github.com/meulengracht/snapd@v0.0.0-20210719210640-8bde69bcc84e/po/hr.po (about) 1 # Croatian translation for snapd 2 # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 3 # This file is distributed under the same license as the snapd package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: snapd\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n" 12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-11-20 06:56+0000\n" 18 "X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n" 19 20 #, c-format 21 msgid "" 22 "%q does not contain an unpacked snap.\n" 23 "\n" 24 "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again." 25 msgstr "" 26 "%q ne sadrži otpakirani snap paket.\n" 27 "\n" 28 "Pokušajte \"snapcraft prime\" u vašem direktoriju projekta, zatim ponovno " 29 "\"snap try\"." 30 31 #. TRANSLATORS: the first %q will be the (quoted) snap name, the second a channel 32 #, c-format 33 msgid "%q switched to the %q channel\n" 34 msgstr "%q prebačen na %q kanal\n" 35 36 #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from). 37 #, c-format 38 msgid "%s %s mounted from %s\n" 39 msgstr "%s %s montiran na %s\n" 40 41 #, c-format 42 msgid "%s (delta)" 43 msgstr "%s (delta)" 44 45 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 46 #, c-format 47 msgid "%s (see \"snap login --help\")" 48 msgstr "%s (pokrenite naredbu \"snap login --help\")" 49 50 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 51 #, c-format 52 msgid "%s (try with sudo)" 53 msgstr "%s (pokušajte sa sudo)" 54 55 #, c-format 56 msgid "%s already installed\n" 57 msgstr "%s je već instaliran\n" 58 59 #, c-format 60 msgid "%s disabled\n" 61 msgstr "%s onemogućen\n" 62 63 #, c-format 64 msgid "%s enabled\n" 65 msgstr "%s omogućen\n" 66 67 #, c-format 68 msgid "%s not installed\n" 69 msgstr "%s nije instaliran\n" 70 71 #, c-format 72 msgid "%s removed\n" 73 msgstr "%s uklonjen\n" 74 75 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision 76 #, c-format 77 msgid "%s reverted to %s\n" 78 msgstr "%s je vraćen na %s\n" 79 80 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed") 81 #, c-format 82 msgid "%s%s %s from '%s' installed\n" 83 msgstr "%s%s %s sa '%s' instaliran\n" 84 85 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed") 86 #, c-format 87 msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n" 88 msgstr "%s%s %s sa '%s' osvježen\n" 89 90 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed") 91 #, c-format 92 msgid "%s%s %s installed\n" 93 msgstr "%s%s %s instairan\n" 94 95 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed") 96 #, c-format 97 msgid "%s%s %s refreshed\n" 98 msgstr "%s%s %s osvježeno\n" 99 100 msgid "--list does not take mode nor channel flags" 101 msgstr "" 102 103 msgid "--time does not take mode nor channel flags" 104 msgstr "--time ne uzima način ni oznake kanala" 105 106 msgid "-r can only be used with --hook" 107 msgstr "-r se može samo koristiti s --hook" 108 109 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 110 msgid "<alias-or-snap>" 111 msgstr "<pseudonim-ili-snap paket>" 112 113 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 114 msgid "<alias>" 115 msgstr "<pseudonim>" 116 117 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 118 msgid "<assertion file>" 119 msgstr "<datoteka potvrde>" 120 121 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 122 msgid "<assertion type>" 123 msgstr "<naziv potvrde>" 124 125 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 126 msgid "<change-id>" 127 msgstr "<id-promjene>" 128 129 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 130 msgid "<conf value>" 131 msgstr "<vrijednost podešavanja>" 132 133 #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to begin with < and end with > 134 #. TRANSLATORS: This is a noun and it needs to begin with < and end with > 135 msgid "<email>" 136 msgstr "<e-pošta>" 137 138 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 139 msgid "<filename>" 140 msgstr "<naziv datoteke>" 141 142 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 143 msgid "<header filter>" 144 msgstr "<filter zaglavlja>" 145 146 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 147 msgid "<interface>" 148 msgstr "<sučelje>" 149 150 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 151 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 152 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 153 msgid "<key-name>" 154 msgstr "<naziv-ključa>" 155 156 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 157 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 158 msgid "<key>" 159 msgstr "<ključ>" 160 161 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 162 msgid "<model-assertion>" 163 msgstr "<potvrda-modela>" 164 165 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 166 msgid "<query>" 167 msgstr "<zahtjev>" 168 169 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 170 msgid "<root-dir>" 171 msgstr "<korijenski-dir>" 172 173 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 174 msgid "<service>" 175 msgstr "" 176 177 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 178 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 179 msgid "<snap>:<plug>" 180 msgstr "<snap>:<priključak>" 181 182 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 183 msgid "<snap>:<slot or plug>" 184 msgstr "<snap>:<priključnica ili priključak>" 185 186 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 187 #. TRANSLATORS: This needs to begin with < and end with > 188 msgid "<snap>:<slot>" 189 msgstr "<snap>:<priključnica>" 190 191 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 192 msgid "" 193 "A service specification, which can be just a snap name (for all services in " 194 "the snap), or <snap>.<app> for a single service." 195 msgstr "" 196 197 msgid "Abort a pending change" 198 msgstr "Prekini očekivanu promjenu" 199 200 #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were added 201 msgid "Added" 202 msgstr "Dodano" 203 204 msgid "Adds an assertion to the system" 205 msgstr "Dodaj potvrde u sustav" 206 207 msgid "Advise on available snaps." 208 msgstr "" 209 210 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 211 msgid "Advise on snaps that provide the given command" 212 msgstr "" 213 214 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 215 msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)" 216 msgstr "Pseudonim za --dangerous (DEPRECATED)" 217 218 msgid "All snaps up to date." 219 msgstr "Svi snap paketi su nadopunjeni." 220 221 msgid "Allow opening file?" 222 msgstr "" 223 224 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 225 msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store" 226 msgstr "" 227 228 msgid "Allow settings change?" 229 msgstr "" 230 231 #, c-format 232 msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?" 233 msgstr "" 234 235 #, c-format 236 msgid "Allow snap %q to open file %q?" 237 msgstr "" 238 239 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 240 msgid "Alternative command to run" 241 msgstr "Zamjenska naredba za pokretanje" 242 243 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 244 msgid "Always return document, even with single key" 245 msgstr "Uvijek vrati dokument, čak i s jednim ključem" 246 247 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 248 msgid "Always return list, even with single key" 249 msgstr "Uvijek vrati popis, čak i s jednim ključem" 250 251 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com"). Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses. 252 msgid "An email of a user on login.ubuntu.com" 253 msgstr "" 254 "Adresa e-pošte korisnika na login.ubuntu.com može sadržvati više adresa e-" 255 "pošte" 256 257 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 258 msgid "" 259 "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot." 260 msgstr "" 261 262 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 263 msgid "" 264 "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started " 265 "on boot." 266 msgstr "" 267 268 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 269 msgid "Assertion file" 270 msgstr "Datoteka potvrde" 271 272 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 273 msgid "Assertion type name" 274 msgstr "Naziv vrste potvrde" 275 276 msgid "Authenticates on snapd and the store" 277 msgstr "Ovjera na snapd i trgovini" 278 279 #, c-format 280 msgid "Auto-refresh %d snaps" 281 msgstr "Automatski osvježi %d snap paketa" 282 283 #, c-format 284 msgid "Auto-refresh snap %q" 285 msgstr "Automatski osvježi %q snap paket" 286 287 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 288 #, c-format 289 msgid "Auto-refresh snaps %s" 290 msgstr "Automatski osvježi snap pakete %s" 291 292 #, c-format 293 msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q" 294 msgstr "" 295 296 msgid "Bad code. Try again: " 297 msgstr "Netočan kôd. Pokušajte ponovno: " 298 299 msgid "Buys a snap" 300 msgstr "Kupovanje snap paketa" 301 302 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 303 msgid "Change ID" 304 msgstr "ID promjene" 305 306 msgid "Changes configuration options" 307 msgstr "Promjene mogućnosti podešavanja" 308 309 msgid "Command\tAlias\tNotes" 310 msgstr "Naredba\tPseudonim\tBilješke" 311 312 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 313 msgid "Configuration value (key=value)" 314 msgstr "Vrijednost podešavanja (ključ=vrijednost)" 315 316 msgid "Confirm passphrase: " 317 msgstr "Potvrdi lozinku: " 318 319 #, c-format 320 msgid "Connect %s:%s to %s:%s" 321 msgstr "Povezivanje %s:%s s %s:%s" 322 323 msgid "Connects a plug to a slot" 324 msgstr "Povezuje priključak u priključnicu" 325 326 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 327 msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name" 328 msgstr "Ograniči prikazivanje na određeni snap paket ili snap:naziv" 329 330 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 331 msgid "Constrain listing to specific interfaces" 332 msgstr "Ograniči prikazivanje na određeno sučelje" 333 334 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 335 msgid "Constrain listing to those matching header=value" 336 msgstr "Ograniči prikazivanje onima koji odgovaraju zaglavlje=vrijednost" 337 338 #, c-format 339 msgid "Copy snap %q data" 340 msgstr "Kopiraj podatke %q snap paketa" 341 342 msgid "" 343 "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions." 344 msgstr "" 345 "Stvori kriptografski par ključa koji se može koristiti za potpisivanje " 346 "potvrda." 