github.com/rigado/snapd@v2.42.5-go-mod+incompatible/po/es.po (about)

     1  # Spanish translation for snapd
     2  # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018
     3  # This file is distributed under the same license as the snapd package.
     4  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
     5  #
     6  msgid ""
     7  msgstr ""
     8  "Project-Id-Version: snapd\n"
     9  "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    10  "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n"
    11  "PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n"
    12  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
    13  "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
    14  "MIME-Version: 1.0\n"
    15  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    16  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17  "X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-05 14:20+0000\n"
    18  "X-Generator: Launchpad (build 18785)\n"
    19  
    20  #, c-format
    21  msgid ""
    22  "%q does not contain an unpacked snap.\n"
    23  "\n"
    24  "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again."
    25  msgstr ""
    26  "%q no contiene un snap desempaquetado.\n"
    27  "\n"
    28  "Intente «snapcraft prime» en su directorio de proyecto y luego intente «snap "
    29  "try» nuevamente."
    30  
    31  #, c-format
    32  msgid "%q switched to the %q channel\n"
    33  msgstr "%q cambiado al canal %q\n"
    34  
    35  #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from).
    36  #, c-format
    37  msgid "%s %s mounted from %s\n"
    38  msgstr "%s %s montado desde %s\n"
    39  
    40  #, c-format
    41  msgid "%s (delta)"
    42  msgstr "%s (delta)"
    43  
    44  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    45  #, c-format
    46  msgid "%s (see \"snap login --help\")"
    47  msgstr "%s (vea «snap login --help»)"
    48  
    49  #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”)
    50  #, c-format
    51  msgid "%s (try with sudo)"
    52  msgstr "%s (intente con sudo)"
    53  
    54  #, c-format
    55  msgid "%s already installed\n"
    56  msgstr "%s ya instalado\n"
    57  
    58  #, c-format
    59  msgid "%s disabled\n"
    60  msgstr "%s desactivado\n"
    61  
    62  #, c-format
    63  msgid "%s enabled\n"
    64  msgstr "%s activado\n"
    65  
    66  #, c-format
    67  msgid "%s not installed\n"
    68  msgstr "%s no instalado\n"
    69  
    70  #, c-format
    71  msgid "%s removed\n"
    72  msgstr "%s eliminado\n"
    73  
    74  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision
    75  #, c-format
    76  msgid "%s reverted to %s\n"
    77  msgstr "%s revertido a %s\n"
    78  
    79  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed")
    80  #, c-format
    81  msgid "%s%s %s from '%s' installed\n"
    82  msgstr "%s%s %s de «%s» instalado\n"
    83  
    84  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed")
    85  #, c-format
    86  msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n"
    87  msgstr "%s%s %s desde «%s» actualizado\n"
    88  
    89  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed")
    90  #, c-format
    91  msgid "%s%s %s installed\n"
    92  msgstr "%s%s %s instalado\n"
    93  
    94  #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed")
    95  #, c-format
    96  msgid "%s%s %s refreshed\n"
    97  msgstr "%s%s %s actualizado\n"
    98  
    99  msgid "--list does not take mode nor channel flags"
   100  msgstr "--list no usa los indicadores modo ni canal"
   101  
   102  msgid "--time does not take mode nor channel flags"
   103  msgstr "--time no recibe modos o indicadores de canal"
   104  
   105  msgid "-r can only be used with --hook"
   106  msgstr "-r solo se puede usar con --hook"
   107  
   108  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   109  msgid "<alias-or-snap>"
   110  msgstr "<alias-o-snap>"
   111  
   112  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   113  msgid "<alias>"
   114  msgstr "<alias>"
   115  
   116  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   117  msgid "<assertion file>"
   118  msgstr "<archivo de afirmación>"
   119  
   120  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   121  msgid "<assertion type>"
   122  msgstr "<tipo de afirmación>"
   123  
   124  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   125  msgid "<change-id>"
   126  msgstr "<cambiar-id>"
   127  
   128  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   129  msgid "<conf value>"
   130  msgstr "<valor conf>"
   131  
   132  #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to be wrapped in <>s.
   133  #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to be wrapped in <>s.
   134  msgid "<email>"
   135  msgstr "<email>"
   136  
   137  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   138  msgid "<filename>"
   139  msgstr "<nombredearchivo>"
   140  
   141  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   142  msgid "<header filter>"
   143  msgstr "<filtro cabecera>"
   144  
   145  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   146  msgid "<interface>"
   147  msgstr "<interfaz>"
   148  
   149  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   150  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   151  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   152  msgid "<key-name>"
   153  msgstr "<nombre-clave>"
   154  
   155  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   156  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   157  msgid "<key>"
   158  msgstr "<clave>"
   159  
   160  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   161  msgid "<model-assertion>"
   162  msgstr "<afirmación-modelo>"
   163  
   164  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   165  msgid "<query>"
   166  msgstr "<consulta>"
   167  
   168  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   169  msgid "<root-dir>"
   170  msgstr "<dir-raíz>"
   171  
   172  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   173  msgid "<service>"
   174  msgstr ""
   175  
   176  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   177  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   178  msgid "<snap>:<plug>"
   179  msgstr "<snap>:<enchufe>"
   180  
   181  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   182  msgid "<snap>:<slot or plug>"
   183  msgstr "<snap>:<ranura o enchufe>"
   184  
   185  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   186  #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s.
   187  msgid "<snap>:<slot>"
   188  msgstr "<snap>:<slot>"
   189  
   190  msgid ""
   191  "A service specification, which can be just a snap name (for all services in "
   192  "the snap), or <snap>.<app> for a single service."
   193  msgstr ""
   194  
   195  msgid "Abort a pending change"
   196  msgstr "Abortar un cambio pendiente"
   197  
   198  msgid "Added"
   199  msgstr "Añadido"
   200  
   201  msgid "Adds an assertion to the system"
   202  msgstr "Añadir una aserción al sistema"
   203  
   204  msgid "Advise on available snaps."
   205  msgstr ""
   206  
   207  msgid "Advise on snaps that provide the given command"
   208  msgstr ""
   209  
   210  msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)"
   211  msgstr "Alias para --dangerous (OBSOLETO)"
   212  
   213  msgid "All snaps up to date."
   214  msgstr "Todos los snaps están actualizados."
   215  
   216  msgid "Allow opening file?"
   217  msgstr ""
   218  
   219  msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store"
   220  msgstr ""
   221  
   222  msgid "Allow settings change?"
   223  msgstr ""
   224  
   225  #, c-format
   226  msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?"
   227  msgstr ""
   228  
   229  #, c-format
   230  msgid "Allow snap %q to open file %q?"
   231  msgstr ""
   232  
   233  msgid "Alternative command to run"
   234  msgstr "Orden alternativa a ejecutar"
   235  
   236  msgid "Always return document, even with single key"
   237  msgstr "Devolver siempre un documento, incluso con clave única"
   238  
   239  msgid "Always return list, even with single key"
   240  msgstr "Siempre devolver la lista, incluso con una sola clave"
   241  
   242  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses.
   243  msgid "An email of a user on login.ubuntu.com"
   244  msgstr "Una dirección de correo de un usuario en login.ubuntu.com"
   245  
   246  msgid ""
   247  "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot."
   248  msgstr ""
   249  
   250  msgid ""
   251  "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started "
   252  "on boot."
   253  msgstr ""
   254  
   255  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   256  msgid "Assertion file"
   257  msgstr ""
   258  
   259  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   260  msgid "Assertion type name"
   261  msgstr "Nombre del tipo de aserción"
   262  
   263  msgid "Authenticates on snapd and the store"
   264  msgstr "Se autentifica en snapd y en la tienda"
   265  
   266  #, c-format
   267  msgid "Auto-refresh %d snaps"
   268  msgstr "Autorefrescar %d snaps"
   269  
   270  #, c-format
   271  msgid "Auto-refresh snap %q"
   272  msgstr "Autorefrescar el snap %q"
   273  
   274  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   275  #, c-format
   276  msgid "Auto-refresh snaps %s"
   277  msgstr "Autorefrescar los snaps %s"
   278  
   279  #, c-format
   280  msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q"
   281  msgstr ""
   282  
   283  msgid "Bad code. Try again: "
   284  msgstr "Código incorrecto. Inténtelo de nuevo: "
   285  
   286  msgid "Buys a snap"
   287  msgstr "Compra un snap"
   288  
   289  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   290  msgid "Change ID"
   291  msgstr ""
   292  
   293  msgid "Changes configuration options"
   294  msgstr "Opciones de configuración de cambios"
   295  
   296  msgid "Command\tAlias\tNotes"
   297  msgstr "Orden\tAlias\tNotas"
   298  
   299  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   300  msgid "Configuration value (key=value)"
   301  msgstr "Valor de configuración (clave=valor)"
   302  
   303  msgid "Confirm passphrase: "
   304  msgstr "Confirmar contraseña: "
   305  
   306  #, c-format
   307  msgid "Connect %s:%s to %s:%s"
   308  msgstr "Conectar %s:%s a %s:%s"
   309  
   310  msgid "Connects a plug to a slot"
   311  msgstr "Conectar un enchufe al zócalo"
   312  
   313  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   314  msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name"
   315  msgstr "Restringir el listado a una snap específica o snap:nombre"
   316  
   317  msgid "Constrain listing to specific interfaces"
   318  msgstr "Restringir el listado a interfaces específicas"
   319  
   320  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   321  msgid "Constrain listing to those matching header=value"
   322  msgstr "Restringir el listado a aquellos que coincidan en encabezado=valor"
   323  
   324  #, c-format
   325  msgid "Copy snap %q data"
   326  msgstr "Copiar los datos del snap %q"
   327  
   328  msgid ""
   329  "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions."
   330  msgstr "Crear un par de claves criptográficas para firmar aseveraciones."
   331  
   332  msgid "Create cryptographic key pair"
   333  msgstr "Crear un par de claves de cifrado"
   334  
   335  msgid "Create snap build assertion"
   336  msgstr "Crear una afirmación de construcción de snap"
   337  
   338  msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file."
   339  msgstr ""
   340  "Crear una afirmación de construcción de snap para el archivo snap "
   341  "proporcionado."
   342  
   343  msgid "Creates a local system user"
   344  msgstr "Crear un usuario local de sistema"
   345  
   346  msgid "Delete cryptographic key pair"
   347  msgstr "Eliminar par de claves de cifrado"
   348  
   349  msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name."
   350  msgstr "Eliminar el par de claves criptográficas locales con el nombre dado."
   351  
   352  #, c-format
   353  msgid "Disable %q snap"
   354  msgstr "Desactivar %q snap"
   355  
   356  #, c-format
   357  msgid "Disable aliases for snap %q"
   358  msgstr "Desactivar alias para el snap %q"
   359  
   360  #, c-format
   361  msgid "Disable all aliases for snap %q"
   362  msgstr "Desactivar todos los alias para el snap %q"
   363  
   364  msgid "Disables a snap in the system"
   365  msgstr "Desactivar un snap en el sistema"
   366  
   367  #, c-format
   368  msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)"
   369  msgstr "Descartar las conexiones de interfaz para el snap %q (%s)"
   370  
   371  #, c-format
   372  msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s"
   373  msgstr "Desconectar %s:%s de %s:%s"
   374  
   375  msgid "Disconnects a plug from a slot"
   376  msgstr "Desconectar un enchufe del zócalo"
   377  
   378  msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id."
