github.com/rigado/snapd@v2.42.5-go-mod+incompatible/po/hr.po (about) 1 # Croatian translation for snapd 2 # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 3 # This file is distributed under the same license as the snapd package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: snapd\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n" 12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13 "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-05 14:20+0000\n" 18 "X-Generator: Launchpad (build 18785)\n" 19 20 #, c-format 21 msgid "" 22 "%q does not contain an unpacked snap.\n" 23 "\n" 24 "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again." 25 msgstr "" 26 "%q ne sadrži otpakirani snap paket.\n" 27 "\n" 28 "Pokušajte \"snapcraft prime\" u vašem direktoriju projekta, zatim ponovno " 29 "\"snap try\"." 30 31 #, c-format 32 msgid "%q switched to the %q channel\n" 33 msgstr "%q prebačen na %q kanal\n" 34 35 #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from). 36 #, c-format 37 msgid "%s %s mounted from %s\n" 38 msgstr "%s %s montiran na %s\n" 39 40 #, c-format 41 msgid "%s (delta)" 42 msgstr "%s (delta)" 43 44 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 45 #, c-format 46 msgid "%s (see \"snap login --help\")" 47 msgstr "%s (pokrenite naredbu \"snap login --help\")" 48 49 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 50 #, c-format 51 msgid "%s (try with sudo)" 52 msgstr "%s (pokušajte sa sudo)" 53 54 #, c-format 55 msgid "%s already installed\n" 56 msgstr "%s je već instaliran\n" 57 58 #, c-format 59 msgid "%s disabled\n" 60 msgstr "%s onemogućen\n" 61 62 #, c-format 63 msgid "%s enabled\n" 64 msgstr "%s omogućen\n" 65 66 #, c-format 67 msgid "%s not installed\n" 68 msgstr "%s nije instaliran\n" 69 70 #, c-format 71 msgid "%s removed\n" 72 msgstr "%s uklonjen\n" 73 74 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision 75 #, c-format 76 msgid "%s reverted to %s\n" 77 msgstr "%s je vraćen na %s\n" 78 79 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed") 80 #, c-format 81 msgid "%s%s %s from '%s' installed\n" 82 msgstr "%s%s %s sa '%s' instaliran\n" 83 84 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed") 85 #, c-format 86 msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n" 87 msgstr "%s%s %s sa '%s' osvježen\n" 88 89 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed") 90 #, c-format 91 msgid "%s%s %s installed\n" 92 msgstr "%s%s %s instairan\n" 93 94 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed") 95 #, c-format 96 msgid "%s%s %s refreshed\n" 97 msgstr "%s%s %s osvježeno\n" 98 99 msgid "--list does not take mode nor channel flags" 100 msgstr "" 101 102 msgid "--time does not take mode nor channel flags" 103 msgstr "--time ne uzima način ni oznake kanala" 104 105 msgid "-r can only be used with --hook" 106 msgstr "-r se može samo koristiti s --hook" 107 108 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 109 msgid "<alias-or-snap>" 110 msgstr "<pseudonim-ili-snap paket>" 111 112 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 113 msgid "<alias>" 114 msgstr "<pseudonim>" 115 116 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 117 msgid "<assertion file>" 118 msgstr "<datoteka potvrde>" 119 120 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 121 msgid "<assertion type>" 122 msgstr "<naziv potvrde>" 123 124 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 125 msgid "<change-id>" 126 msgstr "<id-promjene>" 127 128 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 129 msgid "<conf value>" 130 msgstr "<vrijednost podešavanja>" 131 132 #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to be wrapped in <>s. 133 #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to be wrapped in <>s. 134 msgid "<email>" 135 msgstr "<e-pošta>" 136 137 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 138 msgid "<filename>" 139 msgstr "<naziv datoteke>" 140 141 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 142 msgid "<header filter>" 143 msgstr "<filter zaglavlja>" 144 145 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 146 msgid "<interface>" 147 msgstr "<sučelje>" 148 149 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 150 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 151 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 152 msgid "<key-name>" 153 msgstr "<naziv-ključa>" 154 155 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 156 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 157 msgid "<key>" 158 msgstr "<ključ>" 159 160 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 161 msgid "<model-assertion>" 162 msgstr "<potvrda-modela>" 163 164 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 165 msgid "<query>" 166 msgstr "<zahtjev>" 167 168 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 169 msgid "<root-dir>" 170 msgstr "<korijenski-dir>" 171 172 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 173 msgid "<service>" 174 msgstr "" 175 176 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 177 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 178 msgid "<snap>:<plug>" 179 msgstr "<snap>:<priključak>" 180 181 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 182 msgid "<snap>:<slot or plug>" 183 msgstr "<snap>:<priključnica ili priključak>" 184 185 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 186 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 187 msgid "<snap>:<slot>" 188 msgstr "<snap>:<priključnica>" 189 190 msgid "" 191 "A service specification, which can be just a snap name (for all services in " 192 "the snap), or <snap>.<app> for a single service." 193 msgstr "" 194 195 msgid "Abort a pending change" 196 msgstr "Prekini očekivanu promjenu" 197 198 msgid "Added" 199 msgstr "Dodano" 200 201 msgid "Adds an assertion to the system" 202 msgstr "Dodaj potvrde u sustav" 203 204 msgid "Advise on available snaps." 205 msgstr "" 206 207 msgid "Advise on snaps that provide the given command" 208 msgstr "" 209 210 msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)" 211 msgstr "Pseudonim za --dangerous (DEPRECATED)" 212 213 msgid "All snaps up to date." 214 msgstr "Svi snap paketi su nadopunjeni." 215 216 msgid "Allow opening file?" 217 msgstr "" 218 219 msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store" 220 msgstr "" 221 222 msgid "Allow settings change?" 223 msgstr "" 224 225 #, c-format 226 msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?" 227 msgstr "" 228 229 #, c-format 230 msgid "Allow snap %q to open file %q?" 231 msgstr "" 232 233 msgid "Alternative command to run" 234 msgstr "Zamjenska naredba za pokretanje" 235 236 msgid "Always return document, even with single key" 237 msgstr "Uvijek vrati dokument, čak i s jednim ključem" 238 239 msgid "Always return list, even with single key" 240 msgstr "Uvijek vrati popis, čak i s jednim ključem" 241 242 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses. 243 msgid "An email of a user on login.ubuntu.com" 244 msgstr "" 245 "Adresa e-pošte korisnika na login.ubuntu.com može sadržvati više adresa e-" 246 "pošte" 247 248 msgid "" 249 "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot." 250 msgstr "" 251 252 msgid "" 253 "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started " 254 "on boot." 255 msgstr "" 256 257 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 258 msgid "Assertion file" 259 msgstr "Datoteka potvrde" 260 261 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 262 msgid "Assertion type name" 263 msgstr "Naziv vrste potvrde" 264 265 msgid "Authenticates on snapd and the store" 266 msgstr "Ovjera na snapd i trgovini" 267 268 #, c-format 269 msgid "Auto-refresh %d snaps" 270 msgstr "Automatski osvježi %d snap paketa" 271 272 #, c-format 273 msgid "Auto-refresh snap %q" 274 msgstr "Automatski osvježi %q snap paket" 275 276 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 277 #, c-format 278 msgid "Auto-refresh snaps %s" 279 msgstr "Automatski osvježi snap pakete %s" 280 281 #, c-format 282 msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q" 283 msgstr "" 284 285 msgid "Bad code. Try again: " 286 msgstr "Netočan kôd. Pokušajte ponovno: " 287 288 msgid "Buys a snap" 289 msgstr "Kupovanje snap paketa" 290 291 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 292 msgid "Change ID" 293 msgstr "ID promjene" 294 295 msgid "Changes configuration options" 296 msgstr "Promjene mogućnosti podešavanja" 297 298 msgid "Command\tAlias\tNotes" 299 msgstr "Naredba\tPseudonim\tBilješke" 300 301 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 302 msgid "Configuration value (key=value)" 303 msgstr "Vrijednost podešavanja (ključ=vrijednost)" 304 305 msgid "Confirm passphrase: " 306 msgstr "Potvrdi lozinku: " 307 308 #, c-format 309 msgid "Connect %s:%s to %s:%s" 310 msgstr "Povezivanje %s:%s s %s:%s" 311 312 msgid "Connects a plug to a slot" 313 msgstr "Povezuje priključak u priključnicu" 314 315 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 316 msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name" 317 msgstr "Ograniči prikazivanje na određeni snap paket ili snap:naziv" 318 319 msgid "Constrain listing to specific interfaces" 320 msgstr "Ograniči prikazivanje na određeno sučelje" 321 322 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 323 msgid "Constrain listing to those matching header=value" 324 msgstr "Ograniči prikazivanje onima koji odgovaraju zaglavlje=vrijednost" 325 326 #, c-format 327 msgid "Copy snap %q data" 328 msgstr "Kopiraj podatke %q snap paketa" 329 330 msgid "" 331 "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions." 332 msgstr "" 333 "Stvori kriptografski par ključa koji se može koristiti za potpisivanje " 334 "potvrda." 