347 348 msgid "Create cryptographic key pair" 349 msgstr "Stvori kriptografski par ključa" 350 351 msgid "Create snap build assertion" 352 msgstr "Stvori potvrdu izgradnje snap paketa" 353 354 msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file." 355 msgstr "Stvori snap-build potvrdu za pruženu snap datoteku." 356 357 msgid "Creates a local system user" 358 msgstr "Stvara korisnika lokalnog sustava" 359 360 msgid "Delete cryptographic key pair" 361 msgstr "Obriši kriptografski par ključa" 362 363 msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name." 364 msgstr "Obriši kriptografski par ključa sa zadanim nazivom." 365 366 #, c-format 367 msgid "Disable %q snap" 368 msgstr "Onemogući %q snap paket" 369 370 #, c-format 371 msgid "Disable aliases for snap %q" 372 msgstr "Onemogući pseudonime za snap paket %q" 373 374 #, c-format 375 msgid "Disable all aliases for snap %q" 376 msgstr "Onemogući sve pseudonime za snap paket %q" 377 378 msgid "Disables a snap in the system" 379 msgstr "Onemogućuje snap pakete na sustavu" 380 381 #, c-format 382 msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)" 383 msgstr "Poništava sučelje povezivanja za snap paket %q (%s)" 384 385 #, c-format 386 msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s" 387 msgstr "Prekidanje povezivanja %s:%s sa %s:%s" 388 389 msgid "Disconnects a plug from a slot" 390 msgstr "Prekidanje povezivanja priključka s priključnice" 391 392 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 393 msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id." 394 msgstr "Ne čekaj da radnja završi samo prikaži id promjene." 395 396 #, c-format 397 msgid "Download snap %q%s from channel %q" 398 msgstr "Preuzimam snap paket %q%s s kanala %q" 399 400 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 401 msgid "" 402 "Download the given revision of a snap, to which you must have developer " 403 "access" 404 msgstr "" 405 "Preuzimanje zadane revizije snap paketa, za koji morate imati razvijateljski " 406 "pristup" 407 408 msgid "Downloads the given snap" 409 msgstr "Preuzima zadani snap paket" 410 411 msgid "Email address: " 412 msgstr "Adresa e-pošte: " 413 414 #, c-format 415 msgid "Enable %q snap" 416 msgstr "Omogući %q snap paket" 417 418 msgid "Enables a snap in the system" 419 msgstr "Omogući snap pakete u sustavu" 420 421 #, c-format 422 msgid "Ensure prerequisites for %q are available" 423 msgstr "Osiguraj da su preduvjeti za %q dostupni" 424 425 msgid "" 426 "Export a public key assertion body that may be imported by other systems." 427 msgstr "" 428 "Izvezi tijelo potvrde javnog ključa koji će možda biti uvezen na drugim " 429 "sustavima." 430 431 msgid "Export cryptographic public key" 432 msgstr "Izvezi kriptografski javni ključ" 433 434 #, c-format 435 msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s" 436 msgstr "Preuzmi i provjeri potvrdu za snap paket %q%s" 437 438 #, c-format 439 msgid "Fetching assertions for %q\n" 440 msgstr "Preuzimanje potvrde za %q\n" 441 442 #, c-format 443 msgid "Fetching snap %q\n" 444 msgstr "Preuzimanje snap paketa %q\n" 445 446 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 447 msgid "Filename of the snap you want to assert a build for" 448 msgstr "Naziv datoteke snap paketa za koji želite potvrditi izgradnju" 449 450 msgid "Finds packages to install" 451 msgstr "Traži pakete za instalaciju" 452 453 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 454 msgid "Force adding the user, even if the device is already managed" 455 msgstr "Prisilno dodavanje korisnika, čak i ako se uređajem već upravlja" 456 457 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 458 msgid "Force import on classic systems" 459 msgstr "Prisili uvoz na klasičnim sustavima" 460 461 msgid "" 462 "Format public key material as a request for an account-key for this account-" 463 "id" 464 msgstr "" 465 "Formatiraj materijal javnog ključa kako je zahtijevano za ključ-računa za " 466 "ovaj id-računa" 467 468 msgid "Generate device key" 469 msgstr "Generiraj ključ uređaja" 470 471 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 472 msgid "Generate the manpage" 473 msgstr "Generieaj man stranice" 474 475 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 476 msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')" 477 msgstr "Ocjeni stanje kvalitete izgradnje snap paketa (zadano je 'stable')" 478 479 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 480 msgid "Grant sudo access to the created user" 481 msgstr "Dopusti sudo pristup stvorenom korisniku" 482 483 msgid "Help" 484 msgstr "Pomoć" 485 486 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 487 msgid "Hook to run" 488 msgstr "" 489 490 msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n" 491 msgstr "" 492 493 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 494 msgid "Identifier of the signer" 495 msgstr "Identifikator potpisnika" 496 497 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 498 msgid "Identifier of the snap package associated with the build" 499 msgstr "Identifikator snap paketa pridružen u izgradnji" 500 501 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 502 msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting." 503 msgstr "" 504 505 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 506 msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh" 507 msgstr "Zanemari provjeru od blokiranja osvježvanja drugih snap paketa" 508 509 #, c-format 510 msgid "" 511 "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. " 512 "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n" 513 "\n" 514 "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again." 515 msgstr "" 516 "Kako bi kupili %q, morate se složiti sa najnovijim uvjetima i odredbama. " 517 "Posjetite https://my.ubuntu.com/payment/edit kako bi to učinili.\n" 518 "\n" 519 "Jednom kada je završeno, vratite se ovdje i pokrenite 'kupi snap paket %s' " 520 "ponovno." 521 522 msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)" 523 msgstr "" 524 "Uključi opširan popis bilješki snap paketa (u suprotnome, sažmi bilješke)" 525 526 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 527 msgid "Include unused interfaces" 528 msgstr "Uključi nekorištena sučelja" 529 530 msgid "Initialize device" 531 msgstr "Pokreni uređaj" 532 533 msgid "Inspects devices for actionable information" 534 msgstr "Provjeri uređaj za korisne informacije" 535 536 #, c-format 537 msgid "Install %q snap" 538 msgstr "Instaliraj %q snap paket" 539 540 #, c-format 541 msgid "Install %q snap from %q channel" 542 msgstr "Instaliraj %q snap paket iz %q kanala" 543 544 #, c-format 545 msgid "Install %q snap from file" 546 msgstr "Instaliraj %q snap paket iz datoteke" 547 548 #, c-format 549 msgid "Install %q snap from file %q" 550 msgstr "Instaliraj %q snap paket iz datoteke %q" 551 552 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 553 msgid "Install from the beta channel" 554 msgstr "Instaliraj iz beta kanala" 555 556 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 557 msgid "Install from the candidate channel" 558 msgstr "Instaliraj iz candidate kanala" 559 560 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 561 msgid "Install from the edge channel" 562 msgstr "Instaliraj iz edge kanala" 563 564 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 565 msgid "Install from the stable channel" 566 msgstr "Instaliraj iz stable kanala" 567 568 #, c-format 569 msgid "Install snap %q" 570 msgstr "Instal snap paket %q" 571 572 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 573 #, c-format 574 msgid "Install snaps %s" 575 msgstr "Instaliraj snap pakete %s" 576 577 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 578 msgid "" 579 "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access" 580 msgstr "" 581 "Instalirajte zadanu reviziju snap paketa, za koju morate imati " 582 "razvijateljski pristup" 583 584 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 585 msgid "" 586 "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures " 587 "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode " 588 "implies this)" 589 msgstr "" 590 "Instaliraj zadanu snap datoteku čak i ako ne postoje predpotvrđeni potpisi " 591 "za nju, to znači da nije provjerena i može biti opasna (--devmode to " 592 "podrazumijeva)" 593 594 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 595 msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases" 596 msgstr "" 597 "Instaliraj zadan snap paket bez omogućavanja njegovih automatskih pseudonima" 598 599 #, c-format 600 msgid "" 601 "Install the snap with:\n" 602 " snap ack %s\n" 603 " snap install %s\n" 604 msgstr "" 605 606 msgid "Installs a snap to the system" 607 msgstr "Instalira snap paket na sustav" 608 609 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 610 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 611 msgid "Key of interest within the configuration" 612 msgstr "Ključ interesa s podešavanjem" 613 614 msgid "List a change's tasks" 615 msgstr "Popis zadatka kanala" 616 617 msgid "List cryptographic keys" 618 msgstr "Popis kriptografskih ključeva" 619 620 msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions." 621 msgstr "" 622 "Popis kriptografskih ključeva koji se mogu koristiti za potvrđivanje." 