   379  msgstr ""
   380  "En vez de esperar a que finalice la operación, imprimir el id de cambio."
   381  
   382  #, c-format
   383  msgid "Download snap %q%s from channel %q"
   384  msgstr "Descargar snap %q%s del canal %q"
   385  
   386  msgid ""
   387  "Download the given revision of a snap, to which you must have developer "
   388  "access"
   389  msgstr ""
   390  "Descargar la revisión proporcionada de un snap, para lo cual debe tener "
   391  "acceso de desarrollador"
   392  
   393  msgid "Downloads the given snap"
   394  msgstr "Descargar el snap dado"
   395  
   396  msgid "Email address: "
   397  msgstr "Dirección de correo electrónico: "
   398  
   399  #, c-format
   400  msgid "Enable %q snap"
   401  msgstr "Activar el snap %q"
   402  
   403  msgid "Enables a snap in the system"
   404  msgstr "Activa un snap en el sistema"
   405  
   406  #, c-format
   407  msgid "Ensure prerequisites for %q are available"
   408  msgstr "Garantizar que los prerequisitos para %q están disponibles"
   409  
   410  msgid ""
   411  "Export a public key assertion body that may be imported by other systems."
   412  msgstr ""
   413  "Exportar un cuerpo de afirmación de clave pública que podría ser importado "
   414  "por otros sistemas."
   415  
   416  msgid "Export cryptographic public key"
   417  msgstr "Exportar clave pública de cifrado"
   418  
   419  #, c-format
   420  msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s"
   421  msgstr "Buscar y comprobar las afirmaciones para el snap %q%s"
   422  
   423  #, c-format
   424  msgid "Fetching assertions for %q\n"
   425  msgstr "Buscando afirmaciones para %q\n"
   426  
   427  #, c-format
   428  msgid "Fetching snap %q\n"
   429  msgstr "Traer snap %q\n"
   430  
   431  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   432  msgid "Filename of the snap you want to assert a build for"
   433  msgstr "Nombre del archivo snap para el que desea afirmar su construcción"
   434  
   435  msgid "Finds packages to install"
   436  msgstr "Buscar paquetes para instalar"
   437  
   438  msgid "Force adding the user, even if the device is already managed"
   439  msgstr ""
   440  "Forzar a añadir el usuario, incluso si el dispositivo ya está administrado"
   441  
   442  msgid "Force import on classic systems"
   443  msgstr "Forzar importación en sistemas clásicos"
   444  
   445  msgid ""
   446  "Format public key material as a request for an account-key for this account-"
   447  "id"
   448  msgstr ""
   449  "Dar formato al material de clave pública como una solicitud de la clave de "
   450  "la cuenta para este id de cuenta"
   451  
   452  msgid "Generate device key"
   453  msgstr "Generar clave de dispositivo"
   454  
   455  msgid "Generate the manpage"
   456  msgstr "Generar la página de manual"
   457  
   458  msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')"
   459  msgstr ""
   460  "Califica por estados la calidad de construcción del snap (por defecto es "
   461  "«stable»)"
   462  
   463  msgid "Grant sudo access to the created user"
   464  msgstr "Garantizar acceso de sudo al usuario creado"
   465  
   466  msgid "Help"
   467  msgstr "Ayuda"
   468  
   469  msgid "Hook to run"
   470  msgstr "Enganchar para ejecutar"
   471  
   472  msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n"
   473  msgstr "ID\tEstado\tGenerado\tListo\tResumen\n"
   474  
   475  msgid "Identifier of the signer"
   476  msgstr "Identificador del firmante"
   477  
   478  msgid "Identifier of the snap package associated with the build"
   479  msgstr "Identificador del paquete de snap asociado con la construcción"
   480  
   481  msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting."
   482  msgstr ""
   483  
   484  msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh"
   485  msgstr "Ignorar la validación por otras snaps bloqueando el refresco"
   486  
   487  #, c-format
   488  msgid ""
   489  "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. "
   490  "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n"
   491  "\n"
   492  "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again."
   493  msgstr ""
   494  "Para comprar %q, debe aceptar los últimos términos y condiciones. Para ello "
   495  "visite https://my.ubuntu.com/payment/edit .\n"
   496  "\n"
   497  "Una vez hecho esto, vuelva aquí y ejecute «snap buy %s» nuevamente."
   498  
   499  msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)"
   500  msgstr ""
   501  "Incluir una lista amplia de notas de snap (de otra forma, resumir las notas)"
   502  
   503  msgid "Include unused interfaces"
   504  msgstr "Incluir interfaces sin usar"
   505  
   506  msgid "Initialize device"
   507  msgstr "Inicializar dispositivo"
   508  
   509  msgid "Inspects devices for actionable information"
   510  msgstr "Inspecciona los dispositivos para obtener información procesable"
   511  
   512  #, c-format
   513  msgid "Install %q snap"
   514  msgstr "Instalar snap %q"
   515  
   516  #, c-format
   517  msgid "Install %q snap from %q channel"
   518  msgstr "Instalar snap %q desde el canal %q"
   519  
   520  #, c-format
   521  msgid "Install %q snap from file"
   522  msgstr "Instalar snap %q desde un archivo"
   523  
   524  #, c-format
   525  msgid "Install %q snap from file %q"
   526  msgstr "Instalar snap %q desde el archivo %q"
   527  
   528  msgid "Install from the beta channel"
   529  msgstr "Instalar desde el canal beta"
   530  
   531  msgid "Install from the candidate channel"
   532  msgstr "Instalar desde el canal candidato"
   533  
   534  msgid "Install from the edge channel"
   535  msgstr "Instalar desde el canal vanguardia"
   536  
   537  msgid "Install from the stable channel"
   538  msgstr "Instalar desde el canal estable"
   539  
   540  #, c-format
   541  msgid "Install snap %q"
   542  msgstr "Instalar snap %q"
   543  
   544  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   545  #, c-format
   546  msgid "Install snaps %s"
   547  msgstr "Instalar snaps %s"
   548  
   549  msgid ""
   550  "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access"
   551  msgstr ""
   552  "Instalar la revisión dada de un snap, para lo cual debe tener acceso de "
   553  "desarrollador"
   554  
   555  msgid ""
   556  "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures "
   557  "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode "
   558  "implies this)"
   559  msgstr ""
   560  "Instalar el archivo snap dado incluso si no hay firmas preadmitidas para él, "
   561  "lo cual significa que no se verificó y podría ser peligroso (--devmode "
   562  "implica esto)"
   563  
   564  msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases"
   565  msgstr "Instalar el snap dado sin activar sus aliases automáticos"
   566  
   567  #, c-format
   568  msgid ""
   569  "Install the snap with:\n"
   570  "   snap ack %s\n"
   571  "   snap install %s\n"
   572  msgstr ""
   573  
   574  msgid "Installs a snap to the system"
   575  msgstr "Instalar un snap en el sistema"
   576  
   577  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   578  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   579  msgid "Key of interest within the configuration"
   580  msgstr "Clave de interés en la configuración"
   581  
   582  msgid "List a change's tasks"
   583  msgstr "Listar tareas de cambio"
   584  
   585  msgid "List cryptographic keys"
   586  msgstr "Listar claves de cifrado"
   587  
   588  msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions."
   589  msgstr ""
   590  "Listar claves criptográficas que se pueden usar para firmar aseveraciones."
   591  
   592  msgid "List installed snaps"
   593  msgstr "Listar snaps instalados"
   594  
   595  msgid "List system changes"
   596  msgstr "Listar cambios de sistema"
   597  
   598  msgid "Lists aliases in the system"
   599  msgstr "Lista aliases en el sistema"
   600  
   601  msgid "Lists all repairs"
   602  msgstr "Lista todas las reparaciones"
   603  
   604  msgid "Lists interfaces in the system"
   605  msgstr "Listar interfaces en el sistema"
   606  
   607  msgid "Lists snap interfaces"
   608  msgstr "Lista las interfaces de snap"
   609  
   610  msgid "Log out of the store"
   611  msgstr "Salir de la tienda"
   612  
   613  msgid "Login successful"
   614  msgstr "Inicio de sesión correcto"
   615  
   616  #, c-format
   617  msgid "Make current revision for snap %q unavailable"
   618  msgstr "Hacer que la revisión actual del snap %q no esté disponible"
   619  
   620  #, c-format
   621  msgid "Make snap %q (%s) available to the system"
   622  msgstr "Hacer el snap %q (%s) disponible en el sistema"
   623  
   624  #, c-format
   625  msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system"
   626  msgstr "Hacer el snap %q (%s) no disponible en el sistema"
   627  
   628  #, c-format
   629  msgid "Make snap %q unavailable to the system"
   630  msgstr "Hacer el snap %q no disponible en el sistema"
   631  
   632  #, c-format
   633  msgid "Make snap %q%s available to the system"
   634  msgstr "Hacer que el snap %q%s esté disponible para el sistema"
   635  
   636  msgid "Mark system seeded"
   637  msgstr "Marcar el sistema como sembrado"
   638  
   639  #, c-format
   640  msgid "Mount snap %q%s"
   641  msgstr "Montar snap %q%s"
   642  
   643  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   644  msgid "Name of key to create; defaults to 'default'"
   645  msgstr "Nombre de la clave a crear; el predeterminado es «default»"
   646  
   647  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   648  msgid "Name of key to delete"
   649  msgstr "Nombre de la clave a eliminar"
   650  
   651  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
   652  msgid "Name of key to export"
   653  msgstr "Nombre de la clave a exportar"
   654  
   655  msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)"
   656  msgstr ""
   657  "Nombre de la clave GnuPG a usar (el predeterminado es «default» para el "
   658  "nombre de clave)"
   659  
   660  msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key"
   661  msgstr ""
   662  "Nombre de la clave a utilizar, de otro modo usar la clave predeterminada"
   663  
   664  msgid "Name\tSHA3-384"
   665  msgstr "Nombre \tSHA3-384"
   666  
   667  msgid "Name\tSummary"
   668  msgstr "Nombre\tResumen"
   669  
   670  msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary"
   671  msgstr "Nombre\tVersión\tDesarrollador\tNotas\tResumen"
   672  
   673  msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes"
   674  msgstr "Nombre\tVersión\tRev\tDesarrollador\tNotas"
   675  
   676  msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes"
   677  msgstr ""
   678  
   679  #, c-format
   680  msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n"
   681  msgstr ""
   682  
   683  msgid "No aliases are currently defined."
   684  msgstr ""
   685  
   686  #, c-format
   687  msgid "No command %q found, did you mean:\n"
   688  msgstr ""
   689  
   690  msgid "No connections to disconnect"
   691  msgstr ""
   692  
   693  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered
   694  #, c-format
   695  msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections"
   696  msgstr ""
   697  
   698  #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the
   699  #. second %q is the (quoted) name of the section the
   700  #. user entered
   701  #, c-format
   702  msgid "No matching snaps for %q in section %q\n"
   703  msgstr ""
   704  
   705  #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered
   706  #, c-format
   707  msgid "No matching snaps for %q\n"
   708  msgstr ""
   709  
   710  msgid ""
   711  "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n"
   712  "\n"
   713  msgstr ""
   714  
   715  msgid "No section specified. Available sections:\n"
   716  msgstr ""
   717  
   718  msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"."