335 336 msgid "Create cryptographic key pair" 337 msgstr "Stvori kriptografski par ključa" 338 339 msgid "Create snap build assertion" 340 msgstr "Stvori potvrdu izgradnje snap paketa" 341 342 msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file." 343 msgstr "Stvori snap-build potvrdu za pruženu snap datoteku." 344 345 msgid "Creates a local system user" 346 msgstr "Stvara korisnika lokalnog sustava" 347 348 msgid "Delete cryptographic key pair" 349 msgstr "Obriši kriptografski par ključa" 350 351 msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name." 352 msgstr "Obriši kriptografski par ključa sa zadanim nazivom." 353 354 #, c-format 355 msgid "Disable %q snap" 356 msgstr "Onemogući %q snap paket" 357 358 #, c-format 359 msgid "Disable aliases for snap %q" 360 msgstr "Onemogući pseudonime za snap paket %q" 361 362 #, c-format 363 msgid "Disable all aliases for snap %q" 364 msgstr "Onemogući sve pseudonime za snap paket %q" 365 366 msgid "Disables a snap in the system" 367 msgstr "Onemogućuje snap pakete na sustavu" 368 369 #, c-format 370 msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)" 371 msgstr "Poništava sučelje povezivanja za snap paket %q (%s)" 372 373 #, c-format 374 msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s" 375 msgstr "Prekidanje povezivanja %s:%s sa %s:%s" 376 377 msgid "Disconnects a plug from a slot" 378 msgstr "Prekidanje povezivanja priključka s priključnice" 379 380 msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id." 381 msgstr "Ne čekaj da radnja završi samo prikaži id promjene." 382 383 #, c-format 384 msgid "Download snap %q%s from channel %q" 385 msgstr "Preuzimam snap paket %q%s s kanala %q" 386 387 msgid "" 388 "Download the given revision of a snap, to which you must have developer " 389 "access" 390 msgstr "" 391 "Preuzimanje zadane revizije snap paketa, za koji morate imati razvijateljski " 392 "pristup" 393 394 msgid "Downloads the given snap" 395 msgstr "Preuzima zadani snap paket" 396 397 msgid "Email address: " 398 msgstr "Adresa e-pošte: " 399 400 #, c-format 401 msgid "Enable %q snap" 402 msgstr "Omogući %q snap paket" 403 404 msgid "Enables a snap in the system" 405 msgstr "Omogući snap pakete u sustavu" 406 407 #, c-format 408 msgid "Ensure prerequisites for %q are available" 409 msgstr "Osiguraj da su preduvjeti za %q dostupni" 410 411 msgid "" 412 "Export a public key assertion body that may be imported by other systems." 413 msgstr "" 414 "Izvezi tijelo potvrde javnog ključa koji će možda biti uvezen na drugim " 415 "sustavima." 416 417 msgid "Export cryptographic public key" 418 msgstr "Izvezi kriptografski javni ključ" 419 420 #, c-format 421 msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s" 422 msgstr "Preuzmi i provjeri potvrdu za snap paket %q%s" 423 424 #, c-format 425 msgid "Fetching assertions for %q\n" 426 msgstr "Preuzimanje potvrde za %q\n" 427 428 #, c-format 429 msgid "Fetching snap %q\n" 430 msgstr "Preuzimanje snap paketa %q\n" 431 432 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 433 msgid "Filename of the snap you want to assert a build for" 434 msgstr "Naziv datoteke snap paketa za koji želite potvrditi izgradnju" 435 436 msgid "Finds packages to install" 437 msgstr "Traži pakete za instalaciju" 438 439 msgid "Force adding the user, even if the device is already managed" 440 msgstr "Prisilno dodavanje korisnika, čak i ako se uređajem već upravlja" 441 442 msgid "Force import on classic systems" 443 msgstr "Prisili uvoz na klasičnim sustavima" 444 445 msgid "" 446 "Format public key material as a request for an account-key for this account-" 447 "id" 448 msgstr "" 449 "Formatiraj materijal javnog ključa kako je zahtijevano za ključ-računa za " 450 "ovaj id-računa" 451 452 msgid "Generate device key" 453 msgstr "Generiraj ključ uređaja" 454 455 msgid "Generate the manpage" 456 msgstr "Generieaj man stranice" 457 458 msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')" 459 msgstr "Ocjeni stanje kvalitete izgradnje snap paketa (zadano je 'stable')" 460 461 msgid "Grant sudo access to the created user" 462 msgstr "Dopusti sudo pristup stvorenom korisniku" 463 464 msgid "Help" 465 msgstr "Pomoć" 466 467 msgid "Hook to run" 468 msgstr "" 469 470 msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n" 471 msgstr "" 472 473 msgid "Identifier of the signer" 474 msgstr "Identifikator potpisnika" 475 476 msgid "Identifier of the snap package associated with the build" 477 msgstr "Identifikator snap paketa pridružen u izgradnji" 478 479 msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting." 480 msgstr "" 481 482 msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh" 483 msgstr "Zanemari provjeru od blokiranja osvježvanja drugih snap paketa" 484 485 #, c-format 486 msgid "" 487 "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. " 488 "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n" 489 "\n" 490 "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again." 491 msgstr "" 492 "Kako bi kupili %q, morate se složiti sa najnovijim uvjetima i odredbama. " 493 "Posjetite https://my.ubuntu.com/payment/edit kako bi to učinili.\n" 494 "\n" 495 "Jednom kada je završeno, vratite se ovdje i pokrenite 'kupi snap paket %s' " 496 "ponovno." 497 498 msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)" 499 msgstr "" 500 "Uključi opširan popis bilješki snap paketa (u suprotnome, sažmi bilješke)" 501 502 msgid "Include unused interfaces" 503 msgstr "Uključi nekorištena sučelja" 504 505 msgid "Initialize device" 506 msgstr "Pokreni uređaj" 507 508 msgid "Inspects devices for actionable information" 509 msgstr "Provjeri uređaj za korisne informacije" 510 511 #, c-format 512 msgid "Install %q snap" 513 msgstr "Instaliraj %q snap paket" 514 515 #, c-format 516 msgid "Install %q snap from %q channel" 517 msgstr "Instaliraj %q snap paket iz %q kanala" 518 519 #, c-format 520 msgid "Install %q snap from file" 521 msgstr "Instaliraj %q snap paket iz datoteke" 522 523 #, c-format 524 msgid "Install %q snap from file %q" 525 msgstr "Instaliraj %q snap paket iz datoteke %q" 526 527 msgid "Install from the beta channel" 528 msgstr "Instaliraj iz beta kanala" 529 530 msgid "Install from the candidate channel" 531 msgstr "Instaliraj iz candidate kanala" 532 533 msgid "Install from the edge channel" 534 msgstr "Instaliraj iz edge kanala" 535 536 msgid "Install from the stable channel" 537 msgstr "Instaliraj iz stable kanala" 538 539 #, c-format 540 msgid "Install snap %q" 541 msgstr "Instal snap paket %q" 542 543 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 544 #, c-format 545 msgid "Install snaps %s" 546 msgstr "Instaliraj snap pakete %s" 547 548 msgid "" 549 "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access" 550 msgstr "" 551 "Instalirajte zadanu reviziju snap paketa, za koju morate imati " 552 "razvijateljski pristup" 553 554 msgid "" 555 "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures " 556 "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode " 557 "implies this)" 558 msgstr "" 559 "Instaliraj zadanu snap datoteku čak i ako ne postoje predpotvrđeni potpisi " 560 "za nju, to znači da nije provjerena i može biti opasna (--devmode to " 561 "podrazumijeva)" 562 563 msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases" 564 msgstr "" 565 "Instaliraj zadan snap paket bez omogućavanja njegovih automatskih pseudonima" 566 567 #, c-format 568 msgid "" 569 "Install the snap with:\n" 570 " snap ack %s\n" 571 " snap install %s\n" 572 msgstr "" 573 574 msgid "Installs a snap to the system" 575 msgstr "Instalira snap paket na sustav" 576 577 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 578 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 579 msgid "Key of interest within the configuration" 580 msgstr "Ključ interesa s podešavanjem" 581 582 msgid "List a change's tasks" 583 msgstr "Popis zadatka kanala" 584 585 msgid "List cryptographic keys" 586 msgstr "Popis kriptografskih ključeva" 587 588 msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions." 589 msgstr "" 590 "Popis kriptografskih ključeva koji se mogu koristiti za potvrđivanje." 591 592 msgid "List installed snaps" 593 msgstr "Popis instaliranih snap paketa" 594 595 msgid "List system changes" 596 msgstr "Popis promjena sustava" 597 598 msgid "Lists aliases in the system" 599 msgstr "Popis pseudonima u sustavu" 600 601 msgid "Lists all repairs" 602 msgstr "Popis svih popravka" 603 604 msgid "Lists interfaces in the system" 605 msgstr "Popis sučelja u sustavu" 606 607 msgid "Lists snap interfaces" 608 msgstr "Popis snap sučelja" 609 610 msgid "Log out of the store" 611 msgstr "Odjavi se iz trgovine" 612 613 msgid "Login successful" 614 msgstr "Uspješna prijava" 615 616 #, c-format 617 msgid "Make current revision for snap %q unavailable" 618 msgstr "Učini trenutnu reviziju za snap paket %q nedostupnom" 619 620 #, c-format 621 msgid "Make snap %q (%s) available to the system" 622 msgstr "Učini snap paket %q (%s) dostupnim na sustavu" 623 624 #, c-format 625 msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system" 626 msgstr "Učini snap paket %q (%s) nedostupnim na sustavu" 627 628 #, c-format 629 msgid "Make snap %q unavailable to the system" 630 msgstr "Učini snap paket %q nedostupnim na sustavu" 631 632 #, c-format 633 msgid "Make snap %q%s available to the system" 634 msgstr "Učini snap paket %q%s dostupnim na sustavu" 635 636 msgid "Mark system seeded" 637 msgstr "Označi sustav zasijanim" 638 639 #, c-format 640 msgid "Mount snap %q%s" 641 msgstr "Montiram snap paket %q%s" 642 643 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 644 msgid "Name of key to create; defaults to 'default'" 645 msgstr "Naziv ključa za stvaranje; zadano je 'default'" 646 647 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 648 msgid "Name of key to delete" 649 msgstr "Naziv ključa za brisanje" 650 651 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 652 msgid "Name of key to export" 653 msgstr "Naziv ključa za izvoz" 654 655 msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)" 656 msgstr "" 657 "Naziv GnuPG ključa za korištenje (zadano je 'default' kao naziv ključa)" 658 659 msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key" 660 msgstr "Naziv ključa za korištenje, u suprotnome koristi zadani ključ" 661 662 msgid "Name\tSHA3-384" 663 msgstr "Naziv\tSHA3-384" 664 665 msgid "Name\tSummary" 666 msgstr "Naziv\tSažetak" 667 668 msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary" 669 msgstr "Naziv\tInačica\tRazvijatelj\tBilješke\tSažetak" 670 671 msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes" 672 msgstr "Naziv\tInačica\tRevizija\tRazvijatelj\tBilješke" 673 674 msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes" 675 msgstr "" 676 677 #, c-format 678 msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n" 679 msgstr "" 680 681 msgid "No aliases are currently defined." 