριστο snap.\n"
    27  "\n"
    28  "Δοκιμάστε με «snapcraft prime» μέσα στον κατάλογο του έργου, και μετά «snap "
    29  "try» ξανά."
    30  
    31  #. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel
    32  #, c-format
    33  msgid "%q switched to the %q channel\n"
    34  msgstr "Το %q άλλαξε προς στο κανάλι %q\n"
    35  
    36  #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from).
    37  #, c-format
    38  msgid "%s %s mounted from %s\n"
    39  msgstr "Το %s %s είναι προσαρτημένο από %s\n"
    40  
    41  #, c-format
    42  msgid "%s (delta)"
    43  msgstr ""
    44  
    45  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    46  #, c-format
    47  msgid "%s (see \"snap login --help\")"
    48  msgstr "%s (δείτε «snap login --help»)"
    49  
    50  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    51  #, c-format
    52  msgid "%s (try with sudo)"
    53  msgstr "%s (δοκιμάστε με sudo)"
    54  
    55  #, c-format
    56  msgid "%s already installed\n"
    57  msgstr "Το %s είναι ήδη εγκατεστημένο\n"
    58  
    59  #, c-format
    60  msgid "%s disabled\n"
    61  msgstr "Το %s έχει απενεργοποιηθεί\n"
    62  
    63  #, c-format
    64  msgid "%s enabled\n"
    65  msgstr "Το %s έχει ενεργοποιηθεί\n"
    66  
    67  #, c-format
    68  msgid "%s not installed\n"
    69  msgstr "Το %s δεν είναι εγκατεστημένο\n"
    70  
    71  #, c-format
    72  msgid "%s removed\n"
    73  msgstr "Το %s έχει αφαιρεθεί\n"
    74  
    75  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision
    76  #, c-format
    77  msgid "%s reverted to %s\n"
    78  msgstr "Το %s έχει επαναφερθεί στην έκδοση %s\n"
    79  
    80  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed")
    81  #, c-format
    82  msgid "%s%s %s from '%s' installed\n"
    83  msgstr "Το %s%s %s από «%s» έχει εγκατασταθεί\n"
    84  
    85  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed")
    86  #, c-format
    87  msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n"
    88  msgstr "Το %s%s %s αποό «%s» έχει ανανεωθεί\n"
    89  
    90  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed")
    91  #, c-format
    92  msgid "%s%s %s installed\n"
    93  msgstr "Το %s%s %s έχει εγκατασταθεί\n"
    94  
    95  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed")
    96  #, c-format
    97  msgid "%s%s %s refreshed\n"
    98  msgstr "Το %s%s %s έχει ανανεωθεί\n"
    99  
   100  msgid "--list does not take mode nor channel flags"
   101  msgstr ""
   102  
   103  msgid "--time does not take mode nor channel flags"
   104  msgstr ""
   105  
   106  msgid "-r can only be used with --hook"
   107  msgstr "το -r μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με --hook"
   108  
   109  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   110  msgid "<alias-or-snap>"
   111  msgstr "<ψευδώνυμο-ή-πακέτο-snap>"
   112  
   113  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   114  msgid "<alias>"
   115  msgstr "<ψευδώνυμο>"
   116  
   117  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   118  msgid "<assertion file>"
   119  msgstr ""
   120  
   121  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   122  msgid "<assertion type>"
   123  msgstr ""
   124  
   125  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   126  msgid "<change-id>"
   127  msgstr ""
   128  
   129  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   130  msgid "<conf value>"
   131  msgstr ""
   132  
   133  #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with >
   134  #. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with >
   135  msgid "<email>"
   136  msgstr "<ηλεκ. διεύθυνση>"
   137  
   138  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   139  msgid "<filename>"
   140  msgstr "<όνομα αρχείου>"
   141  
   142  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   143  msgid "<header filter>"
   144  msgstr "<φίλτρο κεφαλίδας>"
   145  
   146  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   147  msgid "<interface>"
   148  msgstr "<διεπαφή>"
   149  
   150  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   151  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   152  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   153  msgid "<key-name>"
   154  msgstr "<κλειδί-όνομα>"
   155  
   156  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   157  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   158  msgid "<key>"
   159  msgstr "<κλειδί>"
   160  
   161  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   162  msgid "<model-assertion>"
   163  msgstr ""
   164  
   165  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   166  msgid "<query>"
   167  msgstr "<λεκτικό αναζήτησης>"
   168  
   169  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   170  msgid "<root-dir>"
   171  msgstr "<γονικός-κατάλογος>"
   172  
   173  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   174  msgid "<service>"
   175  msgstr ""
   176  
   177  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   178  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   179  msgid "<snap>:<plug>"
   180  msgstr "<snap>:<plug>"
   181  
   182  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   183  msgid "<snap>:<slot or plug>"
   184  msgstr ""
   185  
   186  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   187  #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with >
   188  msgid "<snap>:<slot>"
   189  msgstr ""
   190  
   191  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   192  msgid ""
   193  "A service specification, which can be just a snap name (for all services in "
   194  "the snap), or <snap>.<app> for a single service."
   195  msgstr ""
   196  
   197  msgid "Abort a pending change"
   198  msgstr "Εγκατάλειψη εκκρεμούς αλλαγής"
   199  
   200  #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added
   201  msgid "Added"
   202  msgstr "Προστέθηκε"
   203  
   204  msgid "Adds an assertion to the system"
   205  msgstr ""
   206  
   207  msgid "Advise on available snaps."
   208  msgstr ""
   209  
   210  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   211  msgid "Advise on snaps that provide the given command"
   212  msgstr ""
   213  
   214  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   215  msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)"
   216  msgstr "Ψευδώνυμο για --dangerous (ΠΑΡΩΧΗΜΕΝΟ)"
   217  
   218  msgid "All snaps up to date."
   219  msgstr "Όλα τα πακέτα snap είναι ενημερωμένα."
   220  
   221  msgid "Allow opening file?"
   222  msgstr ""
   223  
   224  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   225  msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store"
   226  msgstr ""
   227  
   228  msgid "Allow settings change?"
   229  msgstr ""
   230  
   231  #, c-format
   232  msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?"
   233  msgstr ""
   234  
   235  #, c-format
   236  msgid "Allow snap %q to open file %q?"
   237  msgstr ""
   238  
   239  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   240  msgid "Alternative command to run"
   241  msgstr "Εναλλακτική εντολή για εκτέλεση"
   242  
   243  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   244  msgid "Always return document, even with single key"
   245  msgstr "Πάντα επιστροφή εγγράφου, ακόμα και με μονό κλειδί"
   246  
   247  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   248  msgid "Always return list, even with single key"
   249  msgstr "Πάντα επιστροφή λίστας, ακόμα και με μονό κλειδί"
   250  
   251  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses.
   252  msgid "An email of a user on login.ubuntu.com"
   253  msgstr "Μια ηλεκτρονική διεύθυνση χρήστη στο login.ubuntu.com"
   254  
   255  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   256  msgid ""
   257  "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot."
   258  msgstr ""
   259  
   260  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   261  msgid ""
   262  "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started "
   263  "on boot."
   264  msgstr ""
   265  
   266  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   267  msgid "Assertion file"
   268  msgstr ""
   269  
   270  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   271  msgid "Assertion type name"
   272  msgstr ""
   273  
   274  msgid "Authenticates on snapd and the store"
   275  msgstr "Ταυτοποίηση χρήστη στο snapd και το κατάστημα"
   276  
   277  #, c-format
   278  msgid "Auto-refresh %d snaps"
   279  msgstr "Αυτόματη ανανέωση %d snaps"
   280  
   281  #, c-format
   282  msgid "Auto-refresh snap %q"
   283  msgstr "Αυτόματη ανανέωση του snap %q"
   284  
   285  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   286  #, c-format
   287  msgid "Auto-refresh snaps %s"
   288  msgstr "Αυτόματη ανανέωση των snaps %s"
   289  
   290  #, c-format
   291  msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q"
   292  msgstr ""
   293  
   294  msgid "Bad code. Try again: "
   295  msgstr ""
   296  
   297  msgid "Buys a snap"
   298  msgstr "Αγορά πακέτου snap"
   299  
   300  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   301  msgid "Change ID"
   302  msgstr "Αλλαγή αναγνωριστικού"
   303  
   304  msgid "Changes configuration options"
   305  msgstr ""
   306  
   307  msgid "Command\tAlias\tNotes"
   308  msgstr "Εντολή\tΨευδώνυμο\tΣημειώσεις"
   309  
   310  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   311  msgid "Configuration value (key=value)"
   312  msgstr ""
   313  
   314  msgid "Confirm passphrase: "
   315  msgstr "Επιβεβαίωση φράσης πρόσβασης: "
   316  
   317  #, c-format
   318  msgid "Connect %s:%s to %s:%s"
   319  msgstr ""
   320  
   321  msgid "Connects a plug to a slot"
   322  msgstr ""
   323  
   324  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   325  msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name"
   326  msgstr "Περιορισμός λίστας σε συγκεκριμένο snap ή snap:όνομα"
   327  
   328  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   329  msgid "Constrain listing to specific interfaces"
   330  msgstr "Περιορισμός λίστας σε συγκεκριμένη διεπαφή"
   331  
   332  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   333  msgid "Constrain listing to those matching header=value"
   334  msgstr ""
   335  
   336  #, c-format
   337  msgid "Copy snap %q data"
   338  msgstr ""
   339  
   340  msgid ""
   341  "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions."