   719  msgstr ""
   720  "Aun no se han instalado snaps. Pruebe con «snap install hello-world»."
   721  
   722  msgid "Output results in JSON format"
   723  msgstr "Resultados de salida en formato JSON"
   724  
   725  msgid "Pack the given target dir as a snap"
   726  msgstr ""
   727  
   728  #, c-format
   729  msgid "Packages matching %q:\n"
   730  msgstr ""
   731  
   732  msgid "Passphrase: "
   733  msgstr "Frase de paso: "
   734  
   735  #, c-format
   736  msgid "Password of %q: "
   737  msgstr "Contraseña para %q:amp> "
   738  
   739  #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters.
   740  #, c-format
   741  msgid ""
   742  "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n"
   743  "for %s. Press ctrl-c to cancel."
   744  msgstr ""
   745  "Vuelva a introducir su contraseña de Ubuntu One para comprar %q de %q\n"
   746  "por %s. Presione ctrl-c para cancelar."
   747  
   748  msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n"
   749  msgstr ""
   750  
   751  #, c-format
   752  msgid "Prefer aliases for snap %q"
   753  msgstr "Preferir los aliases del snap %q"
   754  
   755  msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts"
   756  msgstr "Preferir los aliases del snap y desactivar conflictos"
   757  
   758  #, c-format
   759  msgid "Prefer aliases of snap %q"
   760  msgstr "Preferir alias para el snap %q"
   761  
   762  msgid "Prepare a snappy image"
   763  msgstr "Preparar una imagen de snappy"
   764  
   765  #, c-format
   766  msgid "Prepare snap %q (%s)"
   767  msgstr "Preparar snap %q (%s)"
   768  
   769  #, c-format
   770  msgid "Prepare snap %q%s"
   771  msgstr "Preparar snap %q%s"
   772  
   773  msgid "Print the version and exit"
   774  msgstr "Imprimir la versión y salir"
   775  
   776  msgid "Prints configuration options"
   777  msgstr "Imprimir las opciones de configuración"
   778  
   779  msgid "Prints the confinement mode the system operates in"
   780  msgstr "Imprime el modo de confinamiento en el cual el sistema está operando"
   781  
   782  msgid "Prints the email the user is logged in with"
   783  msgstr ""
   784  
   785  msgid "Prints whether system is managed"
   786  msgstr "Imprime si el sistema está administrado"
   787  
   788  #, c-format
   789  msgid "Prune automatic aliases for snap %q"
   790  msgstr "Quitar los aliases automáticos del snap %q"
   791  
   792  msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement"
   793  msgstr ""
   794  "Poner snap en modo clásico y desactivar el confinamiento de seguridad"
   795  
   796  msgid "Put snap in development mode and disable security confinement"
   797  msgstr ""
   798  "Poner snap en modo de desarrollo y desactivar el confinamiento de seguridad"
   799  
   800  msgid "Put snap in enforced confinement mode"
   801  msgstr "Poner snap en modo de confinamiento forzado"
   802  
   803  msgid "Query the status of services"
   804  msgstr "Consultar el estado de los servicios"
   805  
   806  #, c-format
   807  msgid "Refresh %q snap"
   808  msgstr "Actualizar snap %q"
   809  
   810  #, c-format
   811  msgid "Refresh %q snap from %q channel"
   812  msgstr "Refrescar snap %q desde el canal %q"
   813  
   814  #, c-format
   815  msgid "Refresh aliases for snap %q"
   816  msgstr "Refrescar los aliases del snap %q"
   817  
   818  msgid "Refresh all snaps: no updates"
   819  msgstr "Refrescar todas las snaps: sin actualizaciones"
   820  
   821  #, c-format
   822  msgid "Refresh snap %q"
   823  msgstr "Actualizar snap %q"
   824  
   825  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   826  #, c-format
   827  msgid "Refresh snaps %s"
   828  msgstr "Actualizar snaps %s"
   829  
   830  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   831  #, c-format
   832  msgid "Refresh snaps %s: no updates"
   833  msgstr "Refrescar snaps %s: sin actualizaciones"
   834  
   835  msgid "Refresh to the given revision"
   836  msgstr "Actualizar a la versión dada"
   837  
   838  msgid "Refreshes a snap in the system"
   839  msgstr "Actualizar un snap en el sistema"
   840  
   841  #, c-format
   842  msgid "Remove %q snap"
   843  msgstr "Eliminar snap %q"
   844  
   845  #, c-format
   846  msgid "Remove aliases for snap %q"
   847  msgstr "Eliminar alias para el snap %q"
   848  
   849  #, c-format
   850  msgid "Remove data for snap %q (%s)"
   851  msgstr "Eliminar datos para el snap %q (%s)"
   852  
   853  #, c-format
   854  msgid "Remove manual alias %q for snap %q"
   855  msgstr "Eliminar alias manual %q para el snap %q"
   856  
   857  msgid "Remove only the given revision"
   858  msgstr "Eliminar solo la revisión dada"
   859  
   860  #, c-format
   861  msgid "Remove security profile for snap %q (%s)"
   862  msgstr "Eliminar el prefil de seguridad del snap %q (%s)"
   863  
   864  #, c-format
   865  msgid "Remove security profiles of snap %q"
   866  msgstr "Eliminar los perfiles de seguridad del snap %q"
   867  
   868  #, c-format
   869  msgid "Remove snap %q"
   870  msgstr "Eliminar snap %q"
   871  
   872  #, c-format
   873  msgid "Remove snap %q (%s) from the system"
   874  msgstr "Eliminar el snap %q (%s) del sistema"
   875  
   876  #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names
   877  #, c-format
   878  msgid "Remove snaps %s"
   879  msgstr "Eliminar snaps %s"
   880  
   881  msgid "Removed"
   882  msgstr "Eliminado"
   883  
   884  msgid "Removes a snap from the system"
   885  msgstr "Eliminar un snap del sistema"
   886  
   887  msgid "Request device serial"
   888  msgstr "Solicitar la serie del dispositivo"
   889  
   890  msgid "Restart services"
   891  msgstr "Reiniciar servicios"
   892  
   893  msgid "Restarted.\n"
   894  msgstr "Reiniciado.\n"
   895  
   896  msgid "Restrict the search to a given section"
   897  msgstr "Restringir la búsqueda a una sección dada"
   898  
   899  msgid "Retrieve logs of services"
   900  msgstr "Recuperar registros de los servicios"
   901  
   902  #, c-format
   903  msgid "Revert %q snap"
   904  msgstr "Revertir snap %q"
   905  
   906  msgid "Reverts the given snap to the previous state"
   907  msgstr "Revierte el snap dado a su estado previo"
   908  
   909  msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)"
   910  msgstr ""
   911  "Ejecutar un intérprete de ordenes en vez de la orden (útil para depurar)"
   912  
   913  msgid "Run as a timer service with given schedule"
   914  msgstr ""
   915  
   916  #, c-format
   917  msgid "Run configure hook of %q snap"
   918  msgstr "Ejecutar el enchanche de configuración del snap %q"
   919  
   920  #, c-format
   921  msgid "Run configure hook of %q snap if present"
   922  msgstr "Ejecutar el enganche de configuración del snap %q  si está presente"
   923  
   924  #, c-format
   925  msgid "Run hook %s of snap %q"
   926  msgstr "Ejecutar el enganche %s del snap %q"
   927  
   928  #, c-format
   929  msgid "Run install hook of %q snap if present"
   930  msgstr "Ejecutar el enganche de instalación del snap %q si está presente"
   931  
   932  #, c-format
   933  msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present"
   934  msgstr "Ejecutar el enganche de post-refresco del snap %q si está presente"
   935  
   936  #, c-format
   937  msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present"
   938  msgstr ""
   939  
   940  msgid "Run prepare-device hook"
   941  msgstr "Ejecutar el enganche de preparar-dispositivo"
   942  
   943  #, c-format
   944  msgid "Run remove hook of %q snap if present"
   945  msgstr "Ejecutar el enganche de eliminación del snap %q si está presente"
   946  
   947  msgid ""
   948  "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options "
   949  "can be specified as well here."
   950  msgstr ""
   951  
   952  msgid "Run the command with gdb"
   953  msgstr ""
   954  
   955  msgid "Run the given snap command"
   956  msgstr "Ejecutar la orden snap dada"
   957  
   958  msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment"
   959  msgstr "Ejecutar la orden snap dada con el confinamiento y entorno apropiado"
   960  
   961  msgid "Runs debug commands"
   962  msgstr "Ejecuta ordenes de depurado"
   963  
   964  msgid "Search private snaps"
   965  msgstr "Buscar snaps privados"
   966  
   967  msgid ""
   968  "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-"
   969  "refresh etc.)"
   970  msgstr ""
   971  "Seleccionar el último cambio de tipo dado (install, refresh, remove, try, "
   972  "auto-refresh, etc.)"
   973  
   974  msgid "Service\tStartup\tCurrent"
   975  msgstr ""
   976  
   977  #, c-format
   978  msgid "Set automatic aliases for snap %q"
   979  msgstr "Asignar aliases automáticos al snap %q"
   980  
   981  msgid "Sets up a manual alias"
   982  msgstr "Configurar un alias manual"
   983  
   984  #, c-format
   985  msgid "Setup alias %q => %q for snap %q"
   986  msgstr "Configurar el alias %q => %q para el snap %q"
   987  
   988  #, c-format
   989  msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q"
   990  msgstr "Configurar el alias manual %q => %q para el snap %q"
   991  
   992  #, c-format
   993  msgid "Setup snap %q (%s) security profiles"
   994  msgstr "Configurar los perfiles de seguridad del snap %q (%s)"
   995  
   996  #, c-format
   997  msgid "Setup snap %q aliases"
   998  msgstr "Configurar los aliases del snap %q"
   999  
  1000  #, c-format
  1001  msgid "Setup snap %q%s security profiles"
  1002  msgstr "Configurar los perfiles de seguridad del snap %q%s"
  1003  
  1004  #, c-format
  1005  msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)"
  1006  msgstr "Configurar los perfiles de seguridad del snap %q%s (fase 2)"
  1007  
  1008  msgid "Show all revisions"
  1009  msgstr "Mostrar todas las revisiones"
  1010  
  1011  msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh"
  1012  msgstr "Mostrar la información de auto refresco sin realizar un refresco"
  1013  
  1014  msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh"
  1015  msgstr "Mostrar snaps disponibles para refresco sin realizar un refresco"
  1016  
  1017  msgid "Show detailed information about a snap"
  1018  msgstr ""
  1019  
  1020  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
  1021  msgid "Show details of a specific interface"
  1022  msgstr "Mostrar detalles de una interfaz específica"
  1023  
  1024  msgid "Show interface attributes"
  1025  msgstr "Mostrar atributos de la interfaz"
  1026  
  1027  msgid "Show only the given number of lines, or 'all'."