682 msgstr "" 683 684 #, c-format 685 msgid "No command %q found, did you mean:\n" 686 msgstr "" 687 688 msgid "No connections to disconnect" 689 msgstr "" 690 691 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered 692 #, c-format 693 msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections" 694 msgstr "" 695 696 #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the 697 #. second %q is the (quoted) name of the section the 698 #. user entered 699 #, c-format 700 msgid "No matching snaps for %q in section %q\n" 701 msgstr "" 702 703 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered 704 #, c-format 705 msgid "No matching snaps for %q\n" 706 msgstr "" 707 708 msgid "" 709 "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n" 710 "\n" 711 msgstr "" 712 713 msgid "No section specified. Available sections:\n" 714 msgstr "" 715 716 msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"." 717 msgstr "" 718 "Još nema instaliranih snap paketa. Pokušajte \"snap install hello-world\"." 719 720 msgid "Output results in JSON format" 721 msgstr "Izlazni rezultati u JSON formatu" 722 723 msgid "Pack the given target dir as a snap" 724 msgstr "" 725 726 #, c-format 727 msgid "Packages matching %q:\n" 728 msgstr "" 729 730 msgid "Passphrase: " 731 msgstr "Lozinka: " 732 733 #, c-format 734 msgid "Password of %q: " 735 msgstr "Lozinka od %q:amp> " 736 737 #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters. 738 #, c-format 739 msgid "" 740 "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n" 741 "for %s. Press ctrl-c to cancel." 742 msgstr "" 743 "Ponovno upišite vašu Ubuntu One lozinku za kupnju %q od %q\n" 744 "za %s. Pritisnite ctrl-c za odustajanje." 745 746 msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n" 747 msgstr "" 748 749 #, c-format 750 msgid "Prefer aliases for snap %q" 751 msgstr "Preferiraj pseudonime za snap pakete %q" 752 753 msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts" 754 msgstr "Preferiraj pseudonime iz snap paketa i onemogući sukobe" 755 756 #, c-format 757 msgid "Prefer aliases of snap %q" 758 msgstr "Preferiraj pseudonime iz snap paketa %q" 759 760 msgid "Prepare a snappy image" 761 msgstr "Pripremi snappy sliku" 762 763 #, c-format 764 msgid "Prepare snap %q (%s)" 765 msgstr "Pripremanje snap paketa %q (%s)" 766 767 #, c-format 768 msgid "Prepare snap %q%s" 769 msgstr "Pripremanje snap paketa %q%s" 770 771 msgid "Print the version and exit" 772 msgstr "Prikaži inačicu i zatvori" 773 774 msgid "Prints configuration options" 775 msgstr "" 776 777 msgid "Prints the confinement mode the system operates in" 778 msgstr "Prikaži način ograničenja u kojem sustav radi" 779 780 msgid "Prints the email the user is logged in with" 781 msgstr "" 782 783 msgid "Prints whether system is managed" 784 msgstr "Prikaži kako se upravlja sustavom" 785 786 #, c-format 787 msgid "Prune automatic aliases for snap %q" 788 msgstr "" 789 790 msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement" 791 msgstr "Postavi snap u klasičan način i onemogući sigurnosno ograničenje" 792 793 msgid "Put snap in development mode and disable security confinement" 794 msgstr "Postavi snap u razvojni način i onemogući sigurnosno ograničenje" 795 796 msgid "Put snap in enforced confinement mode" 797 msgstr "Postavi snap u način prisilne izolacije" 798 799 msgid "Query the status of services" 800 msgstr "Upit o stanju usluga" 801 802 #, c-format 803 msgid "Refresh %q snap" 804 msgstr "Osvježavam %q snap paket" 805 806 #, c-format 807 msgid "Refresh %q snap from %q channel" 808 msgstr "Osvježavam %q snap paket iz %q kanala" 809 810 #, c-format 811 msgid "Refresh aliases for snap %q" 812 msgstr "Osvježi pseudonime za snap pakete %q" 813 814 msgid "Refresh all snaps: no updates" 815 msgstr "Osvježi sve snap pakete: bez nadopuna" 816 817 #, c-format 818 msgid "Refresh snap %q" 819 msgstr "Osvježvam snap paket %q" 820 821 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 822 #, c-format 823 msgid "Refresh snaps %s" 824 msgstr "Osvježvam snap pakete %s" 825 826 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 827 #, c-format 828 msgid "Refresh snaps %s: no updates" 829 msgstr "Osvježi sve snap pakete %s: bez nadopuna" 830 831 msgid "Refresh to the given revision" 832 msgstr "Osvježi na zadanu reviziju" 833 834 msgid "Refreshes a snap in the system" 835 msgstr "Osvježavanje snap paketa na sustavu" 836 837 #, c-format 838 msgid "Remove %q snap" 839 msgstr "Uklanjam %q snap paket" 840 841 #, c-format 842 msgid "Remove aliases for snap %q" 843 msgstr "Uklanjam pseudonime za snap paket %q" 844 845 #, c-format 846 msgid "Remove data for snap %q (%s)" 847 msgstr "Uklanjam podatke za snap paket %q (%s)" 848 849 #, c-format 850 msgid "Remove manual alias %q for snap %q" 851 msgstr "Ukloni ručno pseudonim %q za snap paket %q" 852 853 msgid "Remove only the given revision" 854 msgstr "Uklanjam samo zadanu reviziju" 855 856 #, c-format 857 msgid "Remove security profile for snap %q (%s)" 858 msgstr "Uklanjam sigurnosni profil za snap paket %q (%s)" 859 860 #, c-format 861 msgid "Remove security profiles of snap %q" 862 msgstr "Uklanjam sigurnosni profil od snap paketa %q" 863 864 #, c-format 865 msgid "Remove snap %q" 866 msgstr "Uklanjam snap paket %q" 867 868 #, c-format 869 msgid "Remove snap %q (%s) from the system" 870 msgstr "Uklanjam snap paket %q (%s) iz sustava" 871 872 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 873 #, c-format 874 msgid "Remove snaps %s" 875 msgstr "Uklanjam snap pakete %s" 876 877 msgid "Removed" 878 msgstr "Uklonjeno" 879 880 msgid "Removes a snap from the system" 881 msgstr "Uklanja snap pakete iz sustava" 882 883 msgid "Request device serial" 884 msgstr "Zahtjevam serijski uređaj" 885 886 msgid "Restart services" 887 msgstr "Ponovno pokreni usluge" 888 889 msgid "Restarted.\n" 890 msgstr "Ponovno pokrenuto.\n" 891 892 msgid "Restrict the search to a given section" 893 msgstr "Ograniči pretragu u zadanom odjeljku" 894 895 msgid "Retrieve logs of services" 896 msgstr "Preuzmi zapise usluga" 897 898 #, c-format 899 msgid "Revert %q snap" 900 msgstr "Vrati %q snap paket" 901 902 msgid "Reverts the given snap to the previous state" 903 msgstr "Vraća zadani snap paket na prijašnje stanje" 904 905 msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)" 906 msgstr "Pokreni ljusku umjesto naredbe (korisno za otklanjanje grešaka)" 907 908 msgid "Run as a timer service with given schedule" 909 msgstr "" 910 911 #, c-format 912 msgid "Run configure hook of %q snap" 913 msgstr "" 914 915 #, c-format 916 msgid "Run configure hook of %q snap if present" 917 msgstr "" 918 919 #, c-format 920 msgid "Run hook %s of snap %q" 921 msgstr "" 922 923 #, c-format 924 msgid "Run install hook of %q snap if present" 925 msgstr "Pokreni instalaciju kvačenja %q snap paketa ako je dostupan" 926 927 #, c-format 928 msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present" 929 msgstr "" 930 "Pokreni naknadno osvježavanje kvačenja %q snap paketa ako je dostupan" 931 932 #, c-format 933 msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present" 934 msgstr "" 935 936 msgid "Run prepare-device hook" 937 msgstr "" 938 939 #, c-format 940 msgid "Run remove hook of %q snap if present" 941 msgstr "Pokreni uklanjanje kvačenja %q snap paketa ako je dostupan" 942 943 msgid "" 944 "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options " 945 "can be specified as well here." 946 msgstr "" 947 948 msgid "Run the command with gdb" 949 msgstr "" 950 951 msgid "Run the given snap command" 952 msgstr "Pokreni zadanu naredbu snap paketa" 953 954 msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment" 955 msgstr "" 956 "Pokreni zadanu naredbu snap paketa sa ispravnim ograničenjem i okruženjem" 957 958 msgid "Runs debug commands" 959 msgstr "Pokreće naredbe otklanjanja grešaka" 960 961 msgid "Search private snaps" 962 msgstr "Pretraga privatnih snap paketa" 963 964 msgid "" 965 "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-" 966 "refresh etc.)" 967 msgstr "" 968 "Odaberi posljednju promjenu zadane vrste (install, refresh, remove, try, " 969 "auto-refresh, itd.)" 970 971 msgid "Service\tStartup\tCurrent" 972 msgstr "" 973 974 #, c-format 975 msgid "Set automatic aliases for snap %q" 976 msgstr "Postavljanje privatnih pseudonima za snap paket %q" 977 978 msgid "Sets up a manual alias" 979 msgstr "Postavlja ručni pseudonim" 980 981 #, c-format 982 msgid "Setup alias %q => %q for snap %q" 983 msgstr "Postavi pseudonim %q => %q za snap paket %q" 984 985 #, c-format 986 msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q" 987 msgstr "Postavi ručno pseudonim %q => %q za snap paket %q" 988 989 #, c-format 990 msgid "Setup snap %q (%s) security profiles" 991 msgstr "Postavljam snap paket %q (%s) sigurnosne profile" 992 993 #, c-format 994 msgid "Setup snap %q aliases" 995 msgstr "Postavljam snap paket %q pseudonime" 996 997 #, c-format 998 msgid "Setup snap %q%s security profiles" 999 msgstr "Postavljam snap paket %q%s sigurnosne profile" 1000 1001 #, c-format 1002 msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)" 1003 msgstr "Postavljam snap paket %q%s sigurnosne profile (faza 2)" 1004 1005 msgid "Show all revisions" 1006 msgstr "Prikaži sve revizije" 1007 1008 msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh" 1009 msgstr "" 1010 "Prikaži informacije automatskog osvježavanja ali ne pokreći osvježavanje" 1011 1012 msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh" 1013 msgstr "" 1014 "Prikaži dostupne snap pakete za osvježavanje ali ne pokreći osvježavanje" 1015 1016 msgid "Show detailed information about a snap" 1017 msgstr "" 1018 1019 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1020 msgid "Show details of a specific interface" 1021 msgstr "Prikaži pojedinosti određenog sučelja" 1022 1023 msgid "Show interface attributes" 1024 msgstr "Prikaži svojstva sučelja" 1025 1026 msgid "Show only the given number of lines, or 'all'." 