   342  msgstr ""
   343  
   344  msgid "Create cryptographic key pair"
   345  msgstr "Δημιουργία κρυπτογραφικού ζεύγους κλειδιών"
   346  
   347  msgid "Create snap build assertion"
   348  msgstr ""
   349  
   350  msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file."
   351  msgstr ""
   352  
   353  msgid "Creates a local system user"
   354  msgstr "Δημιουργία χρήστη τοπικού συστήματος"
   355  
   356  msgid "Delete cryptographic key pair"
   357  msgstr "Διαγραφή κρυπτογραφικού ζεύγους κλειδιών"
   358  
   359  msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name."
   360  msgstr ""
   361  "Διαγραφή τοπικού κρυπτογραφικού ζεύγους κλειδιών με το συγκεκριμένο όνομα."
   362  
   363  #, c-format
   364  msgid "Disable %q snap"
   365  msgstr "Απενεργοποίηση του snap %q"
   366  
   367  #, c-format
   368  msgid "Disable aliases for snap %q"
   369  msgstr "Απενεργοποίηση ψευδωνύμων για το snap %q"
   370  
   371  #, c-format
   372  msgid "Disable all aliases for snap %q"
   373  msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ψευδωνύμων για το snap %q"
   374  
   375  msgid "Disables a snap in the system"
   376  msgstr "Απενεργοποίηση snap στο σύστημα"
   377  
   378  #, c-format
   379  msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)"
   380  msgstr ""
   381  
   382  #, c-format
   383  msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s"
   384  msgstr ""
   385  
   386  msgid "Disconnects a plug from a slot"
   387  msgstr ""
   388  
   389  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   390  msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id."
   391  msgstr ""
   392  
   393  #, c-format
   394  msgid "Download snap %q%s from channel %q"
   395  msgstr ""
   396  
   397  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   398  msgid ""
   399  "Download the given revision of a snap, to which you must have developer "
   400  "access"
   401  msgstr ""
   402  
   403  msgid "Downloads the given snap"
   404  msgstr "Λήψη του συγκεκριμένου snap"
   405  
   406  msgid "Email address: "
   407  msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση: "
   408  
   409  #, c-format
   410  msgid "Enable %q snap"
   411  msgstr "Ενεργοποίση του πακέτου snap %q"
   412  
   413  msgid "Enables a snap in the system"
   414  msgstr "Ενεργοποίηση snap στο σύστημα"
   415  
   416  #, c-format
   417  msgid "Ensure prerequisites for %q are available"
   418  msgstr ""
   419  
   420  msgid ""
   421  "Export a public key assertion body that may be imported by other systems."
   422  msgstr ""
   423  
   424  msgid "Export cryptographic public key"
   425  msgstr "Εξαγωγη κρυπτογραφικού ζεύγους κλειδιών"
   426  
   427  #, c-format
   428  msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s"
   429  msgstr ""
   430  
   431  #, c-format
   432  msgid "Fetching assertions for %q\n"
   433  msgstr ""
   434  
   435  #, c-format
   436  msgid "Fetching snap %q\n"
   437  msgstr "Ανάκτηση snap %q\n"
   438  
   439  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   440  msgid "Filename of the snap you want to assert a build for"
   441  msgstr ""
   442  
   443  msgid "Finds packages to install"
   444  msgstr "Αναζήτηση πακέτων προς εγκατάσταση"
   445  
   446  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   447  msgid "Force adding the user, even if the device is already managed"
   448  msgstr ""
   449  
   450  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   451  msgid "Force import on classic systems"
   452  msgstr ""
   453  
   454  msgid ""
   455  "Format public key material as a request for an account-key for this account-"
   456  "id"
   457  msgstr ""
   458  
   459  msgid "Generate device key"
   460  msgstr "Δημιουργία κλειδιού συσκευής"
   461  
   462  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   463  msgid "Generate the manpage"
   464  msgstr ""
   465  
   466  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   467  msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')"
   468  msgstr ""
   469  
   470  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   471  msgid "Grant sudo access to the created user"
   472  msgstr ""
   473  
   474  msgid "Help"
   475  msgstr "Βοήθεια"
   476  
   477  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   478  msgid "Hook to run"
   479  msgstr ""
   480  
   481  msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n"
   482  msgstr "Ταυτότητα\tΚατάσταση\tΣτιγμή εκκίνησης\tΣε λειτουργία\tΠερίληψη\n"
   483  
   484  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   485  msgid "Identifier of the signer"
   486  msgstr ""
   487  
   488  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   489  msgid "Identifier of the snap package associated with the build"
   490  msgstr ""
   491  
   492  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   493  msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting."
   494  msgstr ""
   495  
   496  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   497  msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh"
   498  msgstr ""
   499  
   500  #, c-format
   501  msgid ""
   502  "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. "
   503  "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n"
   504  "\n"
   505  "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again."
   506  msgstr ""
   507  
   508  msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)"
   509  msgstr ""
   510  
   511  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   512  msgid "Include unused interfaces"
   513  msgstr ""
   514  
   515  msgid "Initialize device"
   516  msgstr ""
   517  
   518  msgid "Inspects devices for actionable information"
   519  msgstr ""
   520  
   521  #, c-format
   522  msgid "Install %q snap"
   523  msgstr "Εγκατάσταση snap %q"
   524  
   525  #, c-format
   526  msgid "Install %q snap from %q channel"
   527  msgstr "Εγκατάσταση snap %q από το κανάλι %q"
   528  
   529  #, c-format
   530  msgid "Install %q snap from file"
   531  msgstr "Εγκατάσταση snap %q από αρχείο"
   532  
   533  #, c-format
   534  msgid "Install %q snap from file %q"
   535  msgstr "Εγκατάσταση snap %q από το αρχείο %q"
   536  
   537  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   538  msgid "Install from the beta channel"
   539  msgstr "Εγκατάσταση από το κανάλι beta"
   540  
   541  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   542  msgid "Install from the candidate channel"
   543  msgstr "Εγκατάσταση από το κανάλι candidate"
   544  
   545  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   546  msgid "Install from the edge channel"
   547  msgstr "Εγκατάσταση από το κανάλι edge"
   548  
   549  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   550  msgid "Install from the stable channel"
   551  msgstr "Εγκατάσταση από το κανάλι stable"
   552  
   553  #, c-format
   554  msgid "Install snap %q"
   555  msgstr "Εγκατάσταση snap %q"
   556  
   557  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   558  #, c-format
   559  msgid "Install snaps %s"
   560  msgstr "Εγκατάσταση snaps %s"
   561  
   562  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   563  msgid ""
   564  "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access"
   565  msgstr ""
   566  
   567  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   568  msgid ""
   569  "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures "
   570  "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode "
   571  "implies this)"
   572  msgstr ""
   573  
   574  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   575  msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases"
   576  msgstr ""
   577  
   578  #, c-format
   579  msgid ""
   580  "Install the snap with:\n"
   581  "   snap ack %s\n"
   582  "   snap install %s\n"
   583  msgstr ""
   584  
   585  msgid "Installs a snap to the system"
   586  msgstr "Εγκατάσταση snap στο σύστημα"
   587  
   588  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   589  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   590  msgid "Key of interest within the configuration"
   591  msgstr ""
   592  
   593  msgid "List a change's tasks"
   594  msgstr ""
   595  
   596  msgid "List cryptographic keys"
   597  msgstr ""
   598  
   599  msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions."