  1028  msgstr ""
  1029  
  1030  msgid "Shows known assertions of the provided type"
  1031  msgstr "Mostrar afirmaciones conocidas del tipo proporcionado"
  1032  
  1033  msgid "Shows specific repairs"
  1034  msgstr "Mostrar reparaciones específicas"
  1035  
  1036  msgid "Shows version details"
  1037  msgstr "Mostrar los detalles de la versión"
  1038  
  1039  msgid "Sign an assertion"
  1040  msgstr "Firmar una aseveración"
  1041  
  1042  msgid ""
  1043  "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from "
  1044  "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be "
  1045  "specified through a \"body\" pseudo-header.\n"
  1046  msgstr ""
  1047  "Firmar una aseveración utilizando la clave especificada, usando la entrada "
  1048  "para cabeceras desde un trazado JSON proporcionado a través de stdin, el "
  1049  "cuerpo de la afirmación se puede especificar a través de un pseudo-"
  1050  "encabezado «body».\n"
  1051  
  1052  msgid "Slot\tPlug"
  1053  msgstr "Ranura\tEnchufe"
  1054  
  1055  #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name
  1056  #, c-format
  1057  msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n"
  1058  msgstr ""
  1059  
  1060  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
  1061  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
  1062  msgid "Snap name"
  1063  msgstr "Nombre de snap"
  1064  
  1065  msgid ""
  1066  "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review "
  1067  "your\n"
  1068  "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again."
  1069  msgstr ""
  1070  "Lo sentimos, su método de pago ha sido rechazado por el distribuidor. Revise "
  1071  "sus\n"
  1072  "detalles de pago en https://my.ubuntu.com/payment/edit e inténtelo de nuevo."
  1073  
  1074  msgid "Start services"
  1075  msgstr "Iniciar servicios"
  1076  
  1077  #, c-format
  1078  msgid "Start snap %q (%s) services"
  1079  msgstr "Iniciar los servicios (%s) del snap %q"
  1080  
  1081  #, c-format
  1082  msgid "Start snap %q%s services"
  1083  msgstr "Iniciar los servicios %q%s del snap"
  1084  
  1085  msgid "Start snap services"
  1086  msgstr "Iniciar servicios snap"
  1087  
  1088  msgid "Start the userd service"
  1089  msgstr "Iniciar el servicio userd"
  1090  
  1091  msgid "Started.\n"
  1092  msgstr "Iniciado.\n"
  1093  
  1094  msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n"
  1095  msgstr "Estado\tGenerado\tListo\tResumen\n"
  1096  
  1097  msgid "Stop services"
  1098  msgstr "Detener servicios"
  1099  
  1100  #, c-format
  1101  msgid "Stop snap %q (%s) services"
  1102  msgstr "Parar los servicios (%s) del snap %q"
  1103  
  1104  #, c-format
  1105  msgid "Stop snap %q services"
  1106  msgstr "Detener los servicios del snap %q"
  1107  
  1108  msgid "Stop snap services"
  1109  msgstr "Parar los servicios de snap"
  1110  
  1111  msgid "Stopped.\n"
  1112  msgstr "Detenido.\n"
  1113  
  1114  msgid "Strict typing with nulls and quoted strings"
  1115  msgstr "Escritura estricta con cadenas nulas y citadas"
  1116  
  1117  #, c-format
  1118  msgid "Switch %q snap to %s"
  1119  msgstr "Cambiar el snap %q a %s"
  1120  
  1121  #, c-format
  1122  msgid "Switch snap %q from %s to %s"
  1123  msgstr "Cambiar el snap %q de %s a %s"
  1124  
  1125  #, c-format
  1126  msgid "Switch snap %q to %s"
  1127  msgstr "Cambiar el snap %q a %s"
  1128  
  1129  msgid "Switches snap to a different channel"
  1130  msgstr "Cambia el snap a un canal diferente"
  1131  
  1132  msgid "Temporarily mount device before inspecting"
  1133  msgstr "Montar el dispositivo temporalmente antes de inspeccionar"
  1134  
  1135  msgid "Tests a snap in the system"
  1136  msgstr "Probar un snap en el sistema"
  1137  
  1138  #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters.
  1139  #, c-format
  1140  msgid ""
  1141  "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n"
  1142  "with 'snap install %s'."
  1143  msgstr ""
  1144  "Gracias por comprar %q. Ahora puede instalarlo en cualquiera de sus\n"
  1145  "dispositivos con «snap install %s»."
  1146  
  1147  msgid ""
  1148  "The get command prints configuration and interface connection settings."
  1149  msgstr ""
  1150  "La orden get imprime los ajustes de configuración e interfaz de conexión."
  1151  
  1152  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
  1153  msgid "The login.ubuntu.com email to login as"
  1154  msgstr "El email con el que acceder a login.ubuntu.com"
  1155  
  1156  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
  1157  msgid "The model assertion name"
  1158  msgstr "El nombre de afirmación del modelo"
  1159  
  1160  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
  1161  msgid "The output directory"
  1162  msgstr "DIrectorio de salida"
  1163  
  1164  #, c-format
  1165  msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n"
  1166  msgstr ""
  1167  
  1168  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
  1169  msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)"
  1170  msgstr "El snap a configurar (p.ej.: hello-world)"
  1171  
  1172  #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter.
  1173  msgid "The snap whose conf is being requested"
  1174  msgstr "El snap para el que se solicita su conf"
  1175  
  1176  msgid "The userd command starts the snap user session service."
  1177  msgstr "La orden userd inicia el servicio del snap en la sesión del usuario."
  1178  
  1179  msgid "This command logs the current user out of the store"
  1180  msgstr "Esta orden cierra la sesión actual del usuario en la tienda"
  1181  
  1182  msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity."
  1183  msgstr ""
  1184  
  1185  #, c-format
  1186  msgid "Toggle snap %q flags"
  1187  msgstr ""
  1188  
  1189  msgid "Tool to interact with snaps"
  1190  msgstr "Herramienta para actuar con snaps"
  1191  
  1192  #, c-format
  1193  msgid "Transition security profiles from %q to %q"
  1194  msgstr "Transición de perfiles de seguridad de %q a %q"
  1195  
  1196  msgid "Transition ubuntu-core to core"
  1197  msgstr "Transición de ubuntu-core a core"
  1198  
  1199  #, c-format
  1200  msgid "Try %q snap from %s"
  1201  msgstr "Probar snap %q desde %s"
  1202  
  1203  msgid "Try: snap install <selected snap>\n"
  1204  msgstr ""
  1205  
  1206  msgid "Two-factor code: "
  1207  msgstr "Código de dos factores: "
  1208  
  1209  msgid "Unalias a manual alias or an entire snap"
  1210  msgstr "Desactivar un alias manual o un snap completo"
  1211  
  1212  msgid "Use a specific snap revision when running hook"
  1213  msgstr "Usar una revisión específica de un snap al ejecutar un enganche"
  1214  
  1215  msgid "Use known assertions for user creation"
  1216  msgstr "Usar afirmaciones conocidas para crear el usuario"
  1217  
  1218  msgid "Use the given output format (pretty or json)"
  1219  msgstr ""
  1220  
  1221  msgid "Use this channel instead of stable"
  1222  msgstr "Usar este canal en lugar del estable"
  1223  
  1224  msgid ""
  1225  "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d "
  1226  "or -l to force the output format.\n"
  1227  msgstr ""
  1228  "AVISO: La salida de «snap get» se convertirá en una lista con columnas - use "
  1229  "-d o -l para forzar el formato de salida.\n"
  1230  
  1231  #, c-format
  1232  msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n"
  1233  msgstr "AVISO: no se ha podido activar el registro: %v\n"
  1234  
  1235  msgid "Wait for new lines and print them as they come in."
  1236  msgstr ""
  1237  
  1238  msgid "Waiting for server to restart"
  1239  msgstr "Esperando al servidor para reiniciar"
  1240  
  1241  msgid "Watch a change in progress"
  1242  msgstr "Observar un cambio en progreso"
  1243  
  1244  msgid "Wrong again. Once more: "
  1245  msgstr "Incorrecto de nuevo. Una vez más: "
  1246  
  1247  #, c-format
  1248  msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s"
  1249  msgstr "El archivo Xauthority no pertenece al usuario actual %s"
  1250  
  1251  msgid "Yes, yes it does."
  1252  msgstr "Sí, sí lo hace."
  1253  
  1254  msgid ""
  1255  "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and "
  1256  "try again."
  1257  msgstr ""
  1258  "Debe iniciar sesión para comprar software. Ejecute «snap login» e intente "
  1259  "nuevamente."
  1260  
  1261  #, c-format
  1262  msgid ""
  1263  "You need to have a payment method associated with your account in order to "
  1264  "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n"
  1265  "\n"
  1266  "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' "
  1267  "again."
  1268  msgstr ""
  1269  "Debe tener un método de pago asociado con su cuenta para comprar un snap, "
  1270  "visite https://my.ubuntu.com/payment/edit para añadir uno.\n"
  1271  "\n"
  1272  "Una vez añadidos sus detalles de pago, vuelva a ejecutar «snap buy %s»."