1027 msgstr "" 1028 1029 msgid "Shows known assertions of the provided type" 1030 msgstr "Prikazuje poznate potvrde pružanih vrsta" 1031 1032 msgid "Shows specific repairs" 1033 msgstr "Prikaži određne popravke" 1034 1035 msgid "Shows version details" 1036 msgstr "Prikazuje pojedinosti inačice" 1037 1038 msgid "Sign an assertion" 1039 msgstr "Potpiši potvrdu" 1040 1041 msgid "" 1042 "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from " 1043 "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be " 1044 "specified through a \"body\" pseudo-header.\n" 1045 msgstr "" 1046 "Potpisivanje potvrde koristi određeni ključ, koristeći ulaz za zaglavlje iz " 1047 "JSON mapiranja pružanog putem stdin, tijelo potvrde se može odrediti putem " 1048 "\"body\" pseudo zaglavlja.\n" 1049 1050 msgid "Slot\tPlug" 1051 msgstr "Priključak\tPriključnica" 1052 1053 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name 1054 #, c-format 1055 msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n" 1056 msgstr "" 1057 1058 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1059 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1060 msgid "Snap name" 1061 msgstr "Naziv snap paketa" 1062 1063 msgid "" 1064 "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review " 1065 "your\n" 1066 "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again." 1067 msgstr "" 1068 "Nažalost, vaš način plaćanja je odbijen od strane izdavača. Provjerite svoje " 1069 "pojedinosti\n" 1070 "plaćanja na https://my.ubuntu.com/payment/edit i pokušajte ponovno." 1071 1072 msgid "Start services" 1073 msgstr "Pokreni usluge" 1074 1075 #, c-format 1076 msgid "Start snap %q (%s) services" 1077 msgstr "Pokrećem snap %q (%s) uslugu" 1078 1079 #, c-format 1080 msgid "Start snap %q%s services" 1081 msgstr "Pokrećem snap %q%s usluge" 1082 1083 msgid "Start snap services" 1084 msgstr "Pokrećem snap usluge" 1085 1086 msgid "Start the userd service" 1087 msgstr "Pokreni userd uslugu" 1088 1089 msgid "Started.\n" 1090 msgstr "Pokrenuto.\n" 1091 1092 msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n" 1093 msgstr "" 1094 1095 msgid "Stop services" 1096 msgstr "Zaustavi usluge" 1097 1098 #, c-format 1099 msgid "Stop snap %q (%s) services" 1100 msgstr "Zaustavljam snap %q (%s) usluge" 1101 1102 #, c-format 1103 msgid "Stop snap %q services" 1104 msgstr "Zaustavljam snap %q usluge" 1105 1106 msgid "Stop snap services" 1107 msgstr "Zaustavljam snap usluge" 1108 1109 msgid "Stopped.\n" 1110 msgstr "Zaustavljeno.\n" 1111 1112 msgid "Strict typing with nulls and quoted strings" 1113 msgstr "Ograniči upisivanje nula i znakova navoda" 1114 1115 #, c-format 1116 msgid "Switch %q snap to %s" 1117 msgstr "Prebaci %q snap paket na %s" 1118 1119 #, c-format 1120 msgid "Switch snap %q from %s to %s" 1121 msgstr "Prebacivam snap paket %q iz %s na %s" 1122 1123 #, c-format 1124 msgid "Switch snap %q to %s" 1125 msgstr "Prebaci snap paket %q na %s" 1126 1127 msgid "Switches snap to a different channel" 1128 msgstr "Prebaci snap paket na drugi kanal" 1129 1130 msgid "Temporarily mount device before inspecting" 1131 msgstr "Privremeno montiram uređaj prije provjere" 1132 1133 msgid "Tests a snap in the system" 1134 msgstr "Testira snap paket u sustavu" 1135 1136 #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters. 1137 #, c-format 1138 msgid "" 1139 "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n" 1140 "with 'snap install %s'." 1141 msgstr "" 1142 "Hvala što ste kupili %q. Sada možete aplikaciju instalirati na bilo koji vaš " 1143 "uređaj\n" 1144 "sa 'snap install %s'." 1145 1146 msgid "" 1147 "The get command prints configuration and interface connection settings." 1148 msgstr "" 1149 "Za dobivanje podešavanje naredbi prikaza i postavki sučelja povezivanja." 1150 1151 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1152 msgid "The login.ubuntu.com email to login as" 1153 msgstr "Adresa e-pošte pri login.ubuntu.com" 1154 1155 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1156 msgid "The model assertion name" 1157 msgstr "Naziv modela potvrđivanja" 1158 1159 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1160 msgid "The output directory" 1161 msgstr "Izlazni direktorij" 1162 1163 #, c-format 1164 msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n" 1165 msgstr "" 1166 1167 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1168 msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)" 1169 msgstr "Snap paket za podešavanje (npr. hello-world)" 1170 1171 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1172 msgid "The snap whose conf is being requested" 1173 msgstr "Snap paket čije je podešavanje zatraženo" 1174 1175 msgid "The userd command starts the snap user session service." 1176 msgstr "userd naredba pokreće uslugu sesije snap korisnika." 1177 1178 msgid "This command logs the current user out of the store" 1179 msgstr "Ova naredba prijavljuje trenutnog korisnika izvan trgovine" 1180 1181 msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity." 1182 msgstr "" 1183 1184 #, c-format 1185 msgid "Toggle snap %q flags" 1186 msgstr "" 1187 1188 msgid "Tool to interact with snaps" 1189 msgstr "Alat za interakciju sa snap paketima" 1190 1191 #, c-format 1192 msgid "Transition security profiles from %q to %q" 1193 msgstr "Tranzicija sigurnosnih profila iz %q u %q" 1194 1195 msgid "Transition ubuntu-core to core" 1196 msgstr "Tranzicija ubuntu-core u core" 1197 1198 #, c-format 1199 msgid "Try %q snap from %s" 1200 msgstr "Pokušavam %q snap paket iz %s" 1201 1202 msgid "Try: snap install <selected snap>\n" 1203 msgstr "" 1204 1205 msgid "Two-factor code: " 1206 msgstr "Dvofaktorni kôd: " 1207 1208 msgid "Unalias a manual alias or an entire snap" 1209 msgstr "Ukloni ručni pseudonim ili cjelokupan snap paket" 1210 1211 msgid "Use a specific snap revision when running hook" 1212 msgstr "Koristi određenu snap reviziju pri pokretanju kvačenja" 1213 1214 msgid "Use known assertions for user creation" 1215 msgstr "Koristi poznate potvrde za stvaranje korisnika" 1216 1217 msgid "Use the given output format (pretty or json)" 1218 msgstr "" 1219 1220 msgid "Use this channel instead of stable" 1221 msgstr "Koristi ovaj kanal umjesto stabilnog" 1222 1223 msgid "" 1224 "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d " 1225 "or -l to force the output format.\n" 1226 msgstr "" 1227 "UPOZORENJE: Izlaz \"snap get\" postati će popis sa stupcima - koristite -d " 1228 "ili -l za prisilu izlaznog formata.\n" 1229 1230 #, c-format 1231 msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n" 1232 msgstr "UPOZORENJE: neuspješno aktiviranje zapisivanje: %v\n" 1233 1234 msgid "Wait for new lines and print them as they come in." 1235 msgstr "" 1236 1237 msgid "Waiting for server to restart" 1238 msgstr "Čekanje ponovnog pokretanja poslužitelja" 1239 1240 msgid "Watch a change in progress" 1241 msgstr "Čekanje pomjena u tijeku" 1242 1243 msgid "Wrong again. Once more: " 1244 msgstr "Ponovno pogrešno. Još jednom: " 1245 1246 #, c-format 1247 msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s" 1248 msgstr "Xauthority nije u vlasništvu trenutnog korisnika %s" 1249 1250 msgid "Yes, yes it does." 1251 msgstr "Da, da sada radi." 1252 1253 msgid "" 1254 "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and " 1255 "try again." 1256 msgstr "" 1257 "Morate biti prijavljeni za kupovnu softvera. Pokrenite 'snap login' i " 1258 "pokušajte ponovno." 1259 1260 #, c-format 1261 msgid "" 1262 "You need to have a payment method associated with your account in order to " 1263 "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n" 1264 "\n" 1265 "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' " 1266 "again." 1267 msgstr "" 1268 "Morate imati način plaćanja pridružen vašem računu kako bi mogli kupovati " 1269 "snap pakete, posjetite https://my.ubuntu.com/payment/edit za dodavanje " 1270 "načina plaćanja.\n" 1271 "\n" 1272 "Jednom kada ste dodali svoje pojedinosti plaćanja, morate ponovno pokrenuti " 1273 "'snap buy %s'." 1274 1275 #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes" 1276 #, c-format 1277 msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\"" 1278 msgstr "" 1279 "\"snap changes\" naredba očekuje naziv snap paketa, pokušajte: \"snap tasks " 1280 "%s\"" 1281 1282 msgid "" 1283 "\n" 1284 "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n" 1285 "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n" 1286 "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n" 1287 "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n" 1288 "\n" 1289 "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n" 1290 "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n" 1291 msgstr "" 1292 "\n" 1293 "Instalirajte, podesite, osvježite i uklonite snap pakete. Snap paketi\n" 1294 "su 'univerzalni' paketi koji rade na različitim Linux sustavima,\n" 1295 "omogućavaju sigurno distribuiranje najnovijih aplikacija i alata za\n" 1296 "oblak, poslužitelje, osobna računala i internetske stvari.