   600  msgstr ""
   601  
   602  msgid "List installed snaps"
   603  msgstr "Προβολή των εγκατεστημένων πακέτων snap"
   604  
   605  msgid "List system changes"
   606  msgstr ""
   607  
   608  msgid "Lists aliases in the system"
   609  msgstr ""
   610  
   611  msgid "Lists all repairs"
   612  msgstr ""
   613  
   614  msgid "Lists interfaces in the system"
   615  msgstr ""
   616  
   617  msgid "Lists snap interfaces"
   618  msgstr ""
   619  
   620  msgid "Log out of the store"
   621  msgstr "Αποσύνδεση από το κατάστημα"
   622  
   623  msgid "Login successful"
   624  msgstr "Επιτυχής σύνδεση"
   625  
   626  #, c-format
   627  msgid "Make current revision for snap %q unavailable"
   628  msgstr ""
   629  
   630  #, c-format
   631  msgid "Make snap %q (%s) available to the system"
   632  msgstr ""
   633  
   634  #, c-format
   635  msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system"
   636  msgstr ""
   637  
   638  #, c-format
   639  msgid "Make snap %q unavailable to the system"
   640  msgstr ""
   641  
   642  #, c-format
   643  msgid "Make snap %q%s available to the system"
   644  msgstr ""
   645  
   646  msgid "Mark system seeded"
   647  msgstr ""
   648  
   649  #, c-format
   650  msgid "Mount snap %q%s"
   651  msgstr ""
   652  
   653  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   654  msgid "Name of key to create; defaults to 'default'"
   655  msgstr ""
   656  
   657  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   658  msgid "Name of key to delete"
   659  msgstr "Όνομα κλειδιού προς διαγραφή"
   660  
   661  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   662  msgid "Name of key to export"
   663  msgstr "Όνομα κλειδιού προς εξαγωγή"
   664  
   665  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   666  msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)"
   667  msgstr ""
   668  
   669  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   670  msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key"
   671  msgstr ""
   672  
   673  msgid "Name\tSHA3-384"
   674  msgstr "Όνομα πακέτου\tSHA3-384"
   675  
   676  msgid "Name\tSummary"
   677  msgstr "Όνομα πακέτου\tΠερίληψη"
   678  
   679  msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary"
   680  msgstr "Όνομα πακέτου\tΈκδοση\tΣυντελεστής\tΣημειώσεις\tΠερίληψη"
   681  
   682  msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes"
   683  msgstr "Όνομα πακέτου\tΈκδοση\tΑναθεώρηση\tΣυντελεστής\tΣημειώσεις"
   684  
   685  msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes"
   686  msgstr ""
   687  
   688  #, c-format
   689  msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n"
   690  msgstr ""
   691  
   692  msgid "No aliases are currently defined."
   693  msgstr ""
   694  
   695  #, c-format
   696  msgid "No command %q found, did you mean:\n"
   697  msgstr ""
   698  
   699  msgid "No connections to disconnect"
   700  msgstr ""
   701  
   702  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered
   703  #, c-format
   704  msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections"
   705  msgstr ""
   706  
   707  #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the
   708  #. second %q is the (quoted) name of the section the
   709  #. user entered
   710  #, c-format
   711  msgid "No matching snaps for %q in section %q\n"
   712  msgstr ""
   713  
   714  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered
   715  #, c-format
   716  msgid "No matching snaps for %q\n"
   717  msgstr ""
   718  
   719  msgid ""
   720  "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n"
   721  "\n"
   722  msgstr ""
   723  
   724  msgid "No section specified. Available sections:\n"
   725  msgstr ""
   726  
   727  msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"."
   728  msgstr ""
   729  "Κανένα span δεν έχει εγκατασταθεί ακόμα. Δοκιμάστε «snap install hello-"
   730  "world»."
   731  
   732  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   733  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   734  msgid "Output results in JSON format"
   735  msgstr "Η έξοδος καταλήγει σε μορφή JSON"
   736  
   737  msgid "Pack the given target dir as a snap"
   738  msgstr ""
   739  
   740  #, c-format
   741  msgid "Packages matching %q:\n"
   742  msgstr ""
   743  
   744  msgid "Passphrase: "
   745  msgstr "Φράση προσβασης: "
   746  
   747  #, c-format
   748  msgid "Password of %q: "
   749  msgstr "Κωδικός πρόσβασης του %q: "
   750  
   751  #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters.
   752  #, c-format
   753  msgid ""
   754  "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n"
   755  "for %s. Press ctrl-c to cancel."
   756  msgstr ""
   757  
   758  msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n"
   759  msgstr ""
   760  
   761  #, c-format
   762  msgid "Prefer aliases for snap %q"
   763  msgstr ""
   764  
   765  msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts"
   766  msgstr "Προτίμηση ψευδώνυμα από snap και απενεργοποίηση συγκρούσεων"
   767  
   768  #, c-format
   769  msgid "Prefer aliases of snap %q"
   770  msgstr "Προτίμηση ψευδωνύμων του snap %q"
   771  
   772  msgid "Prepare a snappy image"
   773  msgstr "Προετοιμασία εικόνας snappy"
   774  
   775  #, c-format
   776  msgid "Prepare snap %q (%s)"
   777  msgstr ""
   778  
   779  #, c-format
   780  msgid "Prepare snap %q%s"
   781  msgstr ""
   782  
   783  msgid "Print the version and exit"
   784  msgstr "Εκτύπωση έκδοσης και έξοδος"
   785  
   786  msgid "Prints configuration options"
   787  msgstr "Εμφάνιση των επιλογών ρυθμίσεων"
   788  
   789  msgid "Prints the confinement mode the system operates in"
   790  msgstr ""
   791  
   792  msgid "Prints the email the user is logged in with"
   793  msgstr ""
   794  
   795  msgid "Prints whether system is managed"
   796  msgstr ""
   797  
   798  #, c-format
   799  msgid "Prune automatic aliases for snap %q"
   800  msgstr ""
   801  
   802  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   803  msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement"
   804  msgstr ""
   805  
   806  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   807  msgid "Put snap in development mode and disable security confinement"
   808  msgstr ""
   809  
   810  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   811  msgid "Put snap in enforced confinement mode"
   812  msgstr ""
   813  
   814  msgid "Query the status of services"
   815  msgstr ""
   816  
   817  #, c-format
   818  msgid "Refresh %q snap"
   819  msgstr "Ανανέωση snap %q"
   820  
   821  #, c-format
   822  msgid "Refresh %q snap from %q channel"
   823  msgstr "Ανανέωση snap %q από το κανάλι %q"
   824  
   825  #, c-format
   826  msgid "Refresh aliases for snap %q"
   827  msgstr ""
   828  
   829  msgid "Refresh all snaps: no updates"
   830  msgstr "Ανανέωση όλων των snaps: καμία ενημέρωση"
   831  
   832  #, c-format
   833  msgid "Refresh snap %q"
   834  msgstr "Ανανέωση snap %q"
   835  
   836  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   837  #, c-format
   838  msgid "Refresh snaps %s"
   839  msgstr "Ανανέωση snaps %s"
   840  
   841  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   842  #, c-format
   843  msgid "Refresh snaps %s: no updates"
   844  msgstr "Ανανέωση snaps %s: καμία ενημέρωση"
   845  
   846  msgid "Refresh to the given revision"
   847  msgstr "Ανανέωση στη συγκεκριμένη αναθεώρηση"
   848  
   849  msgid "Refreshes a snap in the system"
   850  msgstr "Ανανέωση των πακέτων snap του συστήματος"
   851  
   852  #, c-format
   853  msgid "Remove %q snap"
   854  msgstr "Αφαίρεση snap %q"
   855  
   856  #, c-format
   857  msgid "Remove aliases for snap %q"
   858  msgstr ""
   859  
   860  #, c-format
   861  msgid "Remove data for snap %q (%s)"
   862  msgstr ""
   863  
   864  #, c-format
   865  msgid "Remove manual alias %q for snap %q"
   866  msgstr "Αφαίρεση χειροκίνητου ψευδώνυμου %q για το snap %q"
   867  
   868  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   869  msgid "Remove only the given revision"
   870  msgstr "Αφαίρεση μόνο της συγκεκριμένης αναθεώρησης"
   871  
   872  #, c-format
   873  msgid "Remove security profile for snap %q (%s)"
   874  msgstr ""
   875  
   876  #, c-format
   877  msgid "Remove security profiles of snap %q"
   878  msgstr ""
   879  
   880  #, c-format
   881  msgid "Remove snap %q"
   882  msgstr "Αφαίρεση snap %q"
   883  
   884  #, c-format
   885  msgid "Remove snap %q (%s) from the system"
   886  msgstr ""
   887  
   888  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   889  #, c-format
   890  msgid "Remove snaps %s"
   891  msgstr "Αφαίρεση snaps %s"
   892  
   893  #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed
   894  msgid "Removed"
   895  msgstr "Αφαιρέθηκε"
   896  
   897  msgid "Removes a snap from the system"
   898  msgstr "Αφαίρεση πακέτου snap από το σύστημα"
   899  
   900  msgid "Request device serial"
   901  msgstr ""
   902  
   903  msgid "Restart services"
   904  msgstr "Επανεκκίνηση υπηρεσιών"
   905  
   906  msgid "Restarted.\n"
   907  msgstr "Επανεκκινήθηκε.\n"
   908  
   909  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   910  msgid "Restrict the search to a given section"
   911  msgstr ""
   912  
   913  msgid "Retrieve logs of services"
   914  msgstr ""
   915  
   916  #, c-format
   917  msgid "Revert %q snap"
   918  msgstr ""
   919  
   920  msgid "Reverts the given snap to the previous state"
   921  msgstr ""
   922  
   923  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   924  msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)"
   925  msgstr "Εκτέλεση ενός φλοιού αντί μιας εντολής (χρήσιμο στην εκσφαλμάτωση)"
   926  
   927  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   928  msgid "Run as a timer service with given schedule"
   929  msgstr ""
   930  
   931  #, c-format
   932  msgid "Run configure hook of %q snap"
   933  msgstr ""
   934  
   935  #, c-format
   936  msgid "Run configure hook of %q snap if present"
   937  msgstr ""
   938  
   939  #, c-format
   940  msgid "Run hook %s of snap %q"
   941  msgstr ""
   942  
   943  #, c-format
   944  msgid "Run install hook of %q snap if present"
   945  msgstr ""
   946  
   947  #, c-format
   948  msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present"
   949  msgstr ""
   950  
   951  #, c-format
   952  msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present"
   953  msgstr ""
   954  
   955  msgid "Run prepare-device hook"
   956  msgstr ""
   957  
   958  #, c-format
   959  msgid "Run remove hook of %q snap if present"
   960  msgstr ""
   961  
   962  msgid ""
   963  "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options "
   964  "can be specified as well here."