  1273  
  1274  #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes"
  1275  #, c-format
  1276  msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\""
  1277  msgstr ""
  1278  "La orden «snap changes» espera un nombre de snap, intente: «snap tasks %s»"
  1279  
  1280  msgid ""
  1281  "\n"
  1282  "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n"
  1283  "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n"
  1284  "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n"
  1285  "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n"
  1286  "\n"
  1287  "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n"
  1288  "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n"
  1289  msgstr ""
  1290  "\n"
  1291  "Instalar, configurar, refrescar y eliminar paquetes snap. Los Snaps\n"
  1292  "son paquetes «universales» que trabajan sobre varios y distintos sistemas\n"
  1293  "Linux, permitiendo la distribución segura de las últimas aplicaciones y\n"
  1294  "utilidades para la nube, servidores, escritorios y el internet de las "
  1295  "cosas.\n"
  1296  "\n"
  1297  "Este es la CLI para snapd, un servicio en segundo plano que se ocupa de\n"
  1298  "los snaps en el sistema. Comience con «snap list» para ver los snaps "
  1299  "instalados.\n"
  1300  
  1301  msgid ""
  1302  "\n"
  1303  "Provide a search term for more specific results.\n"
  1304  msgstr ""
  1305  
  1306  msgid ""
  1307  "\n"
  1308  "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n"
  1309  msgstr ""
  1310  "\n"
  1311  "La orden abort intenta abortar un cambio que aun tiene tareas pendientes.\n"
  1312  
  1313  msgid ""
  1314  "\n"
  1315  "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n"
  1316  "\n"
  1317  "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that "
  1318  "it\n"
  1319  "will replace.\n"
  1320  "\n"
  1321  "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n"
  1322  "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n"
  1323  "database.\n"
  1324  msgstr ""
  1325  "\n"
  1326  "La orden ack intenta añadir una afirmación a la base de datos del sistema\n"
  1327  "de afirmaciones.\n"
  1328  "\n"
  1329  "La afirmación también puede ser una nueva revisión de una afirmación ya\n"
  1330  "existente que lo reemplazará.\n"
  1331  "\n"
  1332  "Para tener éxito, la afirmación debe ser válida, su firma verificada con "
  1333  "una\n"
  1334  "clave pública conocida y la afirmación y su prerequisito consistente en la\n"
  1335  "base de datos.\n"
  1336  
  1337  msgid ""
  1338  "\n"
  1339  "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n"
  1340  "available.\n"
  1341  msgstr ""
  1342  
  1343  msgid ""
  1344  "\n"
  1345  "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n"
  1346  "\n"
  1347  "Once this manual alias is setup the respective application command can be "
  1348  "invoked just using the alias.\n"
  1349  msgstr ""
  1350  "\n"
  1351  "La orden alias asigna el alias especificado a la aplicación snap dada.\n"
  1352  "\n"
  1353  "Una vez que este alias manual está configurado la orden respectiva de la "
  1354  "aplicación se puede invocar tan solo utilizando el alias.\n"
  1355  
  1356  msgid ""
  1357  "\n"
  1358  "The aliases command lists all aliases available in the system and their "
  1359  "status.\n"
  1360  "\n"
  1361  "$ snap aliases <snap>\n"
  1362  "\n"
  1363  "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n"
  1364  "\n"
  1365  "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but "
  1366  "is\n"
  1367  "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n"
  1368  "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n"
  1369  msgstr ""
  1370  "\n"
  1371  "La orden aliases lista todos los aliases disponibles en el sistema y sus\n"
  1372  "estados.\n"
  1373  "\n"
  1374  "$ snap aliases <snap>\n"
  1375  "\n"
  1376  "Lista solo los aliases definidos por el snap especificado.\n"
  1377  "\n"
  1378  "Un alias marcado como no definido significa que se activo o desactivó\n"
  1379  "explicitamente pero no está definido en la revisión actual del snap;\n"
  1380  "posiblemente temporal (p.ej. debido a una reversión), sino se puede\n"
  1381  "borrar con snap alias --reset.\n"
  1382  
  1383  msgid ""
  1384  "\n"
  1385  "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n"
  1386  "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n"
  1387  "performs system changes based on them.\n"
  1388  "\n"
  1389  "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n"
  1390  "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n"
  1391  "consider all available mounted devices for inspection.\n"
  1392  "\n"
  1393  "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n"
  1394  "in the root of the filesystem.\n"
  1395  msgstr ""
  1396  "\n"
  1397  "La orden auto-import busca dispositivos montados disponibles buscando\n"
  1398  "afirmaciones firmadas por autoridades confiables, y potencialmente\n"
  1399  "realiza cambios en el sistema basados en ellos.\n"
  1400  "\n"
  1401  "Si una o más rutas de dispositivos se proporcionan mediante --mount, estos\n"
  1402  "se montan temporalmente para que también sean inspeccionados. Incluso\n"
  1403  "en este caso la orden seguirá considerando todos los dispositivos montados\n"
  1404  "disponibles para inspección.\n"
  1405  "\n"
  1406  "Las afirmaciones importadas se deben marcar como disponibles en el archivo\n"
  1407  "auto-import.assert en la raíz del sistema de archivos.\n"
  1408  
  1409  msgid ""
  1410  "\n"
  1411  "The buy command buys a snap from the store.\n"
  1412  msgstr ""
  1413  "\n"
  1414  "La orden buy compra un snap de la tienda.\n"
  1415  
  1416  msgid ""
  1417  "\n"
  1418  "The changes command displays a summary of the recent system changes "
  1419  "performed."
  1420  msgstr ""
  1421  "\n"
  1422  "La orden changes muestra un resumen de los cambios recientes realizados del "
  1423  "sistema."
  1424  
  1425  msgid ""
  1426  "\n"
  1427  "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or "
  1428  "none)\n"
  1429  "the system operates in.\n"
  1430  msgstr ""
  1431  "\n"
  1432  "La orden confinement imprimirá el modo de confinamiento (strict, partial o "
  1433  "none)\n"
  1434  "en el cual el sistema está operando.\n"
  1435  
  1436  msgid ""
  1437  "\n"
  1438  "The connect command connects a plug to a slot.\n"
  1439  "It may be called in the following ways:\n"
  1440  "\n"
  1441  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1442  "\n"
  1443  "Connects the provided plug to the given slot.\n"
  1444  "\n"
  1445  "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n"
  1446  "\n"
  1447  "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that "
  1448  "matches\n"
  1449  "the connected interface. If more than one potential slot exists, the "
  1450  "command\n"
  1451  "fails.\n"
  1452  "\n"
  1453  "$ snap connect <snap>:<plug>\n"
  1454  "\n"
  1455  "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name "
  1456  "matching\n"
  1457  "the plug name.\n"
  1458  msgstr ""
  1459  "\n"
  1460  "La orden connect conecta un enchufe a una ranura.\n"
  1461  "Se puede llamar de las siguientes maneras:\n"
  1462  "\n"
  1463  "$ snap connect <snap>:<enchufe> <snap>:<ranura>\n"
  1464  "\n"
  1465  "Conecta el enchufe dado a una ranura dada.\n"
  1466  "\n"
  1467  "$ snap connect <snap>:<enchufe> <snap>\n"
  1468  "\n"
  1469  "Conecta el enchufe especificado a la única ranura en el snap proporcionado\n"
  1470  "que coincide con la interfaz conectada. Si existe más de una ranura "
  1471  "potencial,\n"
  1472  "la orden falla.\n"
  1473  "\n"
  1474  "$ snap connect <snap>:<enchufe>\n"
  1475  "\n"
  1476  "Conecta el enchufe proporcionado a la ranura en el snap principal con un\n"
  1477  "nombre que coincide con el nombre del enchufe.\n"
  1478  
  1479  msgid ""
  1480  "\n"
  1481  "The create-user command creates a local system user with the username and "
  1482  "SSH\n"
  1483  "keys registered on the store account identified by the provided email "
  1484  "address.\n"
  1485  "\n"
  1486  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n"
  1487  msgstr ""
  1488  "\n"
  1489  "La orden create-user crea un usuario de sistema local con nombre de usuario "
  1490  "y\n"
  1491  "claves SSH registradas en la cuenta de la tienda identificadas por la "
  1492  "dirección de\n"
  1493  "correo electrónico proporcionado.\n"
  1494  "\n"
  1495  "Puede configurar su cuenta en https://login.ubuntu.com.\n"
  1496  
  1497  msgid ""
  1498  "\n"
  1499  "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n"
  1500  "\n"
  1501  "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n"
  1502  "non-development systems.\n"
  1503  msgstr ""
  1504  "\n"
  1505  "La orden debug contiene una selección de subordenes adicionales.\n"
  1506  "\n"
  1507  "Las ordenes de depurado se pueden eliminar sin problema y podrían\n"
  1508  "no funcionar en sistemas que no son para desarrollo.\n"
  1509  
  1510  msgid ""
  1511  "\n"
  1512  "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n"
  1513  "snap will no longer be available. But all the data is still available\n"
  1514  "and the snap can easily be enabled again.\n"
  1515  msgstr ""
  1516  "\n"
  1517  "La orden disable desactiva un snap. Los binarios y servicios del snap\n"
  1518  "ya no estarán disponibles. Pero todos los datos aun se conservan y\n"
  1519  "el snap puede ser reactivado fácilmente.\n"
  1520  
  1521  msgid ""
  1522  "\n"
  1523  "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n"
  1524  "It may be called in the following ways:\n"
  1525  "\n"
  1526  "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n"
  1527  "\n"
  1528  "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n"
  1529  "\n"
  1530  "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n"
  1531  "\n"
  1532  "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n"
  1533  "The snap name may be omitted for the core snap.\n"
  1534  msgstr ""
  1535  "\n"
  1536  "La orden disconnect desconecta un enchufe de una ranura.\n"
  1537  "Se puede llamar de las siguientes maneras:\n"
  1538  "\n"
  1539  "$ snap disconnect <snap>:<enchufe> <snap>:<ranura>\n"
  1540  "\n"
  1541  "Desconecta el enchufe específico de la ranura específica.\n"
  1542  "\n"
  1543  "$ snap disconnect <snap>:<ranura o enchufe>\n"
  1544  "\n"
  1545  "Desconecta todo del enchufe o la ranura proporcionada.\n"
  1546  "El nombre de snap se puede omitir para el snap principal.\n"
  1547  
  1548  msgid ""
  1549  "\n"
  1550  "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n"
  1551  "to the current directory under .snap and .assert file extensions, "
  1552  "respectively.\n"
  1553  msgstr ""
  1554  "\n"
  1555  "La orden download descarga el snap dado y las afirmaciones que lo soportan\n"
  1556  "al directorio actual bajo las extensiones de archivo .snap y .assert, "
  1557  "respectivamente.\n"
  1558  
  1559  msgid ""
  1560  "\n"
  1561  "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n"
  1562  msgstr ""
  1563  "\n"
  1564  "La orden enable activa un snap que ha sido desactivado previamente.\n"
  1565  
  1566  msgid ""
  1567  "\n"
  1568  "The find command queries the store for available packages in the stable "
  1569  "channel.\n"
  1570  msgstr ""
  1571  "\n"
  1572  "La orden find consulta la tienda sobre los paquetes disponibles en el canal "
  1573  "estable.\n"
  1574  
  1575  msgid ""
  1576  "\n"
  1577  "The get command prints configuration options for the current snap.\n"
  1578  "\n"
  1579  "    $ snapctl get username\n"
  1580  "    frank\n"
  1581  "\n"
  1582  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1583  "\n"
  1584  "    $ snapctl get username password\n"
  1585  "    {\n"
  1586  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1587  "        \"password\": \"...\"\n"
  1588  "    }\n"
  1589  "\n"
  1590  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1591  "\n"
  1592  "    $ snapctl get author.name\n"
  1593  "    frank\n"
  1594  "\n"
  1595  "Values of interface connection settings may be printed with:\n"
  1596  "\n"
  1597  "    $ snapctl get :myplug usb-vendor\n"
  1598  "    $ snapctl get :myslot path\n"
  1599  "\n"
  1600  "This will return the named setting from the local interface endpoint, "
  1601  "whether a plug\n"
  1602  "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also "
  1603  "possible\n"
  1604  "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line "
  1605  "options:\n"
  1606  "\n"
  1607  "    $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n"
  1608  "\n"
  1609  "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to "
  1610  "\"myplug\".\n"
  1611  msgstr ""
  1612  "\n"
  1613  "La orden get imprime opciones de configuración para el snap actual.\n"
  1614  "\n"
  1615  "    $ snapctl get username\n"
  1616  "    frank\n"
  1617  "\n"
  1618  "Si se proporcionan múltiples nombres de opción, se devuelve un documento:\n"
  1619  "\n"
  1620  "    $ snapctl get username password\n"
  1621  "    {\n"
  1622  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1623  "        \"password\": \"...\"\n"
  1624  "    }\n"
  1625  "\n"
  1626  "Los valores anidados se pueden recuperar mediante una ruta con puntos:\n"
  1627  "\n"
  1628  "    $ snapctl get author.name\n"
  1629  "    frank\n"
  1630  "\n"
  1631  "Los valores de los ajustes de la interfaz de conexión se pueden imprimir "
  1632  "con:\n"
  1633  "\n"
  1634  "    $ snapctl get :myplug usb-vendor\n"
  1635  "    $ snapctl get :myslot path\n"
  1636  "\n"
  1637  "Esto devolverá el ajuste nombrado desde el extremo de interfaz local, ya sea "
  1638  "un enchufe\n"
  1639  "o una ranura. También es posible devolver el ajuste desde el extremo del "
  1640  "snap conectado\n"
  1641  "solicitándolo explícitamente mediante las opciones de la línea de ordenes --"
  1642  "plug y --slot:\n"
  1643  "\n"
  1644  "    $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n"
  1645  "\n"
  1646  "Esto solicita el ajuste «usb-vendor» desde la ranura conectada a «myplug».\n"
  1647  
  1648  msgid ""
  1649  "\n"
  1650  "The get command prints configuration options for the provided snap.\n"
  1651  "\n"
  1652  "    $ snap get snap-name username\n"
  1653  "    frank\n"
  1654  "\n"
  1655  "If multiple option names are provided, a document is returned:\n"
  1656  "\n"
  1657  "    $ snap get snap-name username password\n"
  1658  "    {\n"
  1659  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1660  "        \"password\": \"...\"\n"
  1661  "    }\n"
  1662  "\n"
  1663  "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n"
  1664  "\n"
  1665  "    $ snap get snap-name author.name\n"
  1666  "    frank\n"
  1667  msgstr ""
  1668  "\n"
  1669  "La orden get imprime opciones de configuración para el snap proporcionado.\n"
  1670  "\n"
  1671  "    $ snap get nombre-snap username\n"
  1672  "    frank\n"
  1673  "\n"
  1674  "Si se proporcionan varios nombre de opciones, se devuelve un documento:\n"
  1675  "\n"
  1676  "    $ snap get nombre-snap username password\n"
  1677  "    {\n"
  1678  "        \"username\": \"frank\",\n"
  1679  "        \"password\": \"...\"\n"
  1680  "    }\n"
  1681  "\n"
  1682  "Los valores anidados se pueden recuperar mediante una ruta con puntos:\n"
  1683  "\n"
  1684  "    $ snap get nombre-snap author.name\n"
  1685  "    frank\n"
  1686  
  1687  msgid ""
  1688  "\n"
  1689  "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n"
  1690  msgstr ""
  1691  "\n"
  1692  "La orden help muestra información útil. No como esta. ;-)\n"
  1693  
  1694  msgid ""
  1695  "\n"
  1696  "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or "
  1697  "by path."