\n" 1297 "\n" 1298 "Ovo je sučelje naredbenog redka za snapd, pozadinsku uslugu koja se brine o " 1299 "snap\n" 1300 "paketima na sustavu. Pokrenite 'snap list' kako bi vidjeli instalirane snap " 1301 "pakete.\n" 1302 1303 msgid "" 1304 "\n" 1305 "Provide a search term for more specific results.\n" 1306 msgstr "" 1307 1308 msgid "" 1309 "\n" 1310 "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n" 1311 msgstr "" 1312 "\n" 1313 "abort - naredba pokušava prekinuti promjenu koja je još uvijek na čekanju.\n" 1314 1315 msgid "" 1316 "\n" 1317 "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n" 1318 "\n" 1319 "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that " 1320 "it\n" 1321 "will replace.\n" 1322 "\n" 1323 "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n" 1324 "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n" 1325 "database.\n" 1326 msgstr "" 1327 "\n" 1328 "ack - naredba pokušava dodati potvrdu u bazu podataka potvrda sustava.\n" 1329 "\n" 1330 "Potvrda može biti novije izdanje prvobitne potvrde koja će se zamijeniti.\n" 1331 "\n" 1332 "Kako bi uspjela potvrda mora biti valjana, njen potpis provjeren s poznatim\n" 1333 "javnim ključem i potvrda mora biti nepromjenjiva u skladu s preduvjetom\n" 1334 "u bazi podataka.\n" 1335 1336 msgid "" 1337 "\n" 1338 "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n" 1339 "available.\n" 1340 msgstr "" 1341 1342 msgid "" 1343 "\n" 1344 "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n" 1345 "\n" 1346 "Once this manual alias is setup the respective application command can be " 1347 "invoked just using the alias.\n" 1348 msgstr "" 1349 "\n" 1350 "alias naredba dodaje zadanu snap aplikaciju zadanom pseudonimu.\n" 1351 "\n" 1352 "Jednom kada je taj ručni pseudonim postavljen određena naredba aplikacije se " 1353 "može pozvati samo korištenjem pseudonima.\n" 1354 1355 msgid "" 1356 "\n" 1357 "The aliases command lists all aliases available in the system and their " 1358 "status.\n" 1359 "\n" 1360 "$ snap aliases <snap>\n" 1361 "\n" 1362 "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n" 1363 "\n" 1364 "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but " 1365 "is\n" 1366 "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n" 1367 "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n" 1368 msgstr "" 1369 "\n" 1370 "aliases - naredba prikazuje sve pseudonime dostupne na sustavu i njihovo " 1371 "stanje.\n" 1372 "\n" 1373 "$ snap aliases <snap paket>\n" 1374 "\n" 1375 "Prikazuje samo pseudonime određene navedenim snap paketom.\n" 1376 "\n" 1377 "Pseudonim označen kao neodređen, znači da je izričito omogućen ili " 1378 "onemogućen\n" 1379 "ali nije određen u trenutnoj reviziji snap paketa; najvjerojatnije " 1380 "privremeno (npr.\n" 1381 "zbog vraćanje na prijašnje izdanje), Ako nije to, može se obrisati sa 'snap " 1382 "alias --reset'.\n" 1383 1384 msgid "" 1385 "\n" 1386 "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n" 1387 "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n" 1388 "performs system changes based on them.\n" 1389 "\n" 1390 "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n" 1391 "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n" 1392 "consider all available mounted devices for inspection.\n" 1393 "\n" 1394 "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n" 1395 "in the root of the filesystem.\n" 1396 msgstr "" 1397 "\n" 1398 "auto-import - naredba pretražuje dostupne montirane uređaje tražeći\n" 1399 "potvrde koje su potpisane od strane pouzdanih nadležnih tijela,\n" 1400 "i potencijalno obavljaju promjene na sustavu temeljenu na njima.\n" 1401 "\n" 1402 "Ako je dostupna jedna ili više putanja uređaja putem --mount, to su " 1403 "privremeno\n" 1404 "montirani uređaji koji će isto tako biti provjereni. Čak i u tom slučaju " 1405 "naredba\n" 1406 "će još uvijek podrazumijevati provjeravanje svih montiranih uređaja.\n" 1407 "\n" 1408 "Uvezene potvrde moraju biti omogućene u auto-import.assert datoteci\n" 1409 "u korijenskom direktoriju datotečnog sustava.\n" 1410 1411 msgid "" 1412 "\n" 1413 "The buy command buys a snap from the store.\n" 1414 msgstr "" 1415 "\n" 1416 "buy - naredba kupuje snap paket iz trgovine.\n" 1417 1418 msgid "" 1419 "\n" 1420 "The changes command displays a summary of the recent system changes " 1421 "performed." 1422 msgstr "" 1423 "\n" 1424 "changes - naredba prikazuje sažetak nedavno izvedenih promjena sustava." 1425 1426 msgid "" 1427 "\n" 1428 "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or " 1429 "none)\n" 1430 "the system operates in.\n" 1431 msgstr "" 1432 "\n" 1433 "confinement - naredba će prikazati načine ograničenja (strict, partial ili " 1434 "none)\n" 1435 "u kojemu sustav radi.\n" 1436 1437 msgid "" 1438 "\n" 1439 "The connect command connects a plug to a slot.\n" 1440 "It may be called in the following ways:\n" 1441 "\n" 1442 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1443 "\n" 1444 "Connects the provided plug to the given slot.\n" 1445 "\n" 1446 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n" 1447 "\n" 1448 "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that " 1449 "matches\n" 1450 "the connected interface. If more than one potential slot exists, the " 1451 "command\n" 1452 "fails.\n" 1453 "\n" 1454 "$ snap connect <snap>:<plug>\n" 1455 "\n" 1456 "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name " 1457 "matching\n" 1458 "the plug name.\n" 1459 msgstr "" 1460 "\n" 1461 "connect- naredba povezuje priključak s priključnicom.\n" 1462 "Može se pozvati na sljedeće načine:\n" 1463 "\n" 1464 "$ snap connect <snap paket>:<priključnica> <snap paket>:<priključak>\n" 1465 "\n" 1466 "Povezuje određen priključak sa zadanom priključnicom.\n" 1467 "\n" 1468 "$ snap connect <snap paket>:<priključak> <snap paket>\n" 1469 "\n" 1470 "Povezuje određeni priključak sa jedinom priključnicom u zadanom snap paketu " 1471 "koji se podudara\n" 1472 "s povezanim sučeljem. Ako postoji više od jedne potencijalne priključnice, " 1473 "naredba se ne izvršava.\n" 1474 "\n" 1475 "$ snap connect <snap paket>:<priključak>\n" 1476 "\n" 1477 "Povezuje određeni priključak sa priključnicom u jezgri snap paketa pomoću " 1478 "podudaranja\n" 1479 "naziva priključka.\n" 1480 1481 msgid "" 1482 "\n" 1483 "The create-user command creates a local system user with the username and " 1484 "SSH\n" 1485 "keys registered on the store account identified by the provided email " 1486 "address.\n" 1487 "\n" 1488 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n" 1489 msgstr "" 1490 "\n" 1491 "create-user naredba stvara lokalni sustav korisnika s korisničkim imenom i " 1492 "SSH\n" 1493 "ključevima registriranim u računu trgovine i indentificiranim navedenom " 1494 "adresom e-pošte.\n" 1495 "\n" 1496 "Račun se može podesiti na https://login.ubuntu.com.\n" 1497 1498 msgid "" 1499 "\n" 1500 "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n" 1501 "\n" 1502 "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n" 1503 "non-development systems.\n" 1504 msgstr "" 1505 "\n" 1506 "debug - naredba sadrži odabir dodatnih podnaredbi.\n" 1507 "\n" 1508 "Debug naredbe se mogu ukloniti bez najave i koriste se uglavnom\n" 1509 "na razvojnim sustavima.\n" 1510 1511 msgid "" 1512 "\n" 1513 "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n" 1514 "snap will no longer be available. But all the data is still available\n" 1515 "and the snap can easily be enabled again.\n" 1516 msgstr "" 1517 "\n" 1518 "disable - naredba onemogućuje snap paket. Binarne datoteke i usluge\n" 1519 "snap paketa više neće biti dostupne. Ali svi podaci su još uvijek dostupni\n" 1520 "i snap paket se s lakoćom može ponovno omogućiti.\n" 1521 1522 msgid "" 1523 "\n" 1524 "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n" 1525 "It may be called in the following ways:\n" 1526 "\n" 1527 "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1528 "\n" 1529 "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n" 1530 "\n" 1531 "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n" 1532 "\n" 1533 "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n" 1534 "The snap name may be omitted for the core snap.\n" 1535 msgstr "" 1536 "\n" 1537 "disconnect - naredba prekida povezivanje priključka s priključnicom.\n" 1538 "Može se pozvati na sljedeće načine:\n" 1539 "\n" 1540 "$ snap disconnect <snap paket>:<priključak> <snap paket>:<priključnica>\n" 1541 "\n" 1542 "Prekida povezivanje određenog priključka s određene priključnice.\n" 1543 "\n" 1544 "$ snap disconnect <snap paket>:<priključnica ili priključak>\n" 1545 "\n" 1546 "Prekida povezivanje svega sa zadanog priključka ili priključnice.\n" 1547 "Naziv snap paketa može biti izostavljen iz jezgre snap paketa.\n" 1548 1549 msgid "" 1550 "\n" 1551 "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n" 1552 "to the current directory under .snap and .assert file extensions, " 1553 "respectively.\n" 1554 msgstr "" 1555 "\n" 1556 "download - naredba preuzima zadan snap paket i njegove prateće potvrde\n" 1557 "u zadani direktorij pod .snap i .assert datotečnim nastavkom.\n" 1558 1559 msgid "" 1560 "\n" 1561 "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n" 1562 msgstr "" 1563 "\n" 1564 "enable - naredba omogućuje snap paket koji je prije onemogućen.\n" 1565 1566 msgid "" 1567 "\n" 1568 "The find command queries the store for available packages in the stable " 1569 "channel.\n" 1570 msgstr "" 1571 "\n" 1572 "find - naredba upita trgovine za dostupne pakete u stabilnom kanalu.\n" 1573 1574 msgid "" 1575 "\n" 1576 "The get command prints configuration options for the current snap.\n" 1577 "\n" 1578 " $ snapctl get username\n" 1579 " frank\n" 1580 "\n" 1581 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1582 "\n" 1583 " $ snapctl get username password\n" 1584 " {\n" 1585 " \"username\": \"frank\",\n" 1586 " \"password\": \"...