   965  msgstr ""
   966  
   967  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   968  msgid "Run the command with gdb"
   969  msgstr ""
   970  
   971  msgid "Run the given snap command"
   972  msgstr "Εκτέλεση συγκεκριμένης εντολής snap"
   973  
   974  msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment"
   975  msgstr ""
   976  
   977  msgid "Runs debug commands"
   978  msgstr "Εκτέλεση εντολών αποσφαλμάτωσης"
   979  
   980  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
   981  msgid "Search private snaps"
   982  msgstr "Αναζήτηση ιδιωτικών snaps"
   983  
   984  msgid ""
   985  "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-"
   986  "refresh etc.)"
   987  msgstr ""
   988  
   989  msgid "Service\tStartup\tCurrent"
   990  msgstr ""
   991  
   992  #, c-format
   993  msgid "Set automatic aliases for snap %q"
   994  msgstr ""
   995  
   996  msgid "Sets up a manual alias"
   997  msgstr ""
   998  
   999  #, c-format
  1000  msgid "Setup alias %q => %q for snap %q"
  1001  msgstr ""
  1002  
  1003  #, c-format
  1004  msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q"
  1005  msgstr ""
  1006  
  1007  #, c-format
  1008  msgid "Setup snap %q (%s) security profiles"
  1009  msgstr ""
  1010  
  1011  #, c-format
  1012  msgid "Setup snap %q aliases"
  1013  msgstr ""
  1014  
  1015  #, c-format
  1016  msgid "Setup snap %q%s security profiles"
  1017  msgstr ""
  1018  
  1019  #, c-format
  1020  msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)"
  1021  msgstr ""
  1022  
  1023  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1024  msgid "Show all revisions"
  1025  msgstr "Εμφάνιση όλων των αναθεωρήσεων"
  1026  
  1027  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1028  msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh"
  1029  msgstr ""
  1030  
  1031  msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh"
  1032  msgstr ""
  1033  "Εμφάνιση διαθέσιμων snaps για ανανέωση αλλά να μην εκτελεστεί η ανανέωση"
  1034  
  1035  msgid "Show detailed information about a snap"
  1036  msgstr ""
  1037  
  1038  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1039  msgid "Show details of a specific interface"
  1040  msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών συγκεκριμένης διεπαφής"
  1041  
  1042  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1043  msgid "Show interface attributes"
  1044  msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων διεπαφής"
  1045  
  1046  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1047  msgid "Show only the given number of lines, or 'all'."
  1048  msgstr ""
  1049  
  1050  msgid "Shows known assertions of the provided type"
  1051  msgstr ""
  1052  
  1053  msgid "Shows specific repairs"
  1054  msgstr "Εμφάνιση συγκεκριμένων επιδιορθώσεων"
  1055  
  1056  msgid "Shows version details"
  1057  msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών έκδοσης"
  1058  
  1059  msgid "Sign an assertion"
  1060  msgstr ""
  1061  
  1062  msgid ""
  1063  "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from "
  1064  "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be "
  1065  "specified through a \"body\" pseudo-header.\n"
  1066  msgstr ""
  1067  
  1068  msgid "Slot\tPlug"
  1069  msgstr ""
  1070  
  1071  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name
  1072  #, c-format
  1073  msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n"
  1074  msgstr ""
  1075  
  1076  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1077  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1078  msgid "Snap name"
  1079  msgstr "Όνομα snap"
  1080  
  1081  msgid ""
  1082  "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review "
  1083  "your\n"
  1084  "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again."
  1085  msgstr ""
  1086  
  1087  msgid "Start services"
  1088  msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών"
  1089  
  1090  #, c-format
  1091  msgid "Start snap %q (%s) services"
  1092  msgstr ""
  1093  
  1094  #, c-format
  1095  msgid "Start snap %q%s services"
  1096  msgstr ""
  1097  
  1098  msgid "Start snap services"
  1099  msgstr ""
  1100  
  1101  msgid "Start the userd service"
  1102  msgstr "Εκκίνηση υπηρεσίας userd"
  1103  
  1104  msgid "Started.\n"
  1105  msgstr "Εκκινήθηκε.\n"
  1106  
  1107  msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n"
  1108  msgstr "Κατάσταση\tΣτιγμή εκκίνησης\tΣε λειτουργία\tΠερίληψη\n"
  1109  
  1110  msgid "Stop services"
  1111  msgstr "Διακοπή υπηρεσιών"
  1112  
  1113  #, c-format
  1114  msgid "Stop snap %q (%s) services"
  1115  msgstr ""
  1116  
  1117  #, c-format
  1118  msgid "Stop snap %q services"
  1119  msgstr ""
  1120  
  1121  msgid "Stop snap services"
  1122  msgstr ""
  1123  
  1124  msgid "Stopped.\n"
  1125  msgstr ""
  1126  
  1127  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1128  msgid "Strict typing with nulls and quoted strings"
  1129  msgstr ""
  1130  
  1131  #, c-format
  1132  msgid "Switch %q snap to %s"
  1133  msgstr ""
  1134  
  1135  #, c-format
  1136  msgid "Switch snap %q from %s to %s"
  1137  msgstr ""
  1138  
  1139  #, c-format
  1140  msgid "Switch snap %q to %s"
  1141  msgstr ""
  1142  
  1143  msgid "Switches snap to a different channel"
  1144  msgstr "Αλλάζει το κανάλι σε ένα πακέτο snap"
  1145  
  1146  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1147  msgid "Temporarily mount device before inspecting"
  1148  msgstr ""
  1149  
  1150  msgid "Tests a snap in the system"
  1151  msgstr "Δοκιμή πακέτου snap στο σύστημα"
  1152  
  1153  #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters.
  1154  #, c-format
  1155  msgid ""
  1156  "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n"
  1157  "with 'snap install %s'."
  1158  msgstr ""
  1159  
  1160  msgid ""
  1161  "The get command prints configuration and interface connection settings."