  1698  msgstr ""
  1699  "\n"
  1700  "La orden info muestra información detallada sobre un snap, ya sea por nombre "
  1701  "o por ruta."
  1702  
  1703  msgid ""
  1704  "\n"
  1705  "The install command installs the named snap in the system.\n"
  1706  msgstr ""
  1707  "\n"
  1708  "La orden install instala el snap nombrado en el sistema.\n"
  1709  
  1710  msgid ""
  1711  "\n"
  1712  "The interface command shows details of snap interfaces.\n"
  1713  "\n"
  1714  "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n"
  1715  "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n"
  1716  msgstr ""
  1717  "\n"
  1718  "La orden interface muestra detalles de interfaces de snap.\n"
  1719  "\n"
  1720  "Si no se proporciona nombre de interfaz, se muestra una lista de\n"
  1721  "nombres de interfaces con al menos una conexión, o una lista de\n"
  1722  "todas las interfaces si se proporciona --all.\n"
  1723  
  1724  msgid ""
  1725  "\n"
  1726  "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n"
  1727  "\n"
  1728  "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are "
  1729  "displayed.\n"
  1730  " \n"
  1731  "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n"
  1732  "\n"
  1733  "Lists only the specified slot or plug.\n"
  1734  "\n"
  1735  "$ snap interfaces <snap>\n"
  1736  "\n"
  1737  "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n"
  1738  "\n"
  1739  "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n"
  1740  "\n"
  1741  "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided "
  1742  "details are listed.\n"
  1743  msgstr ""
  1744  "\n"
  1745  "La orden interfaces lista las interfaces disponibles en el sistema.\n"
  1746  "\n"
  1747  "Por defecto se muestran todas las ranuras y enchufes, utilizados y ofrecidos "
  1748  "por todos los snaps.\n"
  1749  " \n"
  1750  "$ snap interfaces <snap>:<ranura o enchufe>\n"
  1751  "\n"
  1752  "Lista solo las ranuras o enchufes especificados.\n"
  1753  "\n"
  1754  "$ snap interfaces <snap>\n"
  1755  "\n"
  1756  "Lista las ranuras ofrecidas y los enchufes utilizados por el snap "
  1757  "especificado.\n"
  1758  "\n"
  1759  "$ snap interfaces -i=<interfaz> [<snap>]\n"
  1760  "\n"
  1761  "Filtra la salida completa de forma que solo se listan los enchufes y/o "
  1762  "ranuras coincidentes con los detalles proporcionados.\n"
  1763  
  1764  msgid ""
  1765  "\n"
  1766  "The known command shows known assertions of the provided type.\n"
  1767  "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n"
  1768  "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n"
  1769  msgstr ""
  1770  "\n"
  1771  "La orden known muestra afirmaciones conocidas del tipo proporcionado.\n"
  1772  "Si se proporcionan pares encabezado=valor después del tipo de afirmación,\n"
  1773  "las afirmaciones mostradas también deben tener los encabezados\n"
  1774  "especificados coincidiendo con los valores proporcionados.\n"
  1775  
  1776  msgid ""
  1777  "\n"
  1778  "The list command displays a summary of snaps installed in the current system."
  1779  msgstr ""
  1780  "\n"
  1781  "La orden list muestra un resumen de snaps instaladas en el sistema actual."
  1782  
  1783  msgid ""
  1784  "\n"
  1785  "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves "
  1786  "credentials\n"
  1787  "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then "
  1788  "be made\n"
  1789  "using those credentials.\n"
  1790  "\n"
  1791  "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n"
  1792  "\n"
  1793  "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n"
  1794  msgstr ""
  1795  "\n"
  1796  "La orden login autentifica en snapd y la tienda snap y guarda las "
  1797  "credenciales\n"
  1798  "en el archivo ~/.snap/auth.json. Las futuras comunicaciones con snapd se "
  1799  "realizarán\n"
  1800  "usando esas credenciales.\n"
  1801  "\n"
  1802  "Iniciar sesión solo funciona para usuarios locales en los grupos sudo, admin "
  1803  "o wheel.\n"
  1804  "\n"
  1805  "Puede configurar su cuenta en https://login.ubuntu.com\n"
  1806  
  1807  msgid ""
  1808  "\n"
  1809  "The logs command fetches logs of the given services and displays them in "
  1810  "chronological order.\n"
  1811  msgstr ""
  1812  
  1813  msgid ""
  1814  "\n"
  1815  "The managed command will print true or false informing whether\n"
  1816  "snapd has registered users.\n"
  1817  msgstr ""
  1818  "\n"
  1819  "La orden managed imprimirá verdadero o falso informando si\n"
  1820  "snapd tiene usuarios registrados.\n"
  1821  
  1822  msgid ""
  1823  "\n"
  1824  "The pack command packs the given snap-dir as a snap."
  1825  msgstr ""
  1826  "\n"
  1827  "La orden pack empaqueta el snap-dir dado como un snap."
  1828  
  1829  msgid ""
  1830  "\n"
  1831  "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n"
  1832  "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n"
  1833  "(removed for manual ones).\n"
  1834  msgstr ""
  1835  "\n"
  1836  "La orden prefer activa todos los aliases del snap dado, dando preferencia\n"
  1837  "sobre aliases conflictivos de otros snaps cuyos aliases se desactivarán\n"
  1838  "(se eliminan para los manuales).\n"
  1839  
  1840  #, c-format
  1841  msgid ""
  1842  "\n"
  1843  "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this "
  1844  "revision\n"
  1845  "to be of production quality and that it is only meant for development or "
  1846  "testing\n"
  1847  "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and "
  1848  "may\n"
  1849  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n"
  1850  "generally confined to, which may put your system at risk.\n"
  1851  "\n"
  1852  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  1853  "devmode;\n"
  1854  "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n"
  1855  "repeat the command including --jailmode."
  1856  msgstr ""
  1857  "\n"
  1858  "El editor del snap %q ha indicado que no consideran que esta revisión sea "
  1859  "de\n"
  1860  "calidad suficiente para producción y solo es adecuada para desarrollo y "
  1861  "pruebas\n"
  1862  "por el momento. Como consecuencia este snap no se refrescará "
  1863  "automáticamente\n"
  1864  "y podría realizar cambios arbitrarios en el sistema fuera de la caja de "
  1865  "seguridad\n"
  1866  "en la cual los snaps están generalmente confinados, lo cual podría poner su\n"
  1867  "sistema en riesgo.\n"
  1868  "\n"
  1869  "Si lo entiende y desea continuar, repita la orden incluyendo --devmode;\n"
  1870  "si en lugar de eso desea instalar el snap forzándolo a confinamiento\n"
  1871  "estricto, repita la orden incluyendo --jailmode."
  1872  
  1873  msgid ""
  1874  "\n"
  1875  "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n"
  1876  msgstr ""
  1877  "\n"
  1878  "La orden refresh refresca (actualiza) el snap nombrado.\n"
  1879  
  1880  msgid ""
  1881  "\n"
  1882  "The remove command removes the named snap from the system.\n"
  1883  "\n"
  1884  "By default all the snap revisions are removed, including their data and the "
  1885  "common\n"
  1886  "data directory. When a --revision option is passed only the specified "
  1887  "revision is\n"
  1888  "removed.\n"
  1889  msgstr ""
  1890  "\n"
  1891  "La orden remove elimina el snap nombrado del sistema.\n"
  1892  "\n"
  1893  "Por defecto todas las revisiones de snap se eliminan, incluyendo los datos y "
  1894  "el\n"
  1895  "directorio de datos comunes. Cuando se incluye la opción --revision solo se "
  1896  "elimina\n"
  1897  "la revisión especificada.\n"
  1898  
  1899  msgid ""
  1900  "\n"
  1901  "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n"
  1902  msgstr ""
  1903  "\n"
  1904  "La orden repair muestra los detalles sobre una o múltiples reparaciones.\n"
  1905  
  1906  msgid ""
  1907  "\n"
  1908  "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n"
  1909  msgstr ""
  1910  "\n"
  1911  "La orden repairs lista todas las reparaciones procesadas para este "
  1912  "dispositivo.\n"
  1913  
  1914  msgid ""
  1915  "\n"
  1916  "The restart command restarts the given services of the snap. If executed "
  1917  "from the\n"
  1918  "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes."
  1919  msgstr ""
  1920  "\n"
  1921  "La orden restart reinicia los servicios dados del snap. Si se ejecuta desde\n"
  1922  "el enganche «configurar», se reiniciarán los servicios después de que\n"
  1923  "finalice el enganche."