623 624 msgid "List installed snaps" 625 msgstr "Popis instaliranih snap paketa" 626 627 msgid "List system changes" 628 msgstr "Popis promjena sustava" 629 630 msgid "Lists aliases in the system" 631 msgstr "Popis pseudonima u sustavu" 632 633 msgid "Lists all repairs" 634 msgstr "Popis svih popravka" 635 636 msgid "Lists interfaces in the system" 637 msgstr "Popis sučelja u sustavu" 638 639 msgid "Lists snap interfaces" 640 msgstr "Popis snap sučelja" 641 642 msgid "Log out of the store" 643 msgstr "Odjavi se iz trgovine" 644 645 msgid "Login successful" 646 msgstr "Uspješna prijava" 647 648 #, c-format 649 msgid "Make current revision for snap %q unavailable" 650 msgstr "Učini trenutnu reviziju za snap paket %q nedostupnom" 651 652 #, c-format 653 msgid "Make snap %q (%s) available to the system" 654 msgstr "Učini snap paket %q (%s) dostupnim na sustavu" 655 656 #, c-format 657 msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system" 658 msgstr "Učini snap paket %q (%s) nedostupnim na sustavu" 659 660 #, c-format 661 msgid "Make snap %q unavailable to the system" 662 msgstr "Učini snap paket %q nedostupnim na sustavu" 663 664 #, c-format 665 msgid "Make snap %q%s available to the system" 666 msgstr "Učini snap paket %q%s dostupnim na sustavu" 667 668 msgid "Mark system seeded" 669 msgstr "Označi sustav zasijanim" 670 671 #, c-format 672 msgid "Mount snap %q%s" 673 msgstr "Montiram snap paket %q%s" 674 675 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 676 msgid "Name of key to create; defaults to 'default'" 677 msgstr "Naziv ključa za stvaranje; zadano je 'default'" 678 679 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 680 msgid "Name of key to delete" 681 msgstr "Naziv ključa za brisanje" 682 683 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 684 msgid "Name of key to export" 685 msgstr "Naziv ključa za izvoz" 686 687 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 688 msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)" 689 msgstr "" 690 "Naziv GnuPG ključa za korištenje (zadano je 'default' kao naziv ključa)" 691 692 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 693 msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key" 694 msgstr "Naziv ključa za korištenje, u suprotnome koristi zadani ključ" 695 696 msgid "Name\tSHA3-384" 697 msgstr "Naziv\tSHA3-384" 698 699 msgid "Name\tSummary" 700 msgstr "Naziv\tSažetak" 701 702 msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary" 703 msgstr "Naziv\tInačica\tRazvijatelj\tBilješke\tSažetak" 704 705 msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes" 706 msgstr "Naziv\tInačica\tRevizija\tRazvijatelj\tBilješke" 707 708 msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes" 709 msgstr "" 710 711 #, c-format 712 msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n" 713 msgstr "" 714 715 msgid "No aliases are currently defined." 716 msgstr "" 717 718 #, c-format 719 msgid "No command %q found, did you mean:\n" 720 msgstr "" 721 722 msgid "No connections to disconnect" 723 msgstr "" 724 725 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered 726 #, c-format 727 msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections" 728 msgstr "" 729 730 #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the 731 #. second %q is the (quoted) name of the section the 732 #. user entered 733 #, c-format 734 msgid "No matching snaps for %q in section %q\n" 735 msgstr "" 736 737 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered 738 #, c-format 739 msgid "No matching snaps for %q\n" 740 msgstr "" 741 742 msgid "" 743 "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n" 744 "\n" 745 msgstr "" 746 747 msgid "No section specified. Available sections:\n" 748 msgstr "" 749 750 msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"." 751 msgstr "" 752 "Još nema instaliranih snap paketa. Pokušajte \"snap install hello-world\"." 753 754 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 755 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 756 msgid "Output results in JSON format" 757 msgstr "Izlazni rezultati u JSON formatu" 758 759 msgid "Pack the given target dir as a snap" 760 msgstr "" 761 762 #, c-format 763 msgid "Packages matching %q:\n" 764 msgstr "" 765 766 msgid "Passphrase: " 767 msgstr "Lozinka: " 768 769 #, c-format 770 msgid "Password of %q: " 771 msgstr "Lozinka od %q:amp> " 772 773 #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters. 774 #, c-format 775 msgid "" 776 "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n" 777 "for %s. Press ctrl-c to cancel." 778 msgstr "" 779 "Ponovno upišite vašu Ubuntu One lozinku za kupnju %q od %q\n" 780 "za %s. Pritisnite ctrl-c za odustajanje." 781 782 msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n" 783 msgstr "" 784 785 #, c-format 786 msgid "Prefer aliases for snap %q" 787 msgstr "Preferiraj pseudonime za snap pakete %q" 788 789 msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts" 790 msgstr "Preferiraj pseudonime iz snap paketa i onemogući sukobe" 791 792 #, c-format 793 msgid "Prefer aliases of snap %q" 794 msgstr "Preferiraj pseudonime iz snap paketa %q" 795 796 msgid "Prepare a snappy image" 797 msgstr "Pripremi snappy sliku" 798 799 #, c-format 800 msgid "Prepare snap %q (%s)" 801 msgstr "Pripremanje snap paketa %q (%s)" 802 803 #, c-format 804 msgid "Prepare snap %q%s" 805 msgstr "Pripremanje snap paketa %q%s" 806 807 msgid "Print the version and exit" 808 msgstr "Prikaži inačicu i zatvori" 809 810 msgid "Prints configuration options" 811 msgstr "" 812 813 msgid "Prints the confinement mode the system operates in" 814 msgstr "Prikaži način ograničenja u kojem sustav radi" 815 816 msgid "Prints the email the user is logged in with" 817 msgstr "" 818 819 msgid "Prints whether system is managed" 820 msgstr "Prikaži kako se upravlja sustavom" 821 822 #, c-format 823 msgid "Prune automatic aliases for snap %q" 824 msgstr "" 825 826 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 827 msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement" 828 msgstr "Postavi snap u klasičan način i onemogući sigurnosno ograničenje" 829 830 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 831 msgid "Put snap in development mode and disable security confinement" 832 msgstr "Postavi snap u razvojni način i onemogući sigurnosno ograničenje" 833 834 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 835 msgid "Put snap in enforced confinement mode" 836 msgstr "Postavi snap u način prisilne izolacije" 837 838 msgid "Query the status of services" 839 msgstr "Upit o stanju usluga" 840 841 #, c-format 842 msgid "Refresh %q snap" 843 msgstr "Osvježavam %q snap paket" 844 845 #, c-format 846 msgid "Refresh %q snap from %q channel" 847 msgstr "Osvježavam %q snap paket iz %q kanala" 848 849 #, c-format 850 msgid "Refresh aliases for snap %q" 851 msgstr "Osvježi pseudonime za snap pakete %q" 852 853 msgid "Refresh all snaps: no updates" 854 msgstr "Osvježi sve snap pakete: bez nadopuna" 855 856 #, c-format 857 msgid "Refresh snap %q" 858 msgstr "Osvježvam snap paket %q" 859 860 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 861 #, c-format 862 msgid "Refresh snaps %s" 863 msgstr "Osvježvam snap pakete %s" 864 865 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 866 #, c-format 867 msgid "Refresh snaps %s: no updates" 868 msgstr "Osvježi sve snap pakete %s: bez nadopuna" 869 870 msgid "Refresh to the given revision" 871 msgstr "Osvježi na zadanu reviziju" 872 873 msgid "Refreshes a snap in the system" 874 msgstr "Osvježavanje snap paketa na sustavu" 875 876 #, c-format 877 msgid "Remove %q snap" 878 msgstr "Uklanjam %q snap paket" 879 880 #, c-format 881 msgid "Remove aliases for snap %q" 882 msgstr "Uklanjam pseudonime za snap paket %q" 883 884 #, c-format 885 msgid "Remove data for snap %q (%s)" 886 msgstr "Uklanjam podatke za snap paket %q (%s)" 887 888 #, c-format 889 msgid "Remove manual alias %q for snap %q" 890 msgstr "Ukloni ručno pseudonim %q za snap paket %q" 891 892 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 893 msgid "Remove only the given revision" 894 msgstr "Uklanjam samo zadanu reviziju" 895 896 #, c-format 897 msgid "Remove security profile for snap %q (%s)" 898 msgstr "Uklanjam sigurnosni profil za snap paket %q (%s)" 899 900 #, c-format 901 msgid "Remove security profiles of snap %q" 902 msgstr "Uklanjam sigurnosni profil od snap paketa %q" 903 904 #, c-format 905 msgid "Remove snap %q" 906 msgstr "Uklanjam snap paket %q" 907 908 #, c-format 909 msgid "Remove snap %q (%s) from the system" 910 msgstr "Uklanjam snap paket %q (%s) iz sustava" 911 912 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 913 #, c-format 914 msgid "Remove snaps %s" 915 msgstr "Uklanjam snap pakete %s" 916 917 #. TRANSLATORS: this is used to introduce a list of aliases that were removed 918 msgid "Removed" 919 msgstr "Uklonjeno" 920 921 msgid "Removes a snap from the system" 922 msgstr "Uklanja snap pakete iz sustava" 923 924 msgid "Request device serial" 925 msgstr "Zahtjevam serijski uređaj" 926 927 msgid "Restart services" 928 msgstr "Ponovno pokreni usluge" 929 930 msgid "Restarted.\n" 931 msgstr "Ponovno pokrenuto.\n" 932 933 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 934 msgid "Restrict the search to a given section" 935 msgstr "Ograniči pretragu u zadanom odjeljku" 936 937 msgid "Retrieve logs of services" 938 msgstr "Preuzmi zapise usluga" 939 940 #, c-format 941 msgid "Revert %q snap" 942 msgstr "Vrati %q snap paket" 943 944 msgid "Reverts the given snap to the previous state" 945 msgstr "Vraća zadani snap paket na prijašnje stanje" 946 947 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 948 msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)" 949 msgstr "Pokreni ljusku umjesto naredbe (korisno za otklanjanje grešaka)" 950 951 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 952 msgid "Run as a timer service with given schedule" 953 msgstr "" 954 955 #, c-format 956 msgid "Run configure hook of %q snap" 957 msgstr "" 958 959 #, c-format 960 msgid "Run configure hook of %q snap if present" 961 msgstr "" 962 963 #, c-format 964 msgid "Run hook %s of snap %q" 965 msgstr "" 966 967 #, c-format 968 msgid "Run install hook of %q snap if present" 969 msgstr "Pokreni instalaciju kvačenja %q snap paketa ako je dostupan" 970 971 #, c-format 972 msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present" 973 msgstr "" 974 "Pokreni naknadno osvježavanje kvačenja %q snap paketa ako je dostupan" 975 976 #, c-format 977 msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present" 978 msgstr "" 979 980 msgid "Run prepare-device hook" 981 msgstr "" 982 983 #, c-format 984 msgid "Run remove hook of %q snap if present" 985 msgstr "Pokreni uklanjanje kvačenja %q snap paketa ako je dostupan" 986 987 msgid "" 988 "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options " 989 "can be specified as well here." 990 msgstr "" 991 992 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 993 msgid "Run the command with gdb" 994 msgstr "" 995 996 msgid "Run the given snap command" 997 msgstr "Pokreni zadanu naredbu snap paketa" 998 999 msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment" 1000 msgstr "" 1001 "Pokreni zadanu naredbu snap paketa sa ispravnim ograničenjem i okruženjem" 1002 1003 msgid "Runs debug commands" 1004 msgstr "Pokreće naredbe otklanjanja grešaka" 