  1162  msgstr ""
  1163  
  1164  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com")
  1165  msgid "The login.ubuntu.com email to login as"
  1166  msgstr ""
  1167  
  1168  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1169  msgid "The model assertion name"
  1170  msgstr ""
  1171  
  1172  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1173  msgid "The output directory"
  1174  msgstr "Κατάλογος εξόδου"
  1175  
  1176  #, c-format
  1177  msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n"
  1178  msgstr ""
  1179  
  1180  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1181  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1182  msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)"
  1183  msgstr "Snap προς ρύθμιση (π.χ. hello-world)"
  1184  
  1185  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1186  msgid "The snap whose conf is being requested"
  1187  msgstr ""
  1188  
  1189  msgid "The userd command starts the snap user session service."
  1190  msgstr "Η εντολή userd εκκινεί την υπηρεσία συνεδρίας χρήστη."
  1191  
  1192  msgid "This command logs the current user out of the store"
  1193  msgstr ""
  1194  
  1195  msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity."
  1196  msgstr ""
  1197  
  1198  #, c-format
  1199  msgid "Toggle snap %q flags"
  1200  msgstr ""
  1201  
  1202  msgid "Tool to interact with snaps"
  1203  msgstr "Εργαλείο για αλληλεπίδραση με τα snaps"
  1204  
  1205  #, c-format
  1206  msgid "Transition security profiles from %q to %q"
  1207  msgstr ""
  1208  
  1209  msgid "Transition ubuntu-core to core"
  1210  msgstr ""
  1211  
  1212  #, c-format
  1213  msgid "Try %q snap from %s"
  1214  msgstr "Δοκιμή snap %q από %s"
  1215  
  1216  msgid "Try: snap install <selected snap>\n"
  1217  msgstr ""
  1218  
  1219  msgid "Two-factor code: "
  1220  msgstr ""
  1221  
  1222  msgid "Unalias a manual alias or an entire snap"
  1223  msgstr ""
  1224  
  1225  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1226  msgid "Use a specific snap revision when running hook"
  1227  msgstr ""
  1228  
  1229  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1230  msgid "Use known assertions for user creation"
  1231  msgstr ""
  1232  
  1233  msgid "Use the given output format (pretty or json)"
  1234  msgstr ""
  1235  
  1236  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1237  msgid "Use this channel instead of stable"
  1238  msgstr "Να χρησιμοποιηθεί αυτό το κανάλι αντί του stable"
  1239  
  1240  msgid ""
  1241  "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d "
  1242  "or -l to force the output format.\n"
  1243  msgstr ""
  1244  
  1245  #, c-format
  1246  msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n"
  1247  msgstr ""
  1248  
  1249  #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter.
  1250  msgid "Wait for new lines and print them as they come in."
  1251  msgstr ""
  1252  
  1253  msgid "Waiting for server to restart"
  1254  msgstr "Αναμονή για επανεκκίνηση του διακομιστή"
  1255  
  1256  msgid "Watch a change in progress"
  1257  msgstr "Παρακολούθηση αλλαγής σε εξέλιξη"
  1258  
  1259  msgid "Wrong again. Once more: "
  1260  msgstr ""
  1261  
  1262  #, c-format
  1263  msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s"
  1264  msgstr ""
  1265  
  1266  msgid "Yes, yes it does."
  1267  msgstr ""
  1268  
  1269  msgid ""
  1270  "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and "
  1271  "try again."
  1272  msgstr ""
  1273  "Πρέπει να συνδεθείτε για αγορά λογισμικού. Παρακαλώ εκτελέστε «snap login» "
  1274  "και δοκιμάστε ξανά."
  1275  
  1276  #, c-format
  1277  msgid ""
  1278  "You need to have a payment method associated with your account in order to "
  1279  "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n"
  1280  "\n"
  1281  "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' "
  1282  "again."
  1283  msgstr ""
  1284  
  1285  #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes"
  1286  #, c-format
  1287  msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\""
  1288  msgstr ""
  1289  "Η εντολή «snap changes» αναμένει όνομα snap, δοκιμάστε: «snap tasks %s»"
  1290  
  1291  msgid ""
  1292  "\n"
  1293  "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n"
  1294  "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n"
  1295  "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n"
  1296  "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n"
  1297  "\n"
  1298  "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n"
  1299  "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n"
  1300  msgstr ""
  1301  "\n"
  1302  "Εγκατάσταση, ρύθμιση, ανανέωση και απεγκατάσταση πακέτων snap. \n"
  1303  "Τα πακέτα snap είναι «γενικά» πακέτα που μπορούν να εγκατασταθούν \n"
  1304  "σε πολλές διαφορετικές διανομές Linux, επιτρέποντας της ασφαλή διάθεση\n"
  1305  "εφαρμογών και εργαλείων για το σύννεφο, τους διακομιστές, τους "
  1306  "επιτραπέζιους\n"
  1307  "υπολογιστές και φορητούς καθώς και το Διαδίκτυο των πραγμάτων.\n"
  1308  "\n"
  1309  "Αυτό εδώ είναι το εργαλείο γραμμής εντολής για το snapd, μιας υπηρεσίας "
  1310  "παρασκηνίου\n"
  1311  "που διαχειρίζεται τα πακέτα snap στο σύστημα. Εκτελέστε την εντολή «snap "
  1312  "list»\n"
  1313  "για να δείτε τα ήδη εγκατεστημένα πακέτα snap.\n"
  1314  
  1315  msgid ""
  1316  "\n"
  1317  "Provide a search term for more specific results.\n"
  1318  msgstr ""
  1319  
  1320  msgid ""
  1321  "\n"
  1322  "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n"
  1323  msgstr ""
  1324  
  1325  msgid ""
  1326  "\n"
  1327  "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n"
  1328  "\n"
  1329  "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that "
  1330  "it\n"
  1331  "will replace.\n"
  1332  "\n"
  1333  "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n"
  1334  "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n"
  1335  "database.\n"
  1336  msgstr ""
  1337  
  1338  msgid ""
  1339  "\n"
  1340  "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n"
  1341  "available.\n"
  1342  msgstr ""
  1343  
  1344  msgid ""
  1345  "\n"
  1346  "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n"
  1347  "\n"
  1348  "Once this manual alias is setup the respective application command can be "
  1349  "invoked just using the alias.\n"
  1350  msgstr ""
  1351  
  1352  msgid ""
  1353  "\n"
  1354  "The aliases command lists all aliases available in the system and their "
  1355  "status.\n"
  1356  "\n"
  1357  "$ snap aliases <snap>\n"
  1358  "\n"
  1359  "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n"
  1360  "\n"
  1361  "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but "
  1362  "is\n"
  1363  "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n"
  1364  "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n"
  1365  msgstr ""
  1366  
  1367  msgid ""
  1368  "\n"
  1369  "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n"
  1370  "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n"
  1371  "performs system changes based on them.\n"
  1372  "\n"
  1373  "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n"
  1374  "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n"
  1375  "consider all available mounted devices for inspection.\n"
  1376  "\n"
  1377  "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n"
  1378  "in the root of the filesystem.\n"
  1379  msgstr ""
  1380  
  1381  msgid ""
  1382  "\n"
  1383  "The buy command buys a snap from the store.\n"
  1384  msgstr ""
  1385  "\n"
  1386  "Η εντολή buy αγοράζει ένα πακέτο snap από το κατάστημα.\n"
  1387  
  1388  msgid ""
  1389  "\n"
  1390  "The changes command displays a summary of the recent system changes "
  1391  "performed."
  1392  msgstr ""
  1393  "\n"
  1394  "Η εντολή change προβάλει περίληψη των πρόσφατων αλλαγών συστήματος που "
  1395  "εκτελέστηκαν."