\"\n" 1587 " }\n" 1588 "\n" 1589 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1590 "\n" 1591 " $ snapctl get author.name\n" 1592 " frank\n" 1593 "\n" 1594 "Values of interface connection settings may be printed with:\n" 1595 "\n" 1596 " $ snapctl get :myplug usb-vendor\n" 1597 " $ snapctl get :myslot path\n" 1598 "\n" 1599 "This will return the named setting from the local interface endpoint, " 1600 "whether a plug\n" 1601 "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also " 1602 "possible\n" 1603 "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line " 1604 "options:\n" 1605 "\n" 1606 " $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n" 1607 "\n" 1608 "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to " 1609 "\"myplug\".\n" 1610 msgstr "" 1611 "\n" 1612 "get - naredba prikazuje naredbe podešavanja za trenutni snap paket.\n" 1613 "\n" 1614 " $ snapctl get username\n" 1615 " goran\n" 1616 "\n" 1617 "Ako je zadano više naziva mogućnosti, dokument je vraćen:\n" 1618 "\n" 1619 " $ snapctl get username password\n" 1620 " {\n" 1621 " \"username\": \"goran\",\n" 1622 " \"password\": \"...\"\n" 1623 " }\n" 1624 "\n" 1625 "Vrijednosti smještene unutar mogu se preuzeti putem točkaste putanje:\n" 1626 "\n" 1627 " $ snapctl get author.name\n" 1628 " goran\n" 1629 "\n" 1630 "Vrijednosti postavki sučelja povezivanja mogu se prikazati sa:\n" 1631 "\n" 1632 " $ snapctl get :myplug usb-vendor\n" 1633 " $ snapctl get :myslot path\n" 1634 "\n" 1635 "Ovo će vratiti navedene postavke iz krajnje točke lokalnog sustava, za " 1636 "priključak\n" 1637 "ili priključnicu. Vraćanje postavki iz krajnje točke povezanih snap paketa " 1638 "je isto tako moguće\n" 1639 "izričitim zahtjevom putem --plug i --slot mogućnostima narebenog redka:\n" 1640 "\n" 1641 " $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n" 1642 "\n" 1643 "Ovo zahtijeva \"usb-vendor\" postavku iz priključnice koja je povezana na " 1644 "\"myplug\".\n" 1645 1646 msgid "" 1647 "\n" 1648 "The get command prints configuration options for the provided snap.\n" 1649 "\n" 1650 " $ snap get snap-name username\n" 1651 " frank\n" 1652 "\n" 1653 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1654 "\n" 1655 " $ snap get snap-name username password\n" 1656 " {\n" 1657 " \"username\": \"frank\",\n" 1658 " \"password\": \"...\"\n" 1659 " }\n" 1660 "\n" 1661 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1662 "\n" 1663 " $ snap get snap-name author.name\n" 1664 " frank\n" 1665 msgstr "" 1666 "\n" 1667 "get - naredba prikazuje mogućnosti podešavanja za navedeni snap paket.\n" 1668 "\n" 1669 " $ snap get snap-name username\n" 1670 " goran\n" 1671 "\n" 1672 "Ako je zadano više naziva mogućnosti, dokument je vraćen:\n" 1673 "\n" 1674 " $ snap get snap-name username password\n" 1675 " {\n" 1676 " \"username\": \"goran\",\n" 1677 " \"password\": \"...\"\n" 1678 " }\n" 1679 "\n" 1680 "Vrijednosti smještene unutar mogu se preuzeti putem točkaste putanje:\n" 1681 "\n" 1682 " $ snap get snap-name author.name\n" 1683 " goran\n" 1684 1685 msgid "" 1686 "\n" 1687 "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n" 1688 msgstr "" 1689 "\n" 1690 "help - naredba prikazuje korisne informacije. Za razliku od ovoga. ;-)\n" 1691 1692 msgid "" 1693 "\n" 1694 "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or " 1695 "by path." 1696 msgstr "" 1697 "\n" 1698 "info - naredba prikazuje opširnije informacije o snap paketu, prema nazivu " 1699 "ili putanji." 1700 1701 msgid "" 1702 "\n" 1703 "The install command installs the named snap in the system.\n" 1704 msgstr "" 1705 "\n" 1706 "install - naredba instalira odabarani snap paket na sustav.\n" 1707 1708 msgid "" 1709 "\n" 1710 "The interface command shows details of snap interfaces.\n" 1711 "\n" 1712 "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n" 1713 "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n" 1714 msgstr "" 1715 "\n" 1716 "interface - naredba prikazuje pojedinosti snap sučelja.\n" 1717 "\n" 1718 "Ako nije dostupan naziv sučelja, popis naziva sučelja s najmanje\n" 1719 "jednim povezivanjem je prikazan, ili popis svih sučelja ako je --all " 1720 "naveden.\n" 1721 1722 msgid "" 1723 "\n" 1724 "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n" 1725 "\n" 1726 "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are " 1727 "displayed.\n" 1728 " \n" 1729 "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n" 1730 "\n" 1731 "Lists only the specified slot or plug.\n" 1732 "\n" 1733 "$ snap interfaces <snap>\n" 1734 "\n" 1735 "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n" 1736 "\n" 1737 "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n" 1738 "\n" 1739 "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided " 1740 "details are listed.\n" 1741 msgstr "" 1742 "\n" 1743 "interfaces - naredba prikazuje sučelja dostupna na sustavu.\n" 1744 "\n" 1745 "Po zadanome sve priključnice i priključci, korišteni i ponuđeni snap " 1746 "paketima, su prikazani.\n" 1747 " \n" 1748 "$ snap interfaces <snap paket>:<priključnica ili priključak>\n" 1749 "\n" 1750 "Prikazuje samo određene priključnice i priključke.\n" 1751 "\n" 1752 "$ snap interfaces <snap paket>\n" 1753 "\n" 1754 "Prikazuje ponuđene priključnice i korištene priključke od strane određenog " 1755 "snap paketa.\n" 1756 "\n" 1757 "$ snap interfaces -i=<sučelje> [<snap paket>]\n" 1758 "\n" 1759 "Filtri završavaju izlaz stoga samo priključci i/ili priključnice koje se " 1760 "podudaraju pružanim pojedinosti su prikazani.\n" 1761 1762 msgid "" 1763 "\n" 1764 "The known command shows known assertions of the provided type.\n" 1765 "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n" 1766 "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n" 1767 msgstr "" 1768 "\n" 1769 "known - naredba prikazuje poznate potvrde pružanih vrsta.\n" 1770 "Ako je zaglavlje=vrijednost par pružan nakon vrste potvrde, prikazi potvrda " 1771 "isto\n" 1772 "moraju imati određena zaglavalja koja se podudaraju s pruženim " 1773 "vrijednostima.\n" 1774 1775 msgid "" 1776 "\n" 1777 "The list command displays a summary of snaps installed in the current system." 1778 msgstr "" 1779 "\n" 1780 "list - naredba prikazuje sažetak snap paketa instaliranih na trenutnom " 1781 "sustavu." 1782 1783 msgid "" 1784 "\n" 1785 "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves " 1786 "credentials\n" 1787 "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then " 1788 "be made\n" 1789 "using those credentials.\n" 1790 "\n" 1791 "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n" 1792 "\n" 1793 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n" 1794 msgstr "" 1795 "\n" 1796 "login - naredba služi za ovjeru na snapd i snap trgovini i sprema " 1797 "vjerodajnice\n" 1798 "u ~/.snap/auth.json datoteku. Buduća komunikacija sa snapd biti će " 1799 "uspostavljena\n" 1800 "pomoću tih vjerodajnica.\n" 1801 "\n" 1802 "Prijava samo radi za lokalne korisnike sa 'sudo', admin ili wheel grupama.\n" 1803 "\n" 1804 "Račun se može podesiti na https://login.ubuntu.com\n" 1805 1806 msgid "" 1807 "\n" 1808 "The logs command fetches logs of the given services and displays them in " 1809 "chronological order.\n" 1810 msgstr "" 1811 1812 msgid "" 1813 "\n" 1814 "The managed command will print true or false informing whether\n" 1815 "snapd has registered users.\n" 1816 msgstr "" 1817 "\n" 1818 "managed - naredba će prikazati 'true' ili 'false' informirajući vas\n" 1819 "ima li snapd registriranih korisnika.\n" 1820 1821 msgid "" 1822 "\n" 1823 "The pack command packs the given snap-dir as a snap." 1824 msgstr "" 1825 "\n" 1826 "pack - naredba pakira zadani snap-dir kao snap paket." 1827 1828 msgid "" 1829 "\n" 1830 "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n" 1831 "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n" 1832 "(removed for manual ones).\n" 1833 msgstr "" 1834 "\n" 1835 "prefer - naredba omogućuje sve pseudonime zadanog snap paketa u prednosti\n" 1836 "nad sukobljenim pseudonimima drugih snap paketa čiji će pseudonimi biti " 1837 "onemogućeni\n" 1838 "(uklonjeni za ručne).\n" 1839 1840 #, c-format 1841 msgid "" 1842 "\n" 1843 "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this " 1844 "revision\n" 1845 "to be of production quality and that it is only meant for development or " 1846 "testing\n" 1847 "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and " 1848 "may\n" 1849 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n" 1850 "generally confined to, which may put your system at risk.\n" 1851 "\n" 1852 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 1853 "devmode;\n" 1854 "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n" 1855 "repeat the command including --jailmode." 1856 msgstr "" 1857 "\n" 1858 "Izdavač snap paketa %q ukazuje da ne smatra ovu reviziju\n" 1859 "kvalitetnim proizvodom i da je namijenjena samo za razvoj i testiranje\n" 1860 "na ovoj točki razvoja. Kao posljedica ovaj snap paket se neće osvježavati " 1861 "automatski\n" 1862 "i može izazvati proizvoljne promjene sustava izvan sigurnosti snap " 1863 "okruženja\n" 1864 "kojemu je namijenjeno, što može ugroziti vaš sustav.\n" 1865 "\n" 1866 "Ako ste razumjeli i želite nastaviti ponovite naredbu uključujući --" 1867 "devmode;\n" 1868 "Ako umjesto želite instalirati snap paket prisileći ga u strict ograničenje\n" 1869 "ponovite naredbu uključujući --jailmode." 1870 1871 msgid "" 1872 "\n" 1873 "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n" 1874 msgstr "" 1875 "\n" 1876 "refresh - naredba osvježava (nadopunjuje) navedene snap pakete.\n" 1877 1878 msgid "" 1879 "\n" 1880 "The remove command removes the named snap from the system.