1005 1006 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1007 msgid "Search private snaps" 1008 msgstr "Pretraga privatnih snap paketa" 1009 1010 msgid "" 1011 "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-" 1012 "refresh etc.)" 1013 msgstr "" 1014 "Odaberi posljednju promjenu zadane vrste (install, refresh, remove, try, " 1015 "auto-refresh, itd.)" 1016 1017 msgid "Service\tStartup\tCurrent" 1018 msgstr "" 1019 1020 #, c-format 1021 msgid "Set automatic aliases for snap %q" 1022 msgstr "Postavljanje privatnih pseudonima za snap paket %q" 1023 1024 msgid "Sets up a manual alias" 1025 msgstr "Postavlja ručni pseudonim" 1026 1027 #, c-format 1028 msgid "Setup alias %q => %q for snap %q" 1029 msgstr "Postavi pseudonim %q => %q za snap paket %q" 1030 1031 #, c-format 1032 msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q" 1033 msgstr "Postavi ručno pseudonim %q => %q za snap paket %q" 1034 1035 #, c-format 1036 msgid "Setup snap %q (%s) security profiles" 1037 msgstr "Postavljam snap paket %q (%s) sigurnosne profile" 1038 1039 #, c-format 1040 msgid "Setup snap %q aliases" 1041 msgstr "Postavljam snap paket %q pseudonime" 1042 1043 #, c-format 1044 msgid "Setup snap %q%s security profiles" 1045 msgstr "Postavljam snap paket %q%s sigurnosne profile" 1046 1047 #, c-format 1048 msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)" 1049 msgstr "Postavljam snap paket %q%s sigurnosne profile (faza 2)" 1050 1051 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1052 msgid "Show all revisions" 1053 msgstr "Prikaži sve revizije" 1054 1055 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1056 msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh" 1057 msgstr "" 1058 "Prikaži informacije automatskog osvježavanja ali ne pokreći osvježavanje" 1059 1060 msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh" 1061 msgstr "" 1062 "Prikaži dostupne snap pakete za osvježavanje ali ne pokreći osvježavanje" 1063 1064 msgid "Show detailed information about a snap" 1065 msgstr "" 1066 1067 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1068 msgid "Show details of a specific interface" 1069 msgstr "Prikaži pojedinosti određenog sučelja" 1070 1071 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1072 msgid "Show interface attributes" 1073 msgstr "Prikaži svojstva sučelja" 1074 1075 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1076 msgid "Show only the given number of lines, or 'all'." 1077 msgstr "" 1078 1079 msgid "Shows known assertions of the provided type" 1080 msgstr "Prikazuje poznate potvrde pružanih vrsta" 1081 1082 msgid "Shows specific repairs" 1083 msgstr "Prikaži određne popravke" 1084 1085 msgid "Shows version details" 1086 msgstr "Prikazuje pojedinosti inačice" 1087 1088 msgid "Sign an assertion" 1089 msgstr "Potpiši potvrdu" 1090 1091 msgid "" 1092 "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from " 1093 "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be " 1094 "specified through a \"body\" pseudo-header.\n" 1095 msgstr "" 1096 "Potpisivanje potvrde koristi određeni ključ, koristeći ulaz za zaglavlje iz " 1097 "JSON mapiranja pružanog putem stdin, tijelo potvrde se može odrediti putem " 1098 "\"body\" pseudo zaglavlja.\n" 1099 1100 msgid "Slot\tPlug" 1101 msgstr "Priključak\tPriključnica" 1102 1103 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name 1104 #, c-format 1105 msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n" 1106 msgstr "" 1107 1108 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1109 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1110 msgid "Snap name" 1111 msgstr "Naziv snap paketa" 1112 1113 msgid "" 1114 "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review " 1115 "your\n" 1116 "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again." 1117 msgstr "" 1118 "Nažalost, vaš način plaćanja je odbijen od strane izdavača. Provjerite svoje " 1119 "pojedinosti\n" 1120 "plaćanja na https://my.ubuntu.com/payment/edit i pokušajte ponovno." 1121 1122 msgid "Start services" 1123 msgstr "Pokreni usluge" 1124 1125 #, c-format 1126 msgid "Start snap %q (%s) services" 1127 msgstr "Pokrećem snap %q (%s) uslugu" 1128 1129 #, c-format 1130 msgid "Start snap %q%s services" 1131 msgstr "Pokrećem snap %q%s usluge" 1132 1133 msgid "Start snap services" 1134 msgstr "Pokrećem snap usluge" 1135 1136 msgid "Start the userd service" 1137 msgstr "Pokreni userd uslugu" 1138 1139 msgid "Started.\n" 1140 msgstr "Pokrenuto.\n" 1141 1142 msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n" 1143 msgstr "" 1144 1145 msgid "Stop services" 1146 msgstr "Zaustavi usluge" 1147 1148 #, c-format 1149 msgid "Stop snap %q (%s) services" 1150 msgstr "Zaustavljam snap %q (%s) usluge" 1151 1152 #, c-format 1153 msgid "Stop snap %q services" 1154 msgstr "Zaustavljam snap %q usluge" 1155 1156 msgid "Stop snap services" 1157 msgstr "Zaustavljam snap usluge" 1158 1159 msgid "Stopped.\n" 1160 msgstr "Zaustavljeno.\n" 1161 1162 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1163 msgid "Strict typing with nulls and quoted strings" 1164 msgstr "Ograniči upisivanje nula i znakova navoda" 1165 1166 #, c-format 1167 msgid "Switch %q snap to %s" 1168 msgstr "Prebaci %q snap paket na %s" 1169 1170 #, c-format 1171 msgid "Switch snap %q from %s to %s" 1172 msgstr "Prebacivam snap paket %q iz %s na %s" 1173 1174 #, c-format 1175 msgid "Switch snap %q to %s" 1176 msgstr "Prebaci snap paket %q na %s" 1177 1178 msgid "Switches snap to a different channel" 1179 msgstr "Prebaci snap paket na drugi kanal" 1180 1181 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1182 msgid "Temporarily mount device before inspecting" 1183 msgstr "Privremeno montiram uređaj prije provjere" 1184 1185 msgid "Tests a snap in the system" 1186 msgstr "Testira snap paket u sustavu" 1187 1188 #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters. 1189 #, c-format 1190 msgid "" 1191 "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n" 1192 "with 'snap install %s'." 1193 msgstr "" 1194 "Hvala što ste kupili %q. Sada možete aplikaciju instalirati na bilo koji vaš " 1195 "uređaj\n" 1196 "sa 'snap install %s'." 1197 1198 msgid "" 1199 "The get command prints configuration and interface connection settings." 1200 msgstr "" 1201 "Za dobivanje podešavanje naredbi prikaza i postavki sučelja povezivanja." 1202 1203 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter (unless it's "login.ubuntu.com") 1204 msgid "The login.ubuntu.com email to login as" 1205 msgstr "Adresa e-pošte pri login.ubuntu.com" 1206 1207 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1208 msgid "The model assertion name" 1209 msgstr "Naziv modela potvrđivanja" 1210 1211 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1212 msgid "The output directory" 1213 msgstr "Izlazni direktorij" 1214 1215 #, c-format 1216 msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n" 1217 msgstr "" 1218 1219 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1220 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1221 msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)" 1222 msgstr "Snap paket za podešavanje (npr. hello-world)" 1223 1224 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1225 msgid "The snap whose conf is being requested" 1226 msgstr "Snap paket čije je podešavanje zatraženo" 1227 1228 msgid "The userd command starts the snap user session service." 1229 msgstr "userd naredba pokreće uslugu sesije snap korisnika." 1230 1231 msgid "This command logs the current user out of the store" 1232 msgstr "Ova naredba prijavljuje trenutnog korisnika izvan trgovine" 1233 1234 msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity." 1235 msgstr "" 1236 1237 #, c-format 1238 msgid "Toggle snap %q flags" 1239 msgstr "" 1240 1241 msgid "Tool to interact with snaps" 1242 msgstr "Alat za interakciju sa snap paketima" 1243 1244 #, c-format 1245 msgid "Transition security profiles from %q to %q" 1246 msgstr "Tranzicija sigurnosnih profila iz %q u %q" 1247 1248 msgid "Transition ubuntu-core to core" 1249 msgstr "Tranzicija ubuntu-core u core" 1250 1251 #, c-format 1252 msgid "Try %q snap from %s" 1253 msgstr "Pokušavam %q snap paket iz %s" 1254 1255 msgid "Try: snap install <selected snap>\n" 1256 msgstr "" 1257 1258 msgid "Two-factor code: " 1259 msgstr "Dvofaktorni kôd: " 1260 1261 msgid "Unalias a manual alias or an entire snap" 1262 msgstr "Ukloni ručni pseudonim ili cjelokupan snap paket" 1263 1264 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1265 msgid "Use a specific snap revision when running hook" 1266 msgstr "Koristi određenu snap reviziju pri pokretanju kvačenja" 1267 1268 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1269 msgid "Use known assertions for user creation" 1270 msgstr "Koristi poznate potvrde za stvaranje korisnika" 1271 1272 msgid "Use the given output format (pretty or json)" 1273 msgstr "" 1274 1275 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1276 msgid "Use this channel instead of stable" 1277 msgstr "Koristi ovaj kanal umjesto stabilnog" 1278 1279 msgid "" 1280 "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d " 1281 "or -l to force the output format.\n" 1282 msgstr "" 1283 "UPOZORENJE: Izlaz \"snap get\" postati će popis sa stupcima - koristite -d " 1284 "ili -l za prisilu izlaznog formata.\n" 1285 1286 #, c-format 1287 msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n" 1288 msgstr "UPOZORENJE: neuspješno aktiviranje zapisivanje: %v\n" 1289 1290 #. TRANSLATORS: This should not start with a lowercase letter. 1291 msgid "Wait for new lines and print them as they come in." 1292 msgstr "" 1293 1294 msgid "Waiting for server to restart" 1295 msgstr "Čekanje ponovnog pokretanja poslužitelja" 1296 1297 msgid "Watch a change in progress" 1298 msgstr "Čekanje pomjena u tijeku" 1299 1300 msgid "Wrong again. Once more: " 1301 msgstr "Ponovno pogrešno. Još jednom: " 1302 1303 #, c-format 1304 msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s" 1305 msgstr "Xauthority nije u vlasništvu trenutnog korisnika %s" 1306 1307 msgid "Yes, yes it does." 1308 msgstr "Da, da sada radi." 1309 1310 msgid "" 1311 "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and " 1312 "try again." 1313 msgstr "" 1314 "Morate biti prijavljeni za kupovnu softvera. Pokrenite 'snap login' i " 1315 "pokušajte ponovno." 