  1396  
  1397  msgid ""
  1398  "\n"
  1399  "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or "
  1400  "none)\n"
  1401  "the system operates in.\n"
  1402  msgstr ""
  1403  
  1404  msgid ""
  1405  "\n"
  1406  "The connect command connects a plug to a slot.\n"
  1407  "It may be called in the following ways:\n"
  1408  "\n"
  1409  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1410  "\n"
  1411  "Connects the provided plug to the given slot.\n"
  1412  "\n"
  1413  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n"
  1414  "\n"
  1415  "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that "
  1416  "matches\n"
  1417  "the connected interface. If more than one potential slot exists, the "
  1418  "command\n"
  1419  "fails.\n"
  1420  "\n"
  1421  "$ snap connect <snap>:<plug>\n"
  1422  "\n"
  1423  "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name "
  1424  "matching\n"
  1425  "the plug name.\n"
  1426  msgstr ""
  1427  
  1428  msgid ""
  1429  "\n"
  1430  "The create-user command creates a local system user with the username and "
  1431  "SSH\n"
  1432  "keys registered on the store account identified by the provided email "
  1433  "address.\n"
  1434  "\n"
  1435  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n"
  1436  msgstr ""
  1437  
  1438  msgid ""
  1439  "\n"
  1440  "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n"
  1441  "\n"
  1442  "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n"
  1443  "non-development systems.\n"
  1444  msgstr ""
  1445  
  1446  msgid ""
  1447  "\n"
  1448  "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n"
  1449  "snap will no longer be available. But all the data is still available\n"
  1450  "and the snap can easily be enabled again.\n"
  1451  msgstr ""
  1452  "\n"
  1453  "Η εντολή disable απενεργοποιεί το snap. Τα εκτελέσιμα και οι υπηρεσίες του\n"
  1454  "snap δεν θα είναι πλέον διαθέσιμα. Αλλά τα δεδομένα θα είναι ακόμα "
  1455  "διαθέσιμα\n"
  1456  "και το snap μπορεί εύκολα να ενεργοποιηθεί ξανά.\n"
  1457  
  1458  msgid ""
  1459  "\n"
  1460  "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n"
  1461  "It may be called in the following ways:\n"
  1462  "\n"
  1463  "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1464  "\n"
  1465  "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n"
  1466  "\n"
  1467  "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n"
  1468  "\n"
  1469  "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n"
  1470  "The snap name may be omitted for the core snap.\n"
  1471  msgstr ""
  1472  
  1473  msgid ""
  1474  "\n"
  1475  "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n"
  1476  "to the current directory under .snap and .assert file extensions, "
  1477  "respectively.\n"
  1478  msgstr ""
  1479  
  1480  msgid ""
  1481  "\n"
  1482  "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n"
  1483  msgstr ""
  1484  "\n"
  1485  "Η εντολή enable ενεργοποιεί το πακέτο snap που ήταν προηγουμένως "
  1486  "απενεργοποιημένο.\n"
  1487  
  1488  msgid ""
  1489  "\n"
  1490  "The find command queries the store for available packages in the stable "
  1491  "channel.\n"
  1492  msgstr ""
  1493  
  1494  msgid ""
  1495  "\n"
  1496  "The get command prints configuration options for the current snap.\n"
  1497  "\n"
  1498  "    $ snapctl get username\n"
  1499  "    frank\n"
  1500  "\n"
  1501  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1502  "\n"
  1503  "    $ snapctl get username password\n"
  1504  "    {\n"
  1505  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1506  "        \"password\": \"...\"\n"
  1507  "    }\n"
  1508  "\n"
  1509  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1510  "\n"
  1511  "    $ snapctl get author.name\n"
  1512  "    frank\n"
  1513  "\n"
  1514  "Values of interface connection settings may be printed with:\n"
  1515  "\n"
  1516  "    $ snapctl get :myplug usb-vendor\n"
  1517  "    $ snapctl get :myslot path\n"
  1518  "\n"
  1519  "This will return the named setting from the local interface endpoint, "
  1520  "whether a plug\n"
  1521  "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also "
  1522  "possible\n"
  1523  "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line "
  1524  "options:\n"
  1525  "\n"
  1526  "    $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n"
  1527  "\n"
  1528  "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to "
  1529  "\"myplug\".\n"
  1530  msgstr ""
  1531  
  1532  msgid ""
  1533  "\n"
  1534  "The get command prints configuration options for the provided snap.\n"
  1535  "\n"
  1536  "    $ snap get snap-name username\n"
  1537  "    frank\n"
  1538  "\n"
  1539  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1540  "\n"
  1541  "    $ snap get snap-name username password\n"
  1542  "    {\n"
  1543  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1544  "        \"password\": \"...\"\n"
  1545  "    }\n"
  1546  "\n"
  1547  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1548  "\n"
  1549  "    $ snap get snap-name author.name\n"
  1550  "    frank\n"
  1551  msgstr ""
  1552  
  1553  msgid ""
  1554  "\n"
  1555  "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n"
  1556  msgstr ""
  1557  
  1558  msgid ""
  1559  "\n"
  1560  "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or "
  1561  "by path."
  1562  msgstr ""
  1563  
  1564  msgid ""
  1565  "\n"
  1566  "The install command installs the named snap in the system.\n"
  1567  msgstr ""
  1568  
  1569  msgid ""
  1570  "\n"
  1571  "The interface command shows details of snap interfaces.\n"
  1572  "\n"
  1573  "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n"
  1574  "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n"
  1575  msgstr ""
  1576  
  1577  msgid ""
  1578  "\n"
  1579  "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n"
  1580  "\n"
  1581  "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are "
  1582  "displayed.\n"
  1583  " \n"
  1584  "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n"
  1585  "\n"
  1586  "Lists only the specified slot or plug.\n"
  1587  "\n"
  1588  "$ snap interfaces <snap>\n"
  1589  "\n"
  1590  "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n"
  1591  "\n"
  1592  "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n"
  1593  "\n"
  1594  "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided "
  1595  "details are listed.\n"
  1596  msgstr ""
  1597  
  1598  msgid ""
  1599  "\n"
  1600  "The known command shows known assertions of the provided type.\n"
  1601  "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n"
  1602  "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n"
  1603  msgstr ""
  1604  
  1605  msgid ""
  1606  "\n"
  1607  "The list command displays a summary of snaps installed in the current system."
  1608  msgstr ""
  1609  "\n"
  1610  "Η εντολή list προβάλει μια περίληψη των εγκατεστημένων snaps στο τρέχον "
  1611  "σύστημα"
  1612  
  1613  msgid ""
  1614  "\n"
  1615  "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves "
  1616  "credentials\n"
  1617  "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then "
  1618  "be made\n"
  1619  "using those credentials.\n"
  1620  "\n"
  1621  "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n"
  1622  "\n"
  1623  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n"
  1624  msgstr ""
  1625  
  1626  msgid ""
  1627  "\n"
  1628  "The logs command fetches logs of the given services and displays them in "
  1629  "chronological order.\n"
  1630  msgstr ""
  1631  
  1632  msgid ""
  1633  "\n"
  1634  "The managed command will print true or false informing whether\n"
  1635  "snapd has registered users.\n"
  1636  msgstr ""
  1637  "\n"
  1638  "Η εντολή managed θα εκτυπώσει true ή false ενημερώνοντας αν\n"
  1639  "το snapd έχει καταχωρημένους χρήστες.\n"
  1640  
  1641  msgid ""
  1642  "\n"
  1643  "The pack command packs the given snap-dir as a snap."
  1644  msgstr ""
  1645  
  1646  msgid ""
  1647  "\n"
  1648  "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n"
  1649  "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n"
  1650  "(removed for manual ones).\n"
  1651  msgstr ""
  1652  
  1653  #, c-format
  1654  msgid ""
  1655  "\n"
  1656  "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this "
  1657  "revision\n"
  1658  "to be of production quality and that it is only meant for development or "
  1659  "testing\n"
  1660  "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and "
  1661  "may\n"
  1662  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n"
  1663  "generally confined to, which may put your system at risk.\n"
  1664  "\n"
  1665  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  1666  "devmode;\n"
  1667  "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n"
  1668  "repeat the command including --jailmode."
  1669  msgstr ""
  1670  
  1671  msgid ""
  1672  "\n"
  1673  "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n"
  1674  msgstr ""
  1675  "\n"
  1676  "Η εντολή refresh ανανεώνει το πακέτο snap που δηλώσατε.\n"
  1677  
  1678  msgid ""
  1679  "\n"
  1680  "The remove command removes the named snap from the system.\n"
  1681  "\n"
  1682  "By default all the snap revisions are removed, including their data and the "
  1683  "common\n"
  1684  "data directory. When a --revision option is passed only the specified "
  1685  "revision is\n"
  1686  "removed.\n"
  1687  msgstr ""
  1688  
  1689  msgid ""
  1690  "\n"
  1691  "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n"
  1692  msgstr ""
  1693  "\n"
  1694  "Η εντολή repair εμφανίζει τις λεπτομέρειες για μία ή περισσότερες "
  1695  "επιδιορθώσεις.\n"
  1696  
  1697  msgid ""
  1698  "\n"
  1699  "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n"
  1700  msgstr ""
  1701  
  1702  msgid ""
  1703  "\n"
  1704  "The restart command restarts the given services of the snap. If executed "
  1705  "from the\n"
  1706  "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes."