\n" 1881 "\n" 1882 "By default all the snap revisions are removed, including their data and the " 1883 "common\n" 1884 "data directory. When a --revision option is passed only the specified " 1885 "revision is\n" 1886 "removed.\n" 1887 msgstr "" 1888 "\n" 1889 "remove - naredba uklanja navedene snap pakete iz sustava.\n" 1890 "\n" 1891 "Po zadanome sva izdanja snap paketa su uklonjena, uključujći njihove podatke " 1892 "i zajedničke\n" 1893 "direktorije podataka. Kada je --revision mogućnost proslijeđena samo je " 1894 "određena revizija\n" 1895 "uklonjena.\n" 1896 1897 msgid "" 1898 "\n" 1899 "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n" 1900 msgstr "" 1901 "\n" 1902 "repair - naredba prikazuje pojedinosti o jednoj ili više popravci.\n" 1903 1904 msgid "" 1905 "\n" 1906 "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n" 1907 msgstr "" 1908 "\n" 1909 "repairs - naredba prikazuje sve izvršene popravke ovog uređaja.\n" 1910 1911 msgid "" 1912 "\n" 1913 "The restart command restarts the given services of the snap. If executed " 1914 "from the\n" 1915 "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes." 1916 msgstr "" 1917 "\n" 1918 "restart - naredba ponovno pokreće zadanu uslugu snap paketa. Ako je " 1919 "pokrenuta iz\n" 1920 "\"podešavanja\" kvačenja, usluga će se ponovno pokrenuti nakon što kvačenje " 1921 "završi." 1922 1923 msgid "" 1924 "\n" 1925 "The restart command restarts the given services.\n" 1926 "\n" 1927 "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload " 1928 "command, a reload is performed instead of a restart.\n" 1929 msgstr "" 1930 1931 msgid "" 1932 "\n" 1933 "The revert command reverts the given snap to its state before\n" 1934 "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n" 1935 "and will use the original data that was associated with that revision,\n" 1936 "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n" 1937 "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n" 1938 "revisions is not touched by the revert process.\n" 1939 msgstr "" 1940 "\n" 1941 "revert - naredba vraća odabrani snap paket na stanje prije\n" 1942 "posljednjeg osvježavanja. To će reaktivirati prijašnju reviziju snap " 1943 "paketa,\n" 1944 "i koristit će se izvorni podaci koji su povezani s tom revizijom,\n" 1945 "odbacivanjem bilo kakvih promjena podataka koja su učinjena posljednjom " 1946 "revizijom.\n" 1947 "Kao iznimka, podaci koje snap paket izričito odabere za dijeljenje preko\n" 1948 "revizija nisu obuhvaćeni procesom vraćanja.\n" 1949 1950 msgid "" 1951 "\n" 1952 "The services command lists information about the services specified, or " 1953 "about the services in all currently installed snaps.\n" 1954 msgstr "" 1955 1956 msgid "" 1957 "\n" 1958 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 1959 "\n" 1960 " $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n" 1961 "\n" 1962 "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n" 1963 "snap's configuration hook returns successfully.\n" 1964 "\n" 1965 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 1966 "\n" 1967 " $ snap set author.name=frank\n" 1968 msgstr "" 1969 1970 msgid "" 1971 "\n" 1972 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 1973 "\n" 1974 " $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n" 1975 "\n" 1976 "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n" 1977 "returns successfully.\n" 1978 "\n" 1979 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 1980 "\n" 1981 " $ snapctl set author.name=frank\n" 1982 "\n" 1983 "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect " 1984 "hooks by\n" 1985 "naming the respective plug or slot:\n" 1986 "\n" 1987 " $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n" 1988 msgstr "" 1989 1990 msgid "" 1991 "\n" 1992 "The start command starts the given services of the snap. If executed from " 1993 "the\n" 1994 "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes." 1995 msgstr "" 1996 "\n" 1997 "start - naredba pokreće zadanu uslugu snap paketa. Ako je pokrenuta iz\n" 1998 "\"podešavanja\" kvačenja, usluga će se pokrenuti nakon što kvačenje završi." 1999 2000 msgid "" 2001 "\n" 2002 "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n" 2003 msgstr "" 2004 2005 msgid "" 2006 "\n" 2007 "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n" 2008 "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes." 2009 msgstr "" 2010 "\n" 2011 "stop - naredba zaustavlja zadanu uslugu snap paketa. Ako je pokrenuta iz\n" 2012 "\"podešavanja\" kvačenja, usluga će se zaustaviti nakon što kvačenje završi." 2013 2014 msgid "" 2015 "\n" 2016 "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n" 2017 msgstr "" 2018 2019 msgid "" 2020 "\n" 2021 "The switch command switches the given snap to a different channel without\n" 2022 "doing a refresh.\n" 2023 msgstr "" 2024 "\n" 2025 "switch - naredba prebacuje zadani snap paket na drugi kanal bez\n" 2026 "obavljanja osvježavanja.\n" 2027 2028 msgid "" 2029 "\n" 2030 "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual " 2031 "change." 2032 msgstr "" 2033 "\n" 2034 "tasks - naredba prikazuje sažetak zadataka povezanih s pojedinom promjenom." 2035 2036 msgid "" 2037 "\n" 2038 "The try command installs an unpacked snap into the system for testing " 2039 "purposes.\n" 2040 "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n" 2041 "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as " 2042 "those\n" 2043 "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n" 2044 "\n" 2045 "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it " 2046 "if\n" 2047 "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can " 2048 "be\n" 2049 "found relative to current working directory.\n" 2050 msgstr "" 2051 "\n" 2052 "try - naredba instalira raspakirane snap paket na sustav u svrhu " 2053 "testiranja.\n" 2054 "Raspakirani sadržaj snap paketa nastavlja se koristiti čak i nakon " 2055 "instalacije, stoga\n" 2056 "promjene bez metapodataka su aktivne odmah. Promjene metapodataka poput " 2057 "onih\n" 2058 "obavljenih u snap.yaml će zahtijevati ponovnu instalaciju kako bi se odmah " 2059 "aktivirale.\n" 2060 "\n" 2061 "Ako je 'snap-dir' argument izostavljen, try naredba će pokušati zaključiti " 2062 "može\n" 2063 "li se snapcraft.yaml datoteka i glavni direktorij ili meta/snap.yaml " 2064 "datoteka\n" 2065 "pronaći u odnosu na trenutni radni direktorij.\n" 2066 2067 msgid "" 2068 "\n" 2069 "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all " 2070 "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n" 2071 msgstr "" 2072 "\n" 2073 "unalias - naredba uklanja ručne pseudonime kada je zadan jedan ili " 2074 "onemogućuje sve pseudonime snap paketa, uklanjajući isto sve ručne, kada je " 2075 "zadan naziv snap paketa.\n" 2076 2077 msgid "" 2078 "\n" 2079 "The version command displays the versions of the running client, server,\n" 2080 "and operating system.\n" 2081 msgstr "" 2082 "\n" 2083 "version - naredba prikazuje inačicu trenutno pokrenutog klijenta, " 2084 "poslužitelja,\n" 2085 "i operativnog sustava.\n" 2086 2087 msgid "" 2088 "\n" 2089 "The watch command waits for the given change-id to finish and shows " 2090 "progress\n" 2091 "(if available).\n" 2092 msgstr "" 2093 "\n" 2094 "watch - naredba čeka zadani id-promjene za završetak i prikazuje napredak\n" 2095 "(ako je dostupno).\n" 2096 2097 msgid "" 2098 "\n" 2099 "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n" 2100 msgstr "" 2101 "\n" 2102 "whoami - naredba prikazuje adresu e-pošte s kojom je korisnik prijavljen.\n" 2103 2104 #, c-format 2105 msgid "" 2106 "\n" 2107 "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus " 2108 "may\n" 2109 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps " 2110 "are\n" 2111 "usually confined to, which may put your system at risk.\n" 2112 "\n" 2113 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 2114 "classic.\n" 2115 msgstr "" 2116 "\n" 2117 "Ova revizija snap paketa %q je objavljena koristeći klasično ograničenje i\n" 2118 "može izazvati proizvoljne promjene sustava izvan sigurnosti snap okruženja\n" 2119 "kojemu je namijenjeno, što može ugroziti vaš sustav.\n" 2120 "\n" 2121 "Ako ste razumjeli i želite nastaviti ponovite naredbu uključujući --" 2122 "classic.\n" 2123 2124 msgid "" 2125 "\n" 2126 "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually." 2127 msgstr "" 2128 2129 msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags" 2130 msgstr "" 2131 "pojedinačni naziv snap paketa je potreban za određivanje oznake kanala ili " 2132 "načina" 2133 2134 msgid "a single snap name is needed to specify the revision" 2135 msgstr "pojedinačni naziv snap paketa je potreban za određivanje revizije" 2136 2137 msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation" 2138 msgstr "" 2139 "pojedinačni naziv snap paketa mora biti određen pri zanemarivanju provjere" 2140 2141 msgid "active" 2142 msgstr "aktivno" 2143 2144 msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date" 2145 msgstr "" 2146 2147 msgid "bought" 2148 msgstr "kupljeno" 2149 2150 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2151 msgid "broken" 2152 msgstr "slomljeno" 2153 2154 #, c-format 2155 msgid "cannot %s without a context" 2156 msgstr "nemoguće %s biti bez sadržaja" 2157 2158 #, c-format 2159 msgid "cannot buy snap: %v" 2160 msgstr "nemogće je kupiti snap paket: %v" 2161 2162 msgid "cannot buy snap: invalid characters in name" 2163 msgstr "nemogće je kupiti snap paket: neispravni znakovi u nazivu" 2164 2165 msgid "cannot buy snap: it has already been bought" 2166 msgstr "nemogće je kupiti snap paket: već je kupljen" 2167 2168 #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message 2169 #, c-format 2170 msgid "cannot create %q: %v" 2171 msgstr "nemoguće je stvoriti %q: %v" 2172 2173 #, c-format 2174 msgid "cannot create assertions file: %v" 2175 msgstr "nemoguće je stvoriti datoteku potvrde: %v" 2176 2177 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message 2178 #, c-format 