1316 1317 #, c-format 1318 msgid "" 1319 "You need to have a payment method associated with your account in order to " 1320 "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n" 1321 "\n" 1322 "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' " 1323 "again." 1324 msgstr "" 1325 "Morate imati način plaćanja pridružen vašem računu kako bi mogli kupovati " 1326 "snap pakete, posjetite https://my.ubuntu.com/payment/edit za dodavanje " 1327 "načina plaćanja.\n" 1328 "\n" 1329 "Jednom kada ste dodali svoje pojedinosti plaćanja, morate ponovno pokrenuti " 1330 "'snap buy %s'." 1331 1332 #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes" 1333 #, c-format 1334 msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\"" 1335 msgstr "" 1336 "\"snap changes\" naredba očekuje naziv snap paketa, pokušajte: \"snap tasks " 1337 "%s\"" 1338 1339 msgid "" 1340 "\n" 1341 "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n" 1342 "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n" 1343 "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n" 1344 "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n" 1345 "\n" 1346 "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n" 1347 "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n" 1348 msgstr "" 1349 "\n" 1350 "Instalirajte, podesite, osvježite i uklonite snap pakete. Snap paketi\n" 1351 "su 'univerzalni' paketi koji rade na različitim Linux sustavima,\n" 1352 "omogućavaju sigurno distribuiranje najnovijih aplikacija i alata za\n" 1353 "oblak, poslužitelje, osobna računala i internetske stvari.\n" 1354 "\n" 1355 "Ovo je sučelje naredbenog redka za snapd, pozadinsku uslugu koja se brine o " 1356 "snap\n" 1357 "paketima na sustavu. Pokrenite 'snap list' kako bi vidjeli instalirane snap " 1358 "pakete.\n" 1359 1360 msgid "" 1361 "\n" 1362 "Provide a search term for more specific results.\n" 1363 msgstr "" 1364 1365 msgid "" 1366 "\n" 1367 "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n" 1368 msgstr "" 1369 "\n" 1370 "abort - naredba pokušava prekinuti promjenu koja je još uvijek na čekanju.\n" 1371 1372 msgid "" 1373 "\n" 1374 "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n" 1375 "\n" 1376 "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that " 1377 "it\n" 1378 "will replace.\n" 1379 "\n" 1380 "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n" 1381 "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n" 1382 "database.\n" 1383 msgstr "" 1384 "\n" 1385 "ack - naredba pokušava dodati potvrdu u bazu podataka potvrda sustava.\n" 1386 "\n" 1387 "Potvrda može biti novije izdanje prvobitne potvrde koja će se zamijeniti.\n" 1388 "\n" 1389 "Kako bi uspjela potvrda mora biti valjana, njen potpis provjeren s poznatim\n" 1390 "javnim ključem i potvrda mora biti nepromjenjiva u skladu s preduvjetom\n" 1391 "u bazi podataka.\n" 1392 1393 msgid "" 1394 "\n" 1395 "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n" 1396 "available.\n" 1397 msgstr "" 1398 1399 msgid "" 1400 "\n" 1401 "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n" 1402 "\n" 1403 "Once this manual alias is setup the respective application command can be " 1404 "invoked just using the alias.\n" 1405 msgstr "" 1406 "\n" 1407 "alias naredba dodaje zadanu snap aplikaciju zadanom pseudonimu.\n" 1408 "\n" 1409 "Jednom kada je taj ručni pseudonim postavljen određena naredba aplikacije se " 1410 "može pozvati samo korištenjem pseudonima.\n" 1411 1412 msgid "" 1413 "\n" 1414 "The aliases command lists all aliases available in the system and their " 1415 "status.\n" 1416 "\n" 1417 "$ snap aliases <snap>\n" 1418 "\n" 1419 "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n" 1420 "\n" 1421 "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but " 1422 "is\n" 1423 "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n" 1424 "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n" 1425 msgstr "" 1426 "\n" 1427 "aliases - naredba prikazuje sve pseudonime dostupne na sustavu i njihovo " 1428 "stanje.\n" 1429 "\n" 1430 "$ snap aliases <snap paket>\n" 1431 "\n" 1432 "Prikazuje samo pseudonime određene navedenim snap paketom.\n" 1433 "\n" 1434 "Pseudonim označen kao neodređen, znači da je izričito omogućen ili " 1435 "onemogućen\n" 1436 "ali nije određen u trenutnoj reviziji snap paketa; najvjerojatnije " 1437 "privremeno (npr.\n" 1438 "zbog vraćanje na prijašnje izdanje), Ako nije to, može se obrisati sa 'snap " 1439 "alias --reset'.\n" 1440 1441 msgid "" 1442 "\n" 1443 "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n" 1444 "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n" 1445 "performs system changes based on them.\n" 1446 "\n" 1447 "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n" 1448 "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n" 1449 "consider all available mounted devices for inspection.\n" 1450 "\n" 1451 "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n" 1452 "in the root of the filesystem.\n" 1453 msgstr "" 1454 "\n" 1455 "auto-import - naredba pretražuje dostupne montirane uređaje tražeći\n" 1456 "potvrde koje su potpisane od strane pouzdanih nadležnih tijela,\n" 1457 "i potencijalno obavljaju promjene na sustavu temeljenu na njima.\n" 1458 "\n" 1459 "Ako je dostupna jedna ili više putanja uređaja putem --mount, to su " 1460 "privremeno\n" 1461 "montirani uređaji koji će isto tako biti provjereni. Čak i u tom slučaju " 1462 "naredba\n" 1463 "će još uvijek podrazumijevati provjeravanje svih montiranih uređaja.\n" 1464 "\n" 1465 "Uvezene potvrde moraju biti omogućene u auto-import.assert datoteci\n" 1466 "u korijenskom direktoriju datotečnog sustava.\n" 1467 1468 msgid "" 1469 "\n" 1470 "The buy command buys a snap from the store.\n" 1471 msgstr "" 1472 "\n" 1473 "buy - naredba kupuje snap paket iz trgovine.\n" 1474 1475 msgid "" 1476 "\n" 1477 "The changes command displays a summary of the recent system changes " 1478 "performed." 1479 msgstr "" 1480 "\n" 1481 "changes - naredba prikazuje sažetak nedavno izvedenih promjena sustava." 1482 1483 msgid "" 1484 "\n" 1485 "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or " 1486 "none)\n" 1487 "the system operates in.\n" 1488 msgstr "" 1489 "\n" 1490 "confinement - naredba će prikazati načine ograničenja (strict, partial ili " 1491 "none)\n" 1492 "u kojemu sustav radi.\n" 1493 1494 msgid "" 1495 "\n" 1496 "The connect command connects a plug to a slot.\n" 1497 "It may be called in the following ways:\n" 1498 "\n" 1499 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1500 "\n" 1501 "Connects the provided plug to the given slot.\n" 1502 "\n" 1503 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n" 1504 "\n" 1505 "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that " 1506 "matches\n" 1507 "the connected interface. If more than one potential slot exists, the " 1508 "command\n" 1509 "fails.\n" 1510 "\n" 1511 "$ snap connect <snap>:<plug>\n" 1512 "\n" 1513 "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name " 1514 "matching\n" 1515 "the plug name.\n" 1516 msgstr "" 1517 "\n" 1518 "connect- naredba povezuje priključak s priključnicom.\n" 1519 "Može se pozvati na sljedeće načine:\n" 1520 "\n" 1521 "$ snap connect <snap paket>:<priključnica> <snap paket>:<priključak>\n" 1522 "\n" 1523 "Povezuje određen priključak sa zadanom priključnicom.\n" 1524 "\n" 1525 "$ snap connect <snap paket>:<priključak> <snap paket>\n" 1526 "\n" 1527 "Povezuje određeni priključak sa jedinom priključnicom u zadanom snap paketu " 1528 "koji se podudara\n" 1529 "s povezanim sučeljem. Ako postoji više od jedne potencijalne priključnice, " 1530 "naredba se ne izvršava.\n" 1531 "\n" 1532 "$ snap connect <snap paket>:<priključak>\n" 1533 "\n" 1534 "Povezuje određeni priključak sa priključnicom u jezgri snap paketa pomoću " 1535 "podudaranja\n" 1536 "naziva priključka.\n" 1537 1538 msgid "" 1539 "\n" 1540 "The create-user command creates a local system user with the username and " 1541 "SSH\n" 1542 "keys registered on the store account identified by the provided email " 1543 "address.\n" 1544 "\n" 1545 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n" 1546 msgstr "" 1547 "\n" 1548 "create-user naredba stvara lokalni sustav korisnika s korisničkim imenom i " 1549 "SSH\n" 1550 "ključevima registriranim u računu trgovine i indentificiranim navedenom " 1551 "adresom e-pošte.\n" 1552 "\n" 1553 "Račun se može podesiti na https://login.ubuntu.com.\n" 1554 1555 msgid "" 1556 "\n" 1557 "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n" 1558 "\n" 1559 "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n" 1560 "non-development systems.\n" 1561 msgstr "" 1562 "\n" 1563 "debug - naredba sadrži odabir dodatnih podnaredbi.\n" 1564 "\n" 1565 "Debug naredbe se mogu ukloniti bez najave i koriste se uglavnom\n" 1566 "na razvojnim sustavima.\n" 1567 1568 msgid "" 1569 "\n" 1570 "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n" 1571 "snap will no longer be available. But all the data is still available\n" 1572 "and the snap can easily be enabled again.\n" 1573 msgstr "" 1574 "\n" 1575 "disable - naredba onemogućuje snap paket. Binarne datoteke i usluge\n" 1576 "snap paketa više neće biti dostupne. Ali svi podaci su još uvijek dostupni\n" 1577 "i snap paket se s lakoćom može ponovno omogućiti.\n" 1578 1579 msgid "" 1580 "\n" 1581 "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n" 1582 "It may be called in the following ways:\n" 1583 "\n" 1584 "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1585 "\n" 1586 "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n" 1587 "\n" 1588 "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n" 1589 "\n" 1590 "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n" 1591 "The snap name may be omitted for the core snap.\n" 1592 msgstr "" 1593 "\n" 1594 "disconnect - naredba prekida povezivanje priključka s priključnicom.\n" 1595 "Može se pozvati na sljedeće načine:\n" 1596 "\n" 1597 "$ snap disconnect <snap paket>:<priključak> <snap paket>:<priključnica>\n" 1598 "\n" 1599 "Prekida povezivanje određenog priključka s određene priključnice.\n" 1600 "\n" 1601 "$ snap disconnect <snap paket>:<priključnica ili priključak>\n" 1602 "\n" 1603 "Prekida povezivanje svega sa zadanog priključka ili priključnice.\n" 1604 "Naziv snap paketa može biti izostavljen iz jezgre snap paketa.\n" 1605 1606 msgid "" 1607 "\n" 1608 "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n" 1609 "to the current directory under .snap and .assert file extensions, " 1610 "respectively.