  1924  
  1925  msgid ""
  1926  "\n"
  1927  "The restart command restarts the given services.\n"
  1928  "\n"
  1929  "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload "
  1930  "command, a reload is performed instead of a restart.\n"
  1931  msgstr ""
  1932  
  1933  msgid ""
  1934  "\n"
  1935  "The revert command reverts the given snap to its state before\n"
  1936  "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n"
  1937  "and will use the original data that was associated with that revision,\n"
  1938  "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n"
  1939  "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n"
  1940  "revisions is not touched by the revert process.\n"
  1941  msgstr ""
  1942  "\n"
  1943  "La orden revert revierte el snap dado al estado anterior al último\n"
  1944  "refresco. Esto reactivará la revisión anterior del snap, y usará los\n"
  1945  "datos originales que se asociaron con esa revisión, descartando\n"
  1946  "cualquier cambio en los datos que se hicieron en la última revisión.\n"
  1947  "Como excepción, los datos que fueron elegidos estrictamente por\n"
  1948  "el snap para compartir entre revisiones no son alterados por el\n"
  1949  "proceso de reversión.\n"
  1950  
  1951  msgid ""
  1952  "\n"
  1953  "The services command lists information about the services specified, or "
  1954  "about the services in all currently installed snaps.\n"
  1955  msgstr ""
  1956  
  1957  msgid ""
  1958  "\n"
  1959  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  1960  "\n"
  1961  "    $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n"
  1962  "\n"
  1963  "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n"
  1964  "snap's configuration hook returns successfully.\n"
  1965  "\n"
  1966  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  1967  "\n"
  1968  "    $ snap set author.name=frank\n"
  1969  msgstr ""
  1970  "\n"
  1971  "La orden set cambia las opciones de configuración proporcionadas\n"
  1972  "en la forma solicitada.\n"
  1973  "\n"
  1974  "    $ snap set nombre-snap username=frank password=$PASSWORD\n"
  1975  "\n"
  1976  "Todos los cambios en la configuración persisten a la vez, y solo después\n"
  1977  "de que el enganche de configuración del snap devuelva con éxito.\n"
  1978  "\n"
  1979  "Los valores anidados se pueden modificar mediante una ruta con puntos:\n"
  1980  "\n"
  1981  "    $ snap set author.name=frank\n"
  1982  
  1983  msgid ""
  1984  "\n"
  1985  "The set command changes the provided configuration options as requested.\n"
  1986  "\n"
  1987  "    $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n"
  1988  "\n"
  1989  "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n"
  1990  "returns successfully.\n"
  1991  "\n"
  1992  "Nested values may be modified via a dotted path:\n"
  1993  "\n"
  1994  "    $ snapctl set author.name=frank\n"
  1995  "\n"
  1996  "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect "
  1997  "hooks by\n"
  1998  "naming the respective plug or slot:\n"
  1999  "\n"
  2000  "    $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n"
  2001  msgstr ""
  2002  "\n"
  2003  "La orden set cambia las opciones de configuración proporcionadas como se "
  2004  "solicita.\n"
  2005  "\n"
  2006  "    $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n"
  2007  "\n"
  2008  "Todos los cambios en la configuración son persistentes al mismo tiempo, y "
  2009  "solo después\n"
  2010  "de que el enganche devuelva con éxito.\n"
  2011  "\n"
  2012  "Los valores anidados se pueden modificar mediante una ruta con puntos:\n"
  2013  "\n"
  2014  "    $ snapctl set author.name=frank\n"
  2015  "\n"
  2016  "Los atributos de enchufe y ranura se pueden asignar en los enganches de "
  2017  "preparación y\n"
  2018  "conexión respectivos nombrando el enchufe o ranura respectivo:\n"
  2019  "\n"
  2020  "    $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n"
  2021  
  2022  msgid ""
  2023  "\n"
  2024  "The start command starts the given services of the snap. If executed from "
  2025  "the\n"
  2026  "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes."
  2027  msgstr ""
  2028  "\n"
  2029  "La orden start inicia los servicios dados del snap. Si se ejecuta desde\n"
  2030  "el enganche «configurar», los servicios se iniciarán después de que el\n"
  2031  "enganche finalice."
  2032  
  2033  msgid ""
  2034  "\n"
  2035  "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n"
  2036  msgstr ""
  2037  
  2038  msgid ""
  2039  "\n"
  2040  "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n"
  2041  "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes."
  2042  msgstr ""
  2043  "\n"
  2044  "La orden stop detiene los servicios dados del snap. Si se ejecuta desde\n"
  2045  "el enganche «configurar», los servicios se iniciarán después de que el\n"
  2046  "enganche finalice."
  2047  
  2048  msgid ""
  2049  "\n"
  2050  "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n"
  2051  msgstr ""
  2052  
  2053  msgid ""
  2054  "\n"
  2055  "The switch command switches the given snap to a different channel without\n"
  2056  "doing a refresh.\n"
  2057  msgstr ""
  2058  "\n"
  2059  "La orden switch cambia el snap dado a un canal diferente sin\n"
  2060  "hacer un refresco.\n"
  2061  
  2062  msgid ""
  2063  "\n"
  2064  "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual "
  2065  "change."
  2066  msgstr ""
  2067  "\n"
  2068  "La orden tasks muestra un resumen de las tareas asociadas con un cambio "
  2069  "individual."
  2070  
  2071  msgid ""
  2072  "\n"
  2073  "The try command installs an unpacked snap into the system for testing "
  2074  "purposes.\n"
  2075  "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n"
  2076  "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as "
  2077  "those\n"
  2078  "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n"
  2079  "\n"
  2080  "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it "
  2081  "if\n"
  2082  "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can "
  2083  "be\n"
  2084  "found relative to current working directory.\n"
  2085  msgstr ""
  2086  "\n"
  2087  "La orden try instala un snap sin empaquetar en el sistema para realizar "
  2088  "pruebas.\n"
  2089  "El contenido del snap sin empaquetar se sigue usando incluso después de la\n"
  2090  "instalación, de forma que los cambios que no son de metadatos se producen\n"
  2091  "inmediatamente. Los cambios en metadatos tales como los que se realizan\n"
  2092  "en snap.yaml necesitan de una reinstalación para estar activos.\n"
  2093  "\n"
  2094  "Si se omite el argumento snap-dir, la orden try intentará inferirlo si el\n"
  2095  "archivo snapcraft.yaml y el directorio principal o el archivo "
  2096  "meta/snap.yaml\n"
  2097  "se pueden encontrar relativos al directorio de trabajo actual.\n"
  2098  
  2099  msgid ""
  2100  "\n"
  2101  "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all "
  2102  "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n"
  2103  msgstr ""
  2104  "\n"
  2105  "La orden unalias arranca un alias manual cuando se le da uno o desactiva "
  2106  "todos los alias de un snap, eliminando también todos los manuales, cuando se "
  2107  "le da un nombre de snap.\n"
  2108  
  2109  msgid ""
  2110  "\n"
  2111  "The version command displays the versions of the running client, server,\n"
  2112  "and operating system.\n"
  2113  msgstr ""
  2114  "\n"
  2115  "La orden version muestra las versiones del cliente, servidor\n"
  2116  "y sistema operativo en ejecución.\n"
  2117  
  2118  msgid ""
  2119  "\n"
  2120  "The watch command waits for the given change-id to finish and shows "
  2121  "progress\n"
  2122  "(if available).\n"
  2123  msgstr ""
  2124  "\n"
  2125  "La orden watch espera a que el change-id dado finalice y muestra el "
  2126  "progreso\n"
  2127  "(si esta disponible).\n"
  2128  
  2129  msgid ""
  2130  "\n"
  2131  "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n"
  2132  msgstr ""
  2133  "\n"
  2134  "La orden whoami imprime el correo con el cual el usuario inició sesión.\n"
  2135  
  2136  #, c-format
  2137  msgid ""
  2138  "\n"
  2139  "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus "
  2140  "may\n"
  2141  "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps "
  2142  "are\n"
  2143  "usually confined to, which may put your system at risk.\n"
  2144  "\n"
  2145  "If you understand and want to proceed repeat the command including --"
  2146  "classic.\n"
  2147  msgstr ""
  2148  "\n"
  2149  "Esta revisión del snap %q se publicó usando el confinamiento clásico por lo "
  2150  "cual\n"
  2151  "podría realizar cambios arbitrarios del sistema fuera de la caja de "
  2152  "seguridad en el que\n"
  2153  "los snaps suelen estar confinados, lo cual podría suponer un riesgo para su "
  2154  "sistema.\n"
  2155  "\n"
  2156  "Si lo entiende y desea continuar repita la orden incluyendo --classic.\n"
  2157  
  2158  msgid ""
  2159  "\n"
  2160  "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually."