  1707  msgstr ""
  1708  
  1709  msgid ""
  1710  "\n"
  1711  "The restart command restarts the given services.\n"
  1712  "\n"
  1713  "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload "
  1714  "command, a reload is performed instead of a restart.\n"
  1715  msgstr ""
  1716  
  1717  msgid ""
  1718  "\n"
  1719  "The revert command reverts the given snap to its state before\n"
  1720  "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n"
  1721  "and will use the original data that was associated with that revision,\n"
  1722  "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n"
  1723  "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n"
  1724  "revisions is not touched by the revert process.\n"
  1725  msgstr ""
  1726  
  1727  msgid ""
  1728  "\n"
  1729  "The services command lists information about the services specified, or "
  1730  "about the services in all currently installed snaps.\n"
  1731  msgstr ""
  1732  
  1733  msgid ""
  1734  "\n"
  1735  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  1736  "\n"
  1737  "    $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n"
  1738  "\n"
  1739  "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n"
  1740  "snap's configuration hook returns successfully.\n"
  1741  "\n"
  1742  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  1743  "\n"
  1744  "    $ snap set author.name=frank\n"
  1745  msgstr ""
  1746  
  1747  msgid ""
  1748  "\n"
  1749  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  1750  "\n"
  1751  "    $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n"
  1752  "\n"
  1753  "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n"
  1754  "returns successfully.\n"
  1755  "\n"
  1756  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  1757  "\n"
  1758  "    $ snapctl set author.name=frank\n"
  1759  "\n"
  1760  "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect "
  1761  "hooks by\n"
  1762  "naming the respective plug or slot:\n"
  1763  "\n"
  1764  "    $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n"
  1765  msgstr ""
  1766  
  1767  msgid ""
  1768  "\n"
  1769  "The start command starts the given services of the snap. If executed from "
  1770  "the\n"
  1771  "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes."
  1772  msgstr ""
  1773  
  1774  msgid ""
  1775  "\n"
  1776  "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n"
  1777  msgstr ""
  1778  
  1779  msgid ""
  1780  "\n"
  1781  "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n"
  1782  "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes."
  1783  msgstr ""
  1784  
  1785  msgid ""
  1786  "\n"
  1787  "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n"
  1788  msgstr ""
  1789  
  1790  msgid ""
  1791  "\n"
  1792  "The switch command switches the given snap to a different channel without\n"
  1793  "doing a refresh.\n"
  1794  msgstr ""
  1795  "\n"
  1796  "Η εντολή switch αλλάζει σε ένα πακέτο snap το κανάλι του χωρίς να κάνει "
  1797  "ταυτόχρονα ανανέωση (refresh).\n"
  1798  
  1799  msgid ""
  1800  "\n"
  1801  "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual "
  1802  "change."
  1803  msgstr ""
  1804  "\n"
  1805  "Η εντολή tasks προβάλει περίληψη των συσχετισμένων εργασιών σε μεμονωμένη "
  1806  "αλλαγή."
  1807  
  1808  msgid ""
  1809  "\n"
  1810  "The try command installs an unpacked snap into the system for testing "
  1811  "purposes.\n"
  1812  "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n"
  1813  "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as "
  1814  "those\n"
  1815  "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n"
  1816  "\n"
  1817  "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it "
  1818  "if\n"
  1819  "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can "
  1820  "be\n"
  1821  "found relative to current working directory.\n"
  1822  msgstr ""
  1823  
  1824  msgid ""
  1825  "\n"
  1826  "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all "
  1827  "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n"
  1828  msgstr ""
  1829  
  1830  msgid ""
  1831  "\n"
  1832  "The version command displays the versions of the running client, server,\n"
  1833  "and operating system.\n"
  1834  msgstr ""
  1835  "\n"
  1836  "Η εντολή version προβάλει τις εκδόσεις του εκτελούμενου πελάτη, διακομιστή,\n"
  1837  "και λειτουργικού συστήματος.\n"
  1838  
  1839  msgid ""
  1840  "\n"
  1841  "The watch command waits for the given change-id to finish and shows "
  1842  "progress\n"
  1843  "(if available).\n"
  1844  msgstr ""
  1845  
  1846  msgid ""
  1847  "\n"
  1848  "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n"
  1849  msgstr ""
  1850  "\n"
  1851  "Η εντολή whoami εμφανίζει την ηλεκτρονική διεύθυνση του χρήστη που έχει "
  1852  "συνδεθεί.\n"
  1853  
  1854  #, c-format
  1855  msgid ""
  1856  "\n"
  1857  "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus "
  1858  "may\n"
  1859  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps "
  1860  "are\n"
  1861  "usually confined to, which may put your system at risk.\n"
  1862  "\n"
  1863  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  1864  "classic.\n"
  1865  msgstr ""
  1866  
  1867  msgid ""
  1868  "\n"
  1869  "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually."
  1870  msgstr ""
  1871  
  1872  msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags"
  1873  msgstr ""
  1874  
  1875  msgid "a single snap name is needed to specify the revision"
  1876  msgstr ""
  1877  
  1878  msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation"
  1879  msgstr ""
  1880  
  1881  msgid "active"
  1882  msgstr "ενεργό"
  1883  
  1884  msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date"
  1885  msgstr ""
  1886  
  1887  msgid "bought"
  1888  msgstr "αγορασμένο"
  1889  
  1890  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  1891  msgid "broken"
  1892  msgstr "χαλασμένο"
  1893  
  1894  #, c-format
  1895  msgid "cannot %s without a context"
  1896  msgstr ""
  1897  
  1898  #, c-format
  1899  msgid "cannot buy snap: %v"
  1900  msgstr "αδυναμία αγοράς snap: %v"
  1901  
  1902  msgid "cannot buy snap: invalid characters in name"
  1903  msgstr "αδυναμία αγοράς snap: μη έγκυροι χαρακτήρες στο όνομα"
  1904  
  1905  msgid "cannot buy snap: it has already been bought"
  1906  msgstr "αδυναμία αγοράς snap: είναι ήδη αγορασμένο"
  1907  
  1908  #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message
  1909  #, c-format
  1910  msgid "cannot create %q: %v"
  1911  msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %q: %v"
  1912  
  1913  #, c-format
  1914  msgid "cannot create assertions file: %v"
  1915  msgstr ""
  1916  
  1917  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message
  1918  #, c-format
  1919  msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v"
  1920  msgstr ""
  1921  
  1922  #, c-format
  1923  msgid "cannot find app %q in %q"
  1924  msgstr "αδυναμία εύρεσης εφαρμογής %q στο %q"
  1925  
  1926  #, c-format
  1927  msgid "cannot find hook %q in %q"
  1928  msgstr ""
  1929  
  1930  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it
  1931  #, c-format
  1932  msgid "cannot get data for %q: %v"
  1933  msgstr "αδυναμία απόκτησης δεδομένων για το %q: %v"
  1934  
  1935  #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message
  1936  #, c-format
  1937  msgid "cannot get full path for %q: %v"
  1938  msgstr "αδυναμία απόκτησης πλήρους μονοπατιού για το %q: %v"
  1939  
  1940  #, c-format
  1941  msgid "cannot get the current user: %s"
  1942  msgstr "αδυναμία απόκτησης τρέχοντος χρήστη: %s"
  1943  
  1944  #, c-format
  1945  msgid "cannot get the current user: %v"
  1946  msgstr "αδυναμία απόκτησης τρέχοντος χρήστη: %v"
  1947  
  1948  #, c-format
  1949  msgid "cannot mark boot successful: %s"
  1950  msgstr ""
  1951  
  1952  #, c-format
  1953  msgid "cannot open the assertions database: %v"
  1954  msgstr ""
  1955  
  1956  #, c-format
  1957  msgid "cannot read assertion input: %v"
  1958  msgstr ""
  1959  
  1960  #. TRANSLATORS: %v the error message
  1961  #, c-format
  1962  msgid "cannot read symlink: %v"
  1963  msgstr ""
  1964  
  1965  #, c-format
  1966  msgid "cannot resolve snap app %q: %v"
  1967  msgstr ""
  1968  
  1969  #, c-format
  1970  msgid "cannot sign assertion: %v"
  1971  msgstr ""
  1972  
  1973  #, c-format
  1974  msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v"
  1975  msgstr ""
  1976  
  1977  #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message
  1978  #, c-format
  1979  msgid "cannot use %q key: %v"
  1980  msgstr "αδυναμία χρήσης κλειδιού %q: %v"
  1981  
  1982  msgid "cannot use change ID and type together"
  1983  msgstr ""
  1984  
  1985  msgid "cannot use devmode and jailmode flags together"
  1986  msgstr ""
  1987  
  1988  #, c-format
  1989  msgid "cannot validate owner of file %s"
  1990  msgstr "αδυναμία επαλήθευσης κατόχου του αρχείου %s"
  1991  
  1992  #, c-format
  1993  msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s"
  1994  msgstr "αδυναμία εγγραφής αρχείου Xauthority στο %s: %s"
  1995  
  1996  #, c-format
  1997  msgid "change finished in status %q with no error message"
  1998  msgstr ""
  1999  
  2000  #, c-format
  2001  msgid ""
  2002  "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s"
  2003  msgstr ""
  2004  
  2005  #, c-format
  2006  msgid "created user %q\n"
  2007  msgstr "δημιουργία χρήστη %q\n"
  2008  
  2009  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h
  2010  msgid "d"
  2011  msgstr ""
  2012  
  2013  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2014  msgid "disabled"
  2015  msgstr "απενεργοποιημένο"
  2016  
  2017  msgid "email:"
  2018  msgstr "ηλεκτρονική διεύθυνση:"
  2019  
  2020  msgid "enabled"
  2021  msgstr "ενεργοποιημένο"
  2022  
  2023  #, c-format
  2024  msgid "error: %v\n"
  2025  msgstr "σφάλμα: %v\n"
  2026  
  2027  msgid ""
  2028  "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred"
  2029  msgstr ""
  2030  
  2031  msgid "get which option?"