\n" 1611 msgstr "" 1612 "\n" 1613 "download - naredba preuzima zadan snap paket i njegove prateće potvrde\n" 1614 "u zadani direktorij pod .snap i .assert datotečnim nastavkom.\n" 1615 1616 msgid "" 1617 "\n" 1618 "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n" 1619 msgstr "" 1620 "\n" 1621 "enable - naredba omogućuje snap paket koji je prije onemogućen.\n" 1622 1623 msgid "" 1624 "\n" 1625 "The find command queries the store for available packages in the stable " 1626 "channel.\n" 1627 msgstr "" 1628 "\n" 1629 "find - naredba upita trgovine za dostupne pakete u stabilnom kanalu.\n" 1630 1631 msgid "" 1632 "\n" 1633 "The get command prints configuration options for the current snap.\n" 1634 "\n" 1635 " $ snapctl get username\n" 1636 " frank\n" 1637 "\n" 1638 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1639 "\n" 1640 " $ snapctl get username password\n" 1641 " {\n" 1642 " \"username\": \"frank\",\n" 1643 " \"password\": \"...\"\n" 1644 " }\n" 1645 "\n" 1646 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1647 "\n" 1648 " $ snapctl get author.name\n" 1649 " frank\n" 1650 "\n" 1651 "Values of interface connection settings may be printed with:\n" 1652 "\n" 1653 " $ snapctl get :myplug usb-vendor\n" 1654 " $ snapctl get :myslot path\n" 1655 "\n" 1656 "This will return the named setting from the local interface endpoint, " 1657 "whether a plug\n" 1658 "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also " 1659 "possible\n" 1660 "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line " 1661 "options:\n" 1662 "\n" 1663 " $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n" 1664 "\n" 1665 "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to " 1666 "\"myplug\".\n" 1667 msgstr "" 1668 "\n" 1669 "get - naredba prikazuje naredbe podešavanja za trenutni snap paket.\n" 1670 "\n" 1671 " $ snapctl get username\n" 1672 " goran\n" 1673 "\n" 1674 "Ako je zadano više naziva mogućnosti, dokument je vraćen:\n" 1675 "\n" 1676 " $ snapctl get username password\n" 1677 " {\n" 1678 " \"username\": \"goran\",\n" 1679 " \"password\": \"...\"\n" 1680 " }\n" 1681 "\n" 1682 "Vrijednosti smještene unutar mogu se preuzeti putem točkaste putanje:\n" 1683 "\n" 1684 " $ snapctl get author.name\n" 1685 " goran\n" 1686 "\n" 1687 "Vrijednosti postavki sučelja povezivanja mogu se prikazati sa:\n" 1688 "\n" 1689 " $ snapctl get :myplug usb-vendor\n" 1690 " $ snapctl get :myslot path\n" 1691 "\n" 1692 "Ovo će vratiti navedene postavke iz krajnje točke lokalnog sustava, za " 1693 "priključak\n" 1694 "ili priključnicu. Vraćanje postavki iz krajnje točke povezanih snap paketa " 1695 "je isto tako moguće\n" 1696 "izričitim zahtjevom putem --plug i --slot mogućnostima narebenog redka:\n" 1697 "\n" 1698 " $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n" 1699 "\n" 1700 "Ovo zahtijeva \"usb-vendor\" postavku iz priključnice koja je povezana na " 1701 "\"myplug\".\n" 1702 1703 msgid "" 1704 "\n" 1705 "The get command prints configuration options for the provided snap.\n" 1706 "\n" 1707 " $ snap get snap-name username\n" 1708 " frank\n" 1709 "\n" 1710 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1711 "\n" 1712 " $ snap get snap-name username password\n" 1713 " {\n" 1714 " \"username\": \"frank\",\n" 1715 " \"password\": \"...\"\n" 1716 " }\n" 1717 "\n" 1718 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1719 "\n" 1720 " $ snap get snap-name author.name\n" 1721 " frank\n" 1722 msgstr "" 1723 "\n" 1724 "get - naredba prikazuje mogućnosti podešavanja za navedeni snap paket.\n" 1725 "\n" 1726 " $ snap get snap-name username\n" 1727 " goran\n" 1728 "\n" 1729 "Ako je zadano više naziva mogućnosti, dokument je vraćen:\n" 1730 "\n" 1731 " $ snap get snap-name username password\n" 1732 " {\n" 1733 " \"username\": \"goran\",\n" 1734 " \"password\": \"...\"\n" 1735 " }\n" 1736 "\n" 1737 "Vrijednosti smještene unutar mogu se preuzeti putem točkaste putanje:\n" 1738 "\n" 1739 " $ snap get snap-name author.name\n" 1740 " goran\n" 1741 1742 msgid "" 1743 "\n" 1744 "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n" 1745 msgstr "" 1746 "\n" 1747 "help - naredba prikazuje korisne informacije. Za razliku od ovoga. ;-)\n" 1748 1749 msgid "" 1750 "\n" 1751 "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or " 1752 "by path." 1753 msgstr "" 1754 "\n" 1755 "info - naredba prikazuje opširnije informacije o snap paketu, prema nazivu " 1756 "ili putanji." 1757 1758 msgid "" 1759 "\n" 1760 "The install command installs the named snap in the system.\n" 1761 msgstr "" 1762 "\n" 1763 "install - naredba instalira odabarani snap paket na sustav.\n" 1764 1765 msgid "" 1766 "\n" 1767 "The interface command shows details of snap interfaces.\n" 1768 "\n" 1769 "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n" 1770 "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n" 1771 msgstr "" 1772 "\n" 1773 "interface - naredba prikazuje pojedinosti snap sučelja.\n" 1774 "\n" 1775 "Ako nije dostupan naziv sučelja, popis naziva sučelja s najmanje\n" 1776 "jednim povezivanjem je prikazan, ili popis svih sučelja ako je --all " 1777 "naveden.\n" 1778 1779 msgid "" 1780 "\n" 1781 "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n" 1782 "\n" 1783 "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are " 1784 "displayed.\n" 1785 " \n" 1786 "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n" 1787 "\n" 1788 "Lists only the specified slot or plug.\n" 1789 "\n" 1790 "$ snap interfaces <snap>\n" 1791 "\n" 1792 "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n" 1793 "\n" 1794 "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n" 1795 "\n" 1796 "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided " 1797 "details are listed.\n" 1798 msgstr "" 1799 "\n" 1800 "interfaces - naredba prikazuje sučelja dostupna na sustavu.\n" 1801 "\n" 1802 "Po zadanome sve priključnice i priključci, korišteni i ponuđeni snap " 1803 "paketima, su prikazani.\n" 1804 " \n" 1805 "$ snap interfaces <snap paket>:<priključnica ili priključak>\n" 1806 "\n" 1807 "Prikazuje samo određene priključnice i priključke.\n" 1808 "\n" 1809 "$ snap interfaces <snap paket>\n" 1810 "\n" 1811 "Prikazuje ponuđene priključnice i korištene priključke od strane određenog " 1812 "snap paketa.\n" 1813 "\n" 1814 "$ snap interfaces -i=<sučelje> [<snap paket>]\n" 1815 "\n" 1816 "Filtri završavaju izlaz stoga samo priključci i/ili priključnice koje se " 1817 "podudaraju pružanim pojedinosti su prikazani.\n" 1818 1819 msgid "" 1820 "\n" 1821 "The known command shows known assertions of the provided type.\n" 1822 "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n" 1823 "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n" 1824 msgstr "" 1825 "\n" 1826 "known - naredba prikazuje poznate potvrde pružanih vrsta.\n" 1827 "Ako je zaglavlje=vrijednost par pružan nakon vrste potvrde, prikazi potvrda " 1828 "isto\n" 1829 "moraju imati određena zaglavalja koja se podudaraju s pruženim " 1830 "vrijednostima.\n" 1831 1832 msgid "" 1833 "\n" 1834 "The list command displays a summary of snaps installed in the current system." 1835 msgstr "" 1836 "\n" 1837 "list - naredba prikazuje sažetak snap paketa instaliranih na trenutnom " 1838 "sustavu." 1839 1840 msgid "" 1841 "\n" 1842 "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves " 1843 "credentials\n" 1844 "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then " 1845 "be made\n" 1846 "using those credentials.\n" 1847 "\n" 1848 "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n" 1849 "\n" 1850 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n" 1851 msgstr "" 1852 "\n" 1853 "login - naredba služi za ovjeru na snapd i snap trgovini i sprema " 1854 "vjerodajnice\n" 1855 "u ~/.snap/auth.json datoteku. Buduća komunikacija sa snapd biti će " 1856 "uspostavljena\n" 1857 "pomoću tih vjerodajnica.\n" 1858 "\n" 1859 "Prijava samo radi za lokalne korisnike sa 'sudo', admin ili wheel grupama.\n" 1860 "\n" 1861 "Račun se može podesiti na https://login.ubuntu.com\n" 1862 1863 msgid "" 1864 "\n" 1865 "The logs command fetches logs of the given services and displays them in " 1866 "chronological order.\n" 1867 msgstr "" 1868 1869 msgid "" 1870 "\n" 1871 "The managed command will print true or false informing whether\n" 1872 "snapd has registered users.\n" 1873 msgstr "" 1874 "\n" 1875 "managed - naredba će prikazati 'true' ili 'false' informirajući vas\n" 1876 "ima li snapd registriranih korisnika.\n" 1877 1878 msgid "" 1879 "\n" 1880 "The pack command packs the given snap-dir as a snap." 1881 msgstr "" 1882 "\n" 1883 "pack - naredba pakira zadani snap-dir kao snap paket." 1884 1885 msgid "" 1886 "\n" 1887 "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n" 1888 "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n" 1889 "(removed for manual ones).\n" 1890 msgstr "" 1891 "\n" 1892 "prefer - naredba omogućuje sve pseudonime zadanog snap paketa u prednosti\n" 1893 "nad sukobljenim pseudonimima drugih snap paketa čiji će pseudonimi biti " 1894 "onemogućeni\n" 1895 "(uklonjeni za ručne).\n" 1896 1897 #, c-format 1898 msgid "" 1899 "\n" 1900 "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this " 1901 "revision\n" 1902 "to be of production quality and that it is only meant for development or " 1903 "testing\n" 1904 "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and " 1905 "may\n" 1906 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n" 1907 "generally confined to, which may put your system at risk.\n" 1908 "\n" 1909 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 1910 "devmode;\n" 1911 "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n" 1912 "repeat the command including --jailmode." 1913 msgstr "" 1914 "\n" 1915 "Izdavač snap paketa %q ukazuje da ne smatra ovu reviziju\n" 1916 "kvalitetnim proizvodom i da je namijenjena samo za razvoj i testiranje\n" 1917 "na ovoj točki razvoja. Kao posljedica ovaj snap paket se neće osvježavati " 1918 "automatski\n" 1919 "i može izazvati proizvoljne promjene sustava izvan sigurnosti snap " 1920 "okruženja\n" 1921 "kojemu je namijenjeno, što može ugroziti vaš sustav.\n" 1922 "\n" 1923 "Ako ste razumjeli i želite nastaviti ponovite naredbu uključujući --" 1924 "devmode;\n" 1925 "Ako umjesto želite instalirati snap paket prisileći ga u strict ograničenje\n" 1926 "ponovite naredbu uključujući --jailmode." 