  2161  msgstr ""
  2162  
  2163  msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags"
  2164  msgstr ""
  2165  "se necesita un nombre de snap único para especificar modo o indicadores de "
  2166  "canal"
  2167  
  2168  msgid "a single snap name is needed to specify the revision"
  2169  msgstr "se necesita un nombre de snap único para especificar la revisión"
  2170  
  2171  msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation"
  2172  msgstr "se debe especificar un nombre de snap único al ignorar la validación"
  2173  
  2174  msgid "active"
  2175  msgstr "activo"
  2176  
  2177  msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date"
  2178  msgstr ""
  2179  
  2180  msgid "bought"
  2181  msgstr "comprado"
  2182  
  2183  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2184  msgid "broken"
  2185  msgstr "roto"
  2186  
  2187  #, c-format
  2188  msgid "cannot %s without a context"
  2189  msgstr "no se puede %s sin un contexto"
  2190  
  2191  #, c-format
  2192  msgid "cannot buy snap: %v"
  2193  msgstr "no se puede comprar el snap: %v"
  2194  
  2195  msgid "cannot buy snap: invalid characters in name"
  2196  msgstr "no se puede comprar el snap: caracteres no válidos en el nombre"
  2197  
  2198  msgid "cannot buy snap: it has already been bought"
  2199  msgstr "no se puede comprar el snap: ya se ha comprado"
  2200  
  2201  #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message
  2202  #, c-format
  2203  msgid "cannot create %q: %v"
  2204  msgstr "no se puede crear %q: %v"
  2205  
  2206  #, c-format
  2207  msgid "cannot create assertions file: %v"
  2208  msgstr "no se puede crear el archivo de afirmaciones: %v"
  2209  
  2210  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message
  2211  #, c-format
  2212  msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v"
  2213  msgstr "no se puede extraer el nombre de snap del archivo local %q: %v"
  2214  
  2215  #, c-format
  2216  msgid "cannot find app %q in %q"
  2217  msgstr "no se puede encontar la app %q en %q"
  2218  
  2219  #, c-format
  2220  msgid "cannot find hook %q in %q"
  2221  msgstr "no se puede encontrar el enganche %q en %q"
  2222  
  2223  #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it
  2224  #, c-format
  2225  msgid "cannot get data for %q: %v"
  2226  msgstr "no se pueden obtener los datos para %q: %v"
  2227  
  2228  #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message
  2229  #, c-format
  2230  msgid "cannot get full path for %q: %v"
  2231  msgstr "no se puede obtener la ruta completa para %q: %v"
  2232  
  2233  #, c-format
  2234  msgid "cannot get the current user: %s"
  2235  msgstr "no se puede obtener el usuario actual: %s"
  2236  
  2237  #, c-format
  2238  msgid "cannot get the current user: %v"
  2239  msgstr "no se puede obtener el usuario actual: %v"
  2240  
  2241  #, c-format
  2242  msgid "cannot mark boot successful: %s"
  2243  msgstr "no se puede marcar el arranque con éxito: %s"
  2244  
  2245  #, c-format
  2246  msgid "cannot open the assertions database: %v"
  2247  msgstr "no se puede abrir la base de datos de afirmaciones: %v"
  2248  
  2249  #, c-format
  2250  msgid "cannot read assertion input: %v"
  2251  msgstr "no se puede leer la entrada de afirmación: %v"
  2252  
  2253  #. TRANSLATORS: %v the error message
  2254  #, c-format
  2255  msgid "cannot read symlink: %v"
  2256  msgstr "no se puede leer symlink: %v"
  2257  
  2258  #, c-format
  2259  msgid "cannot resolve snap app %q: %v"
  2260  msgstr "no se puede resolver la app snap %q: %v"
  2261  
  2262  #, c-format
  2263  msgid "cannot sign assertion: %v"
  2264  msgstr "no se puede firmar la aseveración: %v"
  2265  
  2266  #, c-format
  2267  msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v"
  2268  msgstr "no se puede actualizar el symlink «actual» de %q: %v"
  2269  
  2270  #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message
  2271  #, c-format
  2272  msgid "cannot use %q key: %v"
  2273  msgstr "no se puede usar la clave %q : %v"
  2274  
  2275  msgid "cannot use change ID and type together"
  2276  msgstr "no se puede usar un ID de cambio y tipo juntos"
  2277  
  2278  msgid "cannot use devmode and jailmode flags together"
  2279  msgstr "no se pueden usar los indicadores devmode y jailmode juntos"
  2280  
  2281  #, c-format
  2282  msgid "cannot validate owner of file %s"
  2283  msgstr "no se puede validar el propietario del archivo %s"
  2284  
  2285  #, c-format
  2286  msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s"
  2287  msgstr "no se puede escribir un archivo Xauthority nuevo en %s: %s"
  2288  
  2289  #, c-format
  2290  msgid "change finished in status %q with no error message"
  2291  msgstr "cambio finalizado en estado %q sin mensaje de error"
  2292  
  2293  #, c-format
  2294  msgid ""
  2295  "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s"
  2296  msgstr ""
  2297  "el confinamiento clásico requiere snaps bajo /snap o symlink desde /snap a %s"
  2298  
  2299  #, c-format
  2300  msgid "created user %q\n"
  2301  msgstr "usuario creado %q\n"
  2302  
  2303  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h
  2304  msgid "d"
  2305  msgstr ""
  2306  
  2307  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2308  msgid "disabled"
  2309  msgstr "desactivado"
  2310  
  2311  msgid "email:"
  2312  msgstr "correo electrónico:"
  2313  
  2314  msgid "enabled"
  2315  msgstr "activado"
  2316  
  2317  #, c-format
  2318  msgid "error: %v\n"
  2319  msgstr "error: %v\n"
  2320  
  2321  msgid ""
  2322  "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred"
  2323  msgstr ""
  2324  "error: el argumento «<snap-dir>» no se proporcionó y no se pudo inferir"
  2325  
  2326  msgid "get which option?"
  2327  msgstr "¿Cual opción desea obtener?"
  2328  
  2329  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m
  2330  msgid "h"
  2331  msgstr ""
  2332  
  2333  msgid "ignore-validation"
  2334  msgstr ""
  2335  
  2336  msgid "inactive"
  2337  msgstr "inactivo"
  2338  
  2339  msgid ""
  2340  "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks"
  2341  msgstr ""
  2342  "los atributos de interfaz solo se pueden leer durante la ejecución de "
  2343  "enganches de interfaz"
  2344  
  2345  msgid ""
  2346  "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks"
  2347  msgstr ""
  2348  "los atributos de interfaz solo se pueden establecer durante la ejecución de "
  2349  "enganches de preparación"
  2350  
  2351  #, c-format
  2352  msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n"
  2353  msgstr "error interno, por favor repórtelo: falló al ejecutar %q : %v\n"
  2354  
  2355  msgid "internal error: cannot find attrs task"
  2356  msgstr "error interno: no se encuentra la tarea attrs"
  2357  
  2358  msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task"
  2359  msgstr ""
  2360  "error interno: no se pueden encontrar los datos del enchufe o ranura en la "
  2361  "tarea correspondiente"
  2362  
  2363  #, c-format
  2364  msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task"
  2365  msgstr "error interno: no se puede obtener %s desde la tarea correspondiente"
  2366  
  2367  msgid ""
  2368  "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or "
  2369  "“all”."
  2370  msgstr ""
  2371  "argumento no válido para el parámetro «-n»: se esperaba un entero no "
  2372  "negativo como argumento, o «all»."
  2373  
  2374  #, c-format
  2375  msgid "invalid attribute: %q (want key=value)"
  2376  msgstr "atributo no válido: %q (quiere clave=valor)"
  2377  
  2378  #, c-format
  2379  msgid "invalid configuration: %q (want key=value)"
  2380  msgstr "configuración no válida: %q (quiere clave=valor)"
  2381  
  2382  #, c-format
  2383  msgid "invalid header filter: %q (want key=value)"
  2384  msgstr "filtro de cabecera no válido: %q (quiere clave=valor)"
  2385  
  2386  #, c-format
  2387  msgid "invalid parameter: %q (want key=value)"
  2388  msgstr "parámetro no válido: %q (quiere clave=valor)"
  2389  
  2390  #, c-format
  2391  msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)"
  2392  msgstr "valor no válido: %q (quiere snap:nombre o snap)"
  2393  
  2394  #, c-format
  2395  msgid ""
  2396  "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed"
  2397  msgstr ""
  2398  "el nombre de clave %q no es válido; solo se permiten letras, dígitos y "
  2399  "guiones ASCII"
  2400  
  2401  #, c-format
  2402  msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway"
  2403  msgstr ""
  2404  
  2405  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s
  2406  msgid "m"
  2407  msgstr ""
  2408  
  2409  msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package"
  2410  msgstr "snap-confine ausente: intente actualizar su paquete snapd"
  2411  
  2412  msgid "need the application to run as argument"
  2413  msgstr "se necesita la aplicación para ejecutar como argumento"
  2414  
  2415  msgid "no changes found"
  2416  msgstr "no se han encontrado cambios"
  2417  
  2418  #, c-format
  2419  msgid "no changes of type %q found"
  2420  msgstr "no se han encontrado cambios de tipo %q"
  2421  
  2422  msgid "no interfaces currently connected"
  2423  msgstr "no hay interfaces conectadas actualmente"
  2424  
  2425  msgid "no interfaces found"
  2426  msgstr "no mse han encontrado interfaces"
  2427  
  2428  msgid "no matching snaps installed"
  2429  msgstr "no hay snaps instalados que coincidan"
  2430  
  2431  msgid "no such interface"
  2432  msgstr "no hay tal interfaz"
  2433  
  2434  msgid "no valid snaps given"
  2435  msgstr "no se han proporcionado snaps validos"
  2436  
  2437  msgid "please provide change ID or type with --last=<type>"
  2438  msgstr "proporcione un ID de cambio o tipo con --last=<tipo>"
  2439  
  2440  #. TRANSLATORS: if possible, a single short word
  2441  msgid "private"
  2442  msgstr "privado"
  2443  
  2444  msgid ""
  2445  "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo "
  2446  "shutdown -c'"
  2447  msgstr ""
  2448  "reinicio programado para actualizar el sistema - cancele temporalmente con "
  2449  "«sudo shutdown -c»"
  2450  
  2451  msgid "repairs are not available on a classic system"
  2452  msgstr "las reparaciones no están disponibles en sistemas clásicos"
  2453  
  2454  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s
  2455  #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit)
  2456  msgid "s"
  2457  msgstr ""
  2458  
  2459  #, c-format
  2460  msgid "set failed: %v"
  2461  msgstr "No se ha podido establecer: %v"
  2462  
  2463  msgid "set which option?"
  2464  msgstr "¿Cual opción desea establecer?"
  2465  
  2466  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo
  2467  #, c-format
  2468  msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)"
  2469  msgstr "snap %%q no encontrado (al menos en la revisión %q)"
  2470  
  2471  #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo
  2472  #, c-format
  2473  msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)"
  2474  msgstr "snap %%q no encontrado (al menos en el canal %q)"
  2475  
  2476  #, c-format
  2477  msgid "snap %q has no updates available"
  2478  msgstr "el snap %q no tiene actualizaciones disponibles"
  2479  
  2480  #, c-format
  2481  msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\""
  2482  msgstr "snap %q ya se encuentra instalado, consulte «snap refresh --help»"
  2483  
  2484  #, c-format
  2485  msgid "snap %q not found"
  2486  msgstr "snap %q no encontrado"
  2487  
  2488  #. TRANSLATORS: free as in gratis
  2489  msgid "snap is free"
  2490  msgstr "snap es gratuito"
  2491  
  2492  msgid "too many arguments for command"
  2493  msgstr "demasiados argumentos para la orden"
  2494  
  2495  #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments
  2496  #, c-format
  2497  msgid "too many arguments for hook %q: %s"
  2498  msgstr "demasiados argumentos para el enganche %q: %s"
  2499  
  2500  #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments
  2501  #, c-format
  2502  msgid "too many arguments: %s"
  2503  msgstr "demasiados argumentos: %s"
  2504  
  2505  msgid "unable to contact snap store"
  2506  msgstr ""
  2507  
  2508  msgid "unavailable"
  2509  msgstr "no disponible"
  2510  
  2511  #, c-format
  2512  msgid "unknown attribute %q"
  2513  msgstr "atributo desconocido %q"
  2514  
  2515  #, c-format
  2516  msgid "unknown command %q, see \"snap --help\""
  2517  msgstr "órden %q desconocida, vea «snap --help»"
  2518  
  2519  #, c-format
  2520  msgid "unknown plug or slot %q"
  2521  msgstr "enchufe o ranura desconocido %q"
  2522  
  2523  #, c-format
  2524  msgid "unknown service: %q"
  2525  msgstr "servicio desconocido: %q"
  2526  
  2527  #, c-format
  2528  msgid "warning:\tno snap found for %q\n"
  2529  msgstr ""
  2530  
  2531  #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d
  2532  msgid "y"
  2533  msgstr ""
  2534  
  2535  msgid "Authenticate on snap daemon"
  2536  msgstr "Autentificar en el demonio snap"
  2537  
  2538  msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon"
  2539  msgstr "Se requiere autentificación para autentificarse en el demonio snap"
  2540  
  2541  msgid "Install, update, or remove packages"
  2542  msgstr "Instalar, actualizar, o eliminar paquetes"
  2543  
  2544  msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages"
  2545  msgstr ""
  2546  "Se requiere autentificación para instalar, actualizar, o eliminar paquetes"
  2547  
  2548  msgid "Connect, disconnect interfaces"
  2549  msgstr "Conectar, desconectar interfaces"
  2550  
  2551  msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces"
  2552  msgstr "Se requiere autentificación para conectar, desconectar interfaces"