  2032  msgstr ""
  2033  
  2034  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m
  2035  msgid "h"
  2036  msgstr ""
  2037  
  2038  msgid "ignore-validation"
  2039  msgstr ""
  2040  
  2041  msgid "inactive"
  2042  msgstr "ανενεργό"
  2043  
  2044  msgid ""
  2045  "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks"
  2046  msgstr ""
  2047  
  2048  msgid ""
  2049  "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks"
  2050  msgstr ""
  2051  
  2052  #, c-format
  2053  msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n"
  2054  msgstr ""
  2055  
  2056  msgid "internal error: cannot find attrs task"
  2057  msgstr ""
  2058  
  2059  msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task"
  2060  msgstr ""
  2061  
  2062  #, c-format
  2063  msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task"
  2064  msgstr ""
  2065  
  2066  msgid ""
  2067  "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or "
  2068  "“all”."
  2069  msgstr ""
  2070  "μη έγκυρη παράμετρος για τη σημαία «-n»: αναμένει μια μη-αρνητική παράμετρο, "
  2071  "ή «όλα»."
  2072  
  2073  #, c-format
  2074  msgid "invalid attribute: %q (want key=value)"
  2075  msgstr "μη έγκυρη ιδιότητα: %q (επιθυμητό κλειδί=τιμή)"
  2076  
  2077  #, c-format
  2078  msgid "invalid configuration: %q (want key=value)"
  2079  msgstr ""
  2080  
  2081  #, c-format
  2082  msgid "invalid header filter: %q (want key=value)"
  2083  msgstr "μη έγκυρο φίλτρο επικαφαλίδας: %q (επιθυμητό κλειδί=τιμή)"
  2084  
  2085  #, c-format
  2086  msgid "invalid parameter: %q (want key=value)"
  2087  msgstr ""
  2088  
  2089  #, c-format
  2090  msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)"
  2091  msgstr "μη έγκυρη τιμή: %q (επιθυμητό snap:όνομα ή snap)"
  2092  
  2093  #, c-format
  2094  msgid ""
  2095  "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed"
  2096  msgstr ""
  2097  
  2098  #, c-format
  2099  msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway"
  2100  msgstr ""
  2101  
  2102  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s
  2103  msgid "m"
  2104  msgstr ""
  2105  
  2106  msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package"
  2107  msgstr ""
  2108  
  2109  msgid "need the application to run as argument"
  2110  msgstr ""
  2111  
  2112  msgid "no changes found"
  2113  msgstr "καμία αλλαγή δεν βρέθηκε"
  2114  
  2115  #, c-format
  2116  msgid "no changes of type %q found"
  2117  msgstr "καμία αλλαγή τύπου %q δεν βρέθηκε"
  2118  
  2119  msgid "no interfaces currently connected"
  2120  msgstr "καμία διεπαφή δεν έχει συνδεθεί"
  2121  
  2122  msgid "no interfaces found"
  2123  msgstr "καμία διεπαφή δεν βρέθηκε"
  2124  
  2125  msgid "no matching snaps installed"
  2126  msgstr ""
  2127  
  2128  msgid "no such interface"
  2129  msgstr "καμία τέτοια διεπαφή"
  2130  
  2131  msgid "no valid snaps given"
  2132  msgstr ""
  2133  
  2134  msgid "please provide change ID or type with --last=<type>"
  2135  msgstr ""
  2136  
  2137  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2138  msgid "private"
  2139  msgstr "ιδιωτικό"
  2140  
  2141  msgid ""
  2142  "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo "
  2143  "shutdown -c'"
  2144  msgstr ""
  2145  
  2146  msgid "repairs are not available on a classic system"
  2147  msgstr ""
  2148  
  2149  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s
  2150  #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit)
  2151  msgid "s"
  2152  msgstr ""
  2153  
  2154  #, c-format
  2155  msgid "set failed: %v"
  2156  msgstr ""
  2157  
  2158  msgid "set which option?"
  2159  msgstr ""
  2160  
  2161  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo
  2162  #, c-format
  2163  msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)"
  2164  msgstr "κανένα snap %%q δεν βρέθηκε (τουλάχιστον στην αναθεώρηση %q)"
  2165  
  2166  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo
  2167  #, c-format
  2168  msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)"
  2169  msgstr "κανένα snap %%q δεν βρέθηκε (τουλάχιστον στο κανάλι %q)"
  2170  
  2171  #, c-format
  2172  msgid "snap %q has no updates available"
  2173  msgstr "το snap %q δεν έχει καμία διαθέσιμη ενημέρωση"
  2174  
  2175  #, c-format
  2176  msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\""
  2177  msgstr ""
  2178  
  2179  #, c-format
  2180  msgid "snap %q not found"
  2181  msgstr "το snap %q δεν βρέθηκε"
  2182  
  2183  #. TRANSLATORS: free as in gratis
  2184  msgid "snap is free"
  2185  msgstr "το snap είναι δωρέαν"
  2186  
  2187  msgid "too many arguments for command"
  2188  msgstr ""
  2189  
  2190  #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments
  2191  #, c-format
  2192  msgid "too many arguments for hook %q: %s"
  2193  msgstr ""
  2194  
  2195  #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments
  2196  #, c-format
  2197  msgid "too many arguments: %s"
  2198  msgstr ""
  2199  
  2200  msgid "unable to contact snap store"
  2201  msgstr ""
  2202  
  2203  msgid "unavailable"
  2204  msgstr "μη διαθέσιμη"
  2205  
  2206  #, c-format
  2207  msgid "unknown attribute %q"
  2208  msgstr ""
  2209  
  2210  #, c-format
  2211  msgid "unknown command %q, see \"snap --help\""
  2212  msgstr ""
  2213  
  2214  #, c-format
  2215  msgid "unknown plug or slot %q"
  2216  msgstr ""
  2217  
  2218  #, c-format
  2219  msgid "unknown service: %q"
  2220  msgstr ""
  2221  
  2222  #, c-format
  2223  msgid "warning:\tno snap found for %q\n"
  2224  msgstr ""
  2225  
  2226  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d
  2227  msgid "y"
  2228  msgstr ""
  2229  
  2230  msgid "Authenticate on snap daemon"
  2231  msgstr "Ταυτοποίηση στην υπηρεσία snap"
  2232  
  2233  msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon"
  2234  msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση για ταυτοποίηση στην υπηρεσία snap"
  2235  
  2236  msgid "Install, update, or remove packages"
  2237  msgstr "Εγκατάσταση, ενημέρωση ή αφαίρεση πακέτων"
  2238  
  2239  msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages"
  2240  msgstr "Ταυτοποίηση απαιτείται για εγκατάσταση ή αφαίρεση πακέτων"
  2241  
  2242  msgid "Connect, disconnect interfaces"
  2243  msgstr "Σύνδεση, αποσύνδεση διεπαφών"
  2244  
  2245  msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces"
  2246  msgstr "Ταυτοποίηση απαιτείται για σύνδεση ή αποσύνδεση διεπαφών"