1927 1928 msgid "" 1929 "\n" 1930 "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n" 1931 msgstr "" 1932 "\n" 1933 "refresh - naredba osvježava (nadopunjuje) navedene snap pakete.\n" 1934 1935 msgid "" 1936 "\n" 1937 "The remove command removes the named snap from the system.\n" 1938 "\n" 1939 "By default all the snap revisions are removed, including their data and the " 1940 "common\n" 1941 "data directory. When a --revision option is passed only the specified " 1942 "revision is\n" 1943 "removed.\n" 1944 msgstr "" 1945 "\n" 1946 "remove - naredba uklanja navedene snap pakete iz sustava.\n" 1947 "\n" 1948 "Po zadanome sva izdanja snap paketa su uklonjena, uključujći njihove podatke " 1949 "i zajedničke\n" 1950 "direktorije podataka. Kada je --revision mogućnost proslijeđena samo je " 1951 "određena revizija\n" 1952 "uklonjena.\n" 1953 1954 msgid "" 1955 "\n" 1956 "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n" 1957 msgstr "" 1958 "\n" 1959 "repair - naredba prikazuje pojedinosti o jednoj ili više popravci.\n" 1960 1961 msgid "" 1962 "\n" 1963 "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n" 1964 msgstr "" 1965 "\n" 1966 "repairs - naredba prikazuje sve izvršene popravke ovog uređaja.\n" 1967 1968 msgid "" 1969 "\n" 1970 "The restart command restarts the given services of the snap. If executed " 1971 "from the\n" 1972 "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes." 1973 msgstr "" 1974 "\n" 1975 "restart - naredba ponovno pokreće zadanu uslugu snap paketa. Ako je " 1976 "pokrenuta iz\n" 1977 "\"podešavanja\" kvačenja, usluga će se ponovno pokrenuti nakon što kvačenje " 1978 "završi." 1979 1980 msgid "" 1981 "\n" 1982 "The restart command restarts the given services.\n" 1983 "\n" 1984 "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload " 1985 "command, a reload is performed instead of a restart.\n" 1986 msgstr "" 1987 1988 msgid "" 1989 "\n" 1990 "The revert command reverts the given snap to its state before\n" 1991 "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n" 1992 "and will use the original data that was associated with that revision,\n" 1993 "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n" 1994 "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n" 1995 "revisions is not touched by the revert process.\n" 1996 msgstr "" 1997 "\n" 1998 "revert - naredba vraća odabrani snap paket na stanje prije\n" 1999 "posljednjeg osvježavanja. To će reaktivirati prijašnju reviziju snap " 2000 "paketa,\n" 2001 "i koristit će se izvorni podaci koji su povezani s tom revizijom,\n" 2002 "odbacivanjem bilo kakvih promjena podataka koja su učinjena posljednjom " 2003 "revizijom.\n" 2004 "Kao iznimka, podaci koje snap paket izričito odabere za dijeljenje preko\n" 2005 "revizija nisu obuhvaćeni procesom vraćanja.\n" 2006 2007 msgid "" 2008 "\n" 2009 "The services command lists information about the services specified, or " 2010 "about the services in all currently installed snaps.\n" 2011 msgstr "" 2012 2013 msgid "" 2014 "\n" 2015 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 2016 "\n" 2017 " $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n" 2018 "\n" 2019 "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n" 2020 "snap's configuration hook returns successfully.\n" 2021 "\n" 2022 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 2023 "\n" 2024 " $ snap set author.name=frank\n" 2025 msgstr "" 2026 2027 msgid "" 2028 "\n" 2029 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 2030 "\n" 2031 " $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n" 2032 "\n" 2033 "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n" 2034 "returns successfully.\n" 2035 "\n" 2036 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 2037 "\n" 2038 " $ snapctl set author.name=frank\n" 2039 "\n" 2040 "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect " 2041 "hooks by\n" 2042 "naming the respective plug or slot:\n" 2043 "\n" 2044 " $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n" 2045 msgstr "" 2046 2047 msgid "" 2048 "\n" 2049 "The start command starts the given services of the snap. If executed from " 2050 "the\n" 2051 "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes." 2052 msgstr "" 2053 "\n" 2054 "start - naredba pokreće zadanu uslugu snap paketa. Ako je pokrenuta iz\n" 2055 "\"podešavanja\" kvačenja, usluga će se pokrenuti nakon što kvačenje završi." 2056 2057 msgid "" 2058 "\n" 2059 "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n" 2060 msgstr "" 2061 2062 msgid "" 2063 "\n" 2064 "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n" 2065 "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes." 2066 msgstr "" 2067 "\n" 2068 "stop - naredba zaustavlja zadanu uslugu snap paketa. Ako je pokrenuta iz\n" 2069 "\"podešavanja\" kvačenja, usluga će se zaustaviti nakon što kvačenje završi." 2070 2071 msgid "" 2072 "\n" 2073 "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n" 2074 msgstr "" 2075 2076 msgid "" 2077 "\n" 2078 "The switch command switches the given snap to a different channel without\n" 2079 "doing a refresh.\n" 2080 msgstr "" 2081 "\n" 2082 "switch - naredba prebacuje zadani snap paket na drugi kanal bez\n" 2083 "obavljanja osvježavanja.\n" 2084 2085 msgid "" 2086 "\n" 2087 "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual " 2088 "change." 2089 msgstr "" 2090 "\n" 2091 "tasks - naredba prikazuje sažetak zadataka povezanih s pojedinom promjenom." 2092 2093 msgid "" 2094 "\n" 2095 "The try command installs an unpacked snap into the system for testing " 2096 "purposes.\n" 2097 "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n" 2098 "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as " 2099 "those\n" 2100 "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n" 2101 "\n" 2102 "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it " 2103 "if\n" 2104 "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can " 2105 "be\n" 2106 "found relative to current working directory.\n" 2107 msgstr "" 2108 "\n" 2109 "try - naredba instalira raspakirane snap paket na sustav u svrhu " 2110 "testiranja.\n" 2111 "Raspakirani sadržaj snap paketa nastavlja se koristiti čak i nakon " 2112 "instalacije, stoga\n" 2113 "promjene bez metapodataka su aktivne odmah. Promjene metapodataka poput " 2114 "onih\n" 2115 "obavljenih u snap.yaml će zahtijevati ponovnu instalaciju kako bi se odmah " 2116 "aktivirale.\n" 2117 "\n" 2118 "Ako je 'snap-dir' argument izostavljen, try naredba će pokušati zaključiti " 2119 "može\n" 2120 "li se snapcraft.yaml datoteka i glavni direktorij ili meta/snap.yaml " 2121 "datoteka\n" 2122 "pronaći u odnosu na trenutni radni direktorij.\n" 2123 2124 msgid "" 2125 "\n" 2126 "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all " 2127 "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n" 2128 msgstr "" 2129 "\n" 2130 "unalias - naredba uklanja ručne pseudonime kada je zadan jedan ili " 2131 "onemogućuje sve pseudonime snap paketa, uklanjajući isto sve ručne, kada je " 2132 "zadan naziv snap paketa.\n" 2133 2134 msgid "" 2135 "\n" 2136 "The version command displays the versions of the running client, server,\n" 2137 "and operating system.\n" 2138 msgstr "" 2139 "\n" 2140 "version - naredba prikazuje inačicu trenutno pokrenutog klijenta, " 2141 "poslužitelja,\n" 2142 "i operativnog sustava.\n" 2143 2144 msgid "" 2145 "\n" 2146 "The watch command waits for the given change-id to finish and shows " 2147 "progress\n" 2148 "(if available).\n" 2149 msgstr "" 2150 "\n" 2151 "watch - naredba čeka zadani id-promjene za završetak i prikazuje napredak\n" 2152 "(ako je dostupno).\n" 2153 2154 msgid "" 2155 "\n" 2156 "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n" 2157 msgstr "" 2158 "\n" 2159 "whoami - naredba prikazuje adresu e-pošte s kojom je korisnik prijavljen.\n" 2160 2161 #, c-format 2162 msgid "" 2163 "\n" 2164 "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus " 2165 "may\n" 2166 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps " 2167 "are\n" 2168 "usually confined to, which may put your system at risk.\n" 2169 "\n" 2170 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 2171 "classic.\n" 2172 msgstr "" 2173 "\n" 2174 "Ova revizija snap paketa %q je objavljena koristeći klasično ograničenje i\n" 2175 "može izazvati proizvoljne promjene sustava izvan sigurnosti snap okruženja\n" 2176 "kojemu je namijenjeno, što može ugroziti vaš sustav.\n" 2177 "\n" 2178 "Ako ste razumjeli i želite nastaviti ponovite naredbu uključujući --" 2179 "classic.\n" 2180 2181 msgid "" 2182 "\n" 2183 "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually." 2184 msgstr "" 2185 2186 msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags" 2187 msgstr "" 2188 "pojedinačni naziv snap paketa je potreban za određivanje oznake kanala ili " 2189 "načina" 2190 2191 msgid "a single snap name is needed to specify the revision" 2192 msgstr "pojedinačni naziv snap paketa je potreban za određivanje revizije" 2193 2194 msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation" 2195 msgstr "" 2196 "pojedinačni naziv snap paketa mora biti određen pri zanemarivanju provjere" 2197 2198 msgid "active" 2199 msgstr "aktivno" 2200 2201 msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date" 2202 msgstr "" 2203 2204 msgid "bought" 2205 msgstr "kupljeno" 2206 2207 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2208 msgid "broken" 2209 msgstr "slomljeno" 2210 2211 #, c-format 2212 msgid "cannot %s without a context" 2213 msgstr "nemoguće %s biti bez sadržaja" 2214 2215 #, c-format 2216 msgid "cannot buy snap: %v" 2217 msgstr "nemogće je kupiti snap paket: %v" 2218 2219 msgid "cannot buy snap: invalid characters in name" 2220 msgstr "nemogće je kupiti snap paket: neispravni znakovi u nazivu" 2221 2222 msgid "cannot buy snap: it has already been bought" 2223 msgstr "nemogće je kupiti snap paket: već je kupljen" 2224 2225 #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message 2226 #, c-format 2227 msgid "cannot create %q: %v" 2228 msgstr "nemoguće je stvoriti %q: %v" 2229 2230 #, c-format 2231 msgid "cannot create assertions file: %v" 2232 msgstr "nemoguće je stvoriti datoteku potvrde: %v" 2233 2234 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message 2235 #, c-format 2236 msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v" 2237 msgstr "nemoguće je izdvojiti snap-naziv iz lokalne datoteke %q: %v" 2238 2239 #, c-format 2240 msgid "cannot find app %q in %q" 2241 msgstr "nemoguće je pronaći aplikaciju %q in %q" 2242 2243 #, c-format 2244 msgid "cannot find hook %q in %q" 2245 msgstr "nemoguće je pronaći kvačilo %q u %q" 2246 2247 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it 2248 #, c-format 2249 msgid "cannot get data for %q: %v" 2250 msgstr "nemoguće je nabaviti podatak za %q: %v" 2251 2252 #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message 2253 #, c-format 2254 msgid "cannot get full path for %q: %v" 2255 msgstr "nemoguće je nabaviti punu putanju za %q: %v" 2256 2257 #, c-format 2258 msgid "cannot get the current user: %s" 2259 msgstr "nemoguće je dobiti trenutnog korisnika: %s" 2260 2261 #, c-format 2262 msgid "cannot get the current user: %v" 2263 msgstr "nemoguće je dobiti trenutnog korisnika %v" 2264 2265 #, c-format 2266 msgid "cannot mark boot successful: %s" 2267 msgstr "nemoguće je označiti pokretanje uspješnim: %s" 2268 2269 #, c-format 2270 msgid "cannot open the assertions database: %v" 2271 msgstr "nemoguće je otvaranje baze podataka potvrda: %v" 2272 2273 #, c-format 2274 msgid "cannot read assertion input: %v" 2275 msgstr "" 2276 2277 #. TRANSLATORS: %v the error message 2278 #, c-format 2279 msgid "cannot read symlink: %v" 2280 msgstr "" 2281 2282 #, c-format 2283 msgid "cannot resolve snap app %q: %v" 2284 msgstr "" 2285 2286 #, c-format 2287 msgid "cannot sign assertion: %v" 2288 msgstr "" 2289 2290 #, c-format 2291 msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v" 2292 msgstr "" 2293 2294 #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message 2295 #, c-format 2296 msgid "cannot use %q key: %v" 2297 msgstr "" 2298 2299 msgid "cannot use change ID and type together" 2300 msgstr "nemoguće je promijeniti ID i vrstu zajedno" 2301 2302 msgid "cannot use devmode and jailmode flags together" 2303 msgstr "" 2304 2305 #, c-format 2306 msgid "cannot validate owner of file %s" 2307 msgstr "nemoguće je provjeriti vlasnika datoteke %s" 2308 2309 #, c-format 2310 msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s" 2311 msgstr "nemoguće je zapisati novu Xauthority datoteku u %s: %s" 2312 2313 #, c-format 2314 msgid "change finished in status %q with no error message" 2315 msgstr "promjena završetka u stanju %q bez poruke greške" 2316 2317 #, c-format 2318 msgid "" 2319 "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s" 2320 msgstr "" 2321 "klasično ograničenje zahtijeva snap pakete u /snap ili simboličke poveznice " 2322 "iz /snap u %s" 2323 2324 #, c-format 2325 msgid "created user %q\n" 2326 msgstr "stvorio korisnik %q\n" 2327 2328 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h 2329 msgid "d" 2330 msgstr "" 2331 2332 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2333 msgid "disabled" 2334 msgstr "onemogućeno" 2335 2336 msgid "email:" 2337 msgstr "e-pošta:" 2338 2339 msgid "enabled" 2340 msgstr "omogućeno" 2341 2342 #, c-format 2343 msgid "error: %v\n" 2344 msgstr "greška: %v\n" 2345 2346 msgid "" 2347 "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred" 2348 msgstr "greška: `<snap-dir>` argument nije pružan i ne može se zaključiti" 2349 2350 msgid "get which option?" 2351 msgstr "nabaviti koju mogućnost?" 2352 2353 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m 2354 msgid "h" 2355 msgstr "" 2356 2357 msgid "ignore-validation" 2358 msgstr "" 2359 2360 msgid "inactive" 2361 msgstr "neaktivno" 2362 2363 msgid "" 2364 "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks" 2365 msgstr "" 2366 "svojstva sučelja mogu se samo čitati tijekom izvršavanja sučelja kvačila" 2367 2368 msgid "" 2369 "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks" 2370 msgstr "" 2371 "svojstva sučelja mogu se samo postaviti tijekom izvršavanja pripremanja " 2372 "kvačila" 2373 2374 #, c-format 2375 msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n" 2376 msgstr "unutrašnja greška, prijavite: pokrenuto %q neuspjelo: %v\n" 2377 2378 msgid "internal error: cannot find attrs task" 2379 msgstr "unutrašnja greška: nemoguće pronaći svojstva zadatka" 2380 2381 msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task" 2382 msgstr "" 2383 "unutrašnja greška: nemoguće pronaći podatke priključka ili priključnice u " 2384 "prikladnom zadatku" 2385 2386 #, c-format 2387 msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task" 2388 msgstr "unutrašnja greška: nemoguće je dobaviti %s iz prikladnog zadatka" 2389 2390 msgid "" 2391 "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or " 2392 "“all”." 2393 msgstr "" 2394 "neispravan argument za oznaku ‘-n’: očekivan je pozitivan cjelobrojni " 2395 "argument, ili “all”." 2396 2397 #, c-format 2398 msgid "invalid attribute: %q (want key=value)" 2399 msgstr "neispravno svojstvo: %q (potrebno je ključ=vrijednost)" 2400 2401 #, c-format 2402 msgid "invalid configuration: %q (want key=value)" 2403 msgstr "neispravno podešavanje: %q (potrebno je ključ=vrijednost)" 2404 2405 #, c-format 2406 msgid "invalid header filter: %q (want key=value)" 2407 msgstr "neispravan filter zaglavlja: %q (potrebno je ključ=vrijednost)" 2408 2409 #, c-format 2410 msgid "invalid parameter: %q (want key=value)" 2411 msgstr "neispravan parametar: %q (potrebno je ključ=vrijednost)" 2412 2413 #, c-format 2414 msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)" 2415 msgstr "neispravna vrijednost: %q (potreban je snap:naziv ili snap paket)" 2416 2417 #, c-format 2418 msgid "" 2419 "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed" 2420 msgstr "" 2421 "naziv ključa %q nije valjan; samo ASCII slova, brojevi i povlake su dopušteni" 2422 2423 #, c-format 2424 msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway" 2425 msgstr "" 2426 2427 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s 2428 msgid "m" 2429 msgstr "" 2430 2431 msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package" 2432 msgstr "nedostaje snap-confine: pokušajte nadopuniti vaš snap paket" 2433 2434 msgid "need the application to run as argument" 2435 msgstr "potrebna je aplikacija za pokretanje argumenta" 2436 2437 msgid "no changes found" 2438 msgstr "nema pronađenih promjena" 2439 2440 #, c-format 2441 msgid "no changes of type %q found" 2442 msgstr "nema pronađenih promjena vrste %q" 2443 2444 msgid "no interfaces currently connected" 2445 msgstr "trenutno nema povezanih sučelja" 2446 2447 msgid "no interfaces found" 2448 msgstr "nema pronađenih sučelja" 2449 2450 msgid "no matching snaps installed" 2451 msgstr "nema odgovarajućih snap paketa instaliranih" 2452 2453 msgid "no such interface" 2454 msgstr "nema takvog sučelja" 2455 2456 msgid "no valid snaps given" 2457 msgstr "nema odgovarajućih snap paketa zadanih" 2458 2459 msgid "please provide change ID or type with --last=<type>" 2460 msgstr "omogućite ID promjene ili vrstu sa --last=<vrsta>" 2461 2462 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2463 msgid "private" 2464 msgstr "privatno" 2465 2466 msgid "" 2467 "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo " 2468 "shutdown -c'" 2469 msgstr "" 2470 "zakazano ponovno pokretanje za nadopunu sustava - privremeno se prekida sa " 2471 "'sudo shutdown -c'" 2472 2473 msgid "repairs are not available on a classic system" 2474 msgstr "popravci nisu dopstupni na klasičnom sustavu" 2475 2476 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s 2477 #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit) 2478 msgid "s" 2479 msgstr "" 2480 2481 #, c-format 2482 msgid "set failed: %v" 2483 msgstr "postavljanje neuspjelo: %v" 2484 2485 msgid "set which option?" 2486 msgstr "postaviti koju mogućnost?" 2487 2488 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo 2489 #, c-format 2490 msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)" 2491 msgstr "snap paket %%q nije pronađen (bar pri reviziji %q)" 2492 2493 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo 2494 #, c-format 2495 msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)" 2496 msgstr "snap paket %%q nije pronađen (bar u kanalu %q)" 2497 2498 #, c-format 2499 msgid "snap %q has no updates available" 2500 msgstr "snap paket %q nema dostupnih nadopuna" 2501 2502 #, c-format 2503 msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\"" 2504 msgstr "snap paket %q je već instaliran, pogledajte \"snap refresh --help\"" 2505 2506 #, c-format 2507 msgid "snap %q not found" 2508 msgstr "snap paket %q nije pronađen" 2509 2510 #. TRANSLATORS: free as in gratis 2511 msgid "snap is free" 2512 msgstr "snap je besplatan" 2513 2514 msgid "too many arguments for command" 2515 msgstr "previše argumenata za naredbu" 2516 2517 #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments 2518 #, c-format 2519 msgid "too many arguments for hook %q: %s" 2520 msgstr "previše argumenata za kvačilo %q: %s" 2521 2522 #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments 2523 #, c-format 2524 msgid "too many arguments: %s" 2525 msgstr "previše argumenata: %s" 2526 2527 msgid "unable to contact snap store" 2528 msgstr "" 2529 2530 msgid "unavailable" 2531 msgstr "nedostupno" 2532 2533 #, c-format 2534 msgid "unknown attribute %q" 2535 msgstr "nepoznato svojstvo %q" 2536 2537 #, c-format 2538 msgid "unknown command %q, see \"snap --help\"" 2539 msgstr "nepoznata naredba %q, pogledajte \"snap --help\"" 2540 2541 #, c-format 2542 msgid "unknown plug or slot %q" 2543 msgstr "nepoznat priključak ili priključnica %q" 2544 2545 #, c-format 2546 msgid "unknown service: %q" 2547 msgstr "nepoznata usluga: %q" 2548 2549 #, c-format 2550 msgid "warning:\tno snap found for %q\n" 2551 msgstr "" 2552 2553 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d 2554 msgid "y" 2555 msgstr "" 2556 2557 msgid "Authenticate on snap daemon" 2558 msgstr "Ovjeri u snap pozadinskom programu" 2559 2560 msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon" 2561 msgstr "Potrebna je dozvola za ovjeru u snap pozadinskom programu" 2562 2563 msgid "Install, update, or remove packages" 2564 msgstr "instaliraj, nadopuni ili ukloni pakete" 2565 2566 msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages" 2567 msgstr "Potrebna je ovjera za instalaciju, nadopunu ili uklanjanje paketa" 2568 2569 msgid "Connect, disconnect interfaces" 2570 msgstr "Poveži, prekini povezivanje sučelja" 2571 2572 msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces" 2573 msgstr "Potrebna je ovjera za povezivanje ili prekidanje povezivanja sučelja"