2179 msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v" 2180 msgstr "nemoguće je izdvojiti snap-naziv iz lokalne datoteke %q: %v" 2181 2182 #, c-format 2183 msgid "cannot find app %q in %q" 2184 msgstr "nemoguće je pronaći aplikaciju %q in %q" 2185 2186 #, c-format 2187 msgid "cannot find hook %q in %q" 2188 msgstr "nemoguće je pronaći kvačilo %q u %q" 2189 2190 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it 2191 #, c-format 2192 msgid "cannot get data for %q: %v" 2193 msgstr "nemoguće je nabaviti podatak za %q: %v" 2194 2195 #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message 2196 #, c-format 2197 msgid "cannot get full path for %q: %v" 2198 msgstr "nemoguće je nabaviti punu putanju za %q: %v" 2199 2200 #, c-format 2201 msgid "cannot get the current user: %s" 2202 msgstr "nemoguće je dobiti trenutnog korisnika: %s" 2203 2204 #, c-format 2205 msgid "cannot get the current user: %v" 2206 msgstr "nemoguće je dobiti trenutnog korisnika %v" 2207 2208 #, c-format 2209 msgid "cannot mark boot successful: %s" 2210 msgstr "nemoguće je označiti pokretanje uspješnim: %s" 2211 2212 #, c-format 2213 msgid "cannot open the assertions database: %v" 2214 msgstr "nemoguće je otvaranje baze podataka potvrda: %v" 2215 2216 #, c-format 2217 msgid "cannot read assertion input: %v" 2218 msgstr "" 2219 2220 #. TRANSLATORS: %v the error message 2221 #, c-format 2222 msgid "cannot read symlink: %v" 2223 msgstr "" 2224 2225 #, c-format 2226 msgid "cannot resolve snap app %q: %v" 2227 msgstr "" 2228 2229 #, c-format 2230 msgid "cannot sign assertion: %v" 2231 msgstr "" 2232 2233 #, c-format 2234 msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v" 2235 msgstr "" 2236 2237 #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message 2238 #, c-format 2239 msgid "cannot use %q key: %v" 2240 msgstr "" 2241 2242 msgid "cannot use change ID and type together" 2243 msgstr "nemoguće je promijeniti ID i vrstu zajedno" 2244 2245 msgid "cannot use devmode and jailmode flags together" 2246 msgstr "" 2247 2248 #, c-format 2249 msgid "cannot validate owner of file %s" 2250 msgstr "nemoguće je provjeriti vlasnika datoteke %s" 2251 2252 #, c-format 2253 msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s" 2254 msgstr "nemoguće je zapisati novu Xauthority datoteku u %s: %s" 2255 2256 #, c-format 2257 msgid "change finished in status %q with no error message" 2258 msgstr "promjena završetka u stanju %q bez poruke greške" 2259 2260 #, c-format 2261 msgid "" 2262 "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s" 2263 msgstr "" 2264 "klasično ograničenje zahtijeva snap pakete u /snap ili simboličke poveznice " 2265 "iz /snap u %s" 2266 2267 #, c-format 2268 msgid "created user %q\n" 2269 msgstr "stvorio korisnik %q\n" 2270 2271 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h 2272 msgid "d" 2273 msgstr "" 2274 2275 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2276 msgid "disabled" 2277 msgstr "onemogućeno" 2278 2279 msgid "email:" 2280 msgstr "e-pošta:" 2281 2282 msgid "enabled" 2283 msgstr "omogućeno" 2284 2285 #, c-format 2286 msgid "error: %v\n" 2287 msgstr "greška: %v\n" 2288 2289 msgid "" 2290 "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred" 2291 msgstr "greška: `<snap-dir>` argument nije pružan i ne može se zaključiti" 2292 2293 msgid "get which option?" 2294 msgstr "nabaviti koju mogućnost?" 2295 2296 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m 2297 msgid "h" 2298 msgstr "" 2299 2300 msgid "ignore-validation" 2301 msgstr "" 2302 2303 msgid "inactive" 2304 msgstr "neaktivno" 2305 2306 msgid "" 2307 "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks" 2308 msgstr "" 2309 "svojstva sučelja mogu se samo čitati tijekom izvršavanja sučelja kvačila" 2310 2311 msgid "" 2312 "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks" 2313 msgstr "" 2314 "svojstva sučelja mogu se samo postaviti tijekom izvršavanja pripremanja " 2315 "kvačila" 2316 2317 #, c-format 2318 msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n" 2319 msgstr "unutrašnja greška, prijavite: pokrenuto %q neuspjelo: %v\n" 2320 2321 msgid "internal error: cannot find attrs task" 2322 msgstr "unutrašnja greška: nemoguće pronaći svojstva zadatka" 2323 2324 msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task" 2325 msgstr "" 2326 "unutrašnja greška: nemoguće pronaći podatke priključka ili priključnice u " 2327 "prikladnom zadatku" 2328 2329 #, c-format 2330 msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task" 2331 msgstr "unutrašnja greška: nemoguće je dobaviti %s iz prikladnog zadatka" 2332 2333 msgid "" 2334 "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or " 2335 "“all”." 2336 msgstr "" 2337 "neispravan argument za oznaku ‘-n’: očekivan je pozitivan cjelobrojni " 2338 "argument, ili “all”." 2339 2340 #, c-format 2341 msgid "invalid attribute: %q (want key=value)" 2342 msgstr "neispravno svojstvo: %q (potrebno je ključ=vrijednost)" 2343 2344 #, c-format 2345 msgid "invalid configuration: %q (want key=value)" 2346 msgstr "neispravno podešavanje: %q (potrebno je ključ=vrijednost)" 2347 2348 #, c-format 2349 msgid "invalid header filter: %q (want key=value)" 2350 msgstr "neispravan filter zaglavlja: %q (potrebno je ključ=vrijednost)" 2351 2352 #, c-format 2353 msgid "invalid parameter: %q (want key=value)" 2354 msgstr "neispravan parametar: %q (potrebno je ključ=vrijednost)" 2355 2356 #, c-format 2357 msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)" 2358 msgstr "neispravna vrijednost: %q (potreban je snap:naziv ili snap paket)" 2359 2360 #, c-format 2361 msgid "" 2362 "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed" 2363 msgstr "" 2364 "naziv ključa %q nije valjan; samo ASCII slova, brojevi i povlake su dopušteni" 2365 2366 #, c-format 2367 msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway" 2368 msgstr "" 2369 2370 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s 2371 msgid "m" 2372 msgstr "" 2373 2374 msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package" 2375 msgstr "nedostaje snap-confine: pokušajte nadopuniti vaš snap paket" 2376 2377 msgid "need the application to run as argument" 2378 msgstr "potrebna je aplikacija za pokretanje argumenta" 2379 2380 msgid "no changes found" 2381 msgstr "nema pronađenih promjena" 2382 2383 #, c-format 2384 msgid "no changes of type %q found" 2385 msgstr "nema pronađenih promjena vrste %q" 2386 2387 msgid "no interfaces currently connected" 2388 msgstr "trenutno nema povezanih sučelja" 2389 2390 msgid "no interfaces found" 2391 msgstr "nema pronađenih sučelja" 2392 2393 msgid "no matching snaps installed" 2394 msgstr "nema odgovarajućih snap paketa instaliranih" 2395 2396 msgid "no such interface" 2397 msgstr "nema takvog sučelja" 2398 2399 msgid "no valid snaps given" 2400 msgstr "nema odgovarajućih snap paketa zadanih" 2401 2402 msgid "please provide change ID or type with --last=<type>" 2403 msgstr "omogućite ID promjene ili vrstu sa --last=<vrsta>" 2404 2405 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2406 msgid "private" 2407 msgstr "privatno" 2408 2409 msgid "" 2410 "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo " 2411 "shutdown -c'" 2412 msgstr "" 2413 "zakazano ponovno pokretanje za nadopunu sustava - privremeno se prekida sa " 2414 "'sudo shutdown -c'" 2415 2416 msgid "repairs are not available on a classic system" 2417 msgstr "popravci nisu dopstupni na klasičnom sustavu" 2418 2419 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s 2420 #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit) 2421 msgid "s" 2422 msgstr "" 2423 2424 #, c-format 2425 msgid "set failed: %v" 2426 msgstr "postavljanje neuspjelo: %v" 2427 2428 msgid "set which option?" 2429 msgstr "postaviti koju mogućnost?" 2430 2431 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo 2432 #, c-format 2433 msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)" 2434 msgstr "snap paket %%q nije pronađen (bar pri reviziji %q)" 2435 2436 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo 2437 #, c-format 2438 msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)" 2439 msgstr "snap paket %%q nije pronađen (bar u kanalu %q)" 2440 2441 #, c-format 2442 msgid "snap %q has no updates available" 2443 msgstr "snap paket %q nema dostupnih nadopuna" 2444 2445 #, c-format 2446 msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\"" 2447 msgstr "snap paket %q je već instaliran, pogledajte \"snap refresh --help\"" 2448 2449 #, c-format 2450 msgid "snap %q not found" 2451 msgstr "snap paket %q nije pronađen" 2452 2453 #. TRANSLATORS: free as in gratis 2454 msgid "snap is free" 2455 msgstr "snap je besplatan" 2456 2457 msgid "too many arguments for command" 2458 msgstr "previše argumenata za naredbu" 2459 2460 #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments 2461 #, c-format 2462 msgid "too many arguments for hook %q: %s" 2463 msgstr "previše argumenata za kvačilo %q: %s" 2464 2465 #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments 2466 #, c-format 2467 msgid "too many arguments: %s" 2468 msgstr "previše argumenata: %s" 2469 2470 msgid "unable to contact snap store" 2471 msgstr "" 2472 2473 msgid "unavailable" 2474 msgstr "nedostupno" 2475 2476 #, c-format 2477 msgid "unknown attribute %q" 2478 msgstr "nepoznato svojstvo %q" 2479 2480 #, c-format 2481 msgid "unknown command %q, see \"snap --help\"" 2482 msgstr "nepoznata naredba %q, pogledajte \"snap --help\"" 2483 2484 #, c-format 2485 msgid "unknown plug or slot %q" 2486 msgstr "nepoznat priključak ili priključnica %q" 2487 2488 #, c-format 2489 msgid "unknown service: %q" 2490 msgstr "nepoznata usluga: %q" 2491 2492 #, c-format 2493 msgid "warning:\tno snap found for %q\n" 2494 msgstr "" 2495 2496 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d 2497 msgid "y" 2498 msgstr "" 2499 2500 msgid "Authenticate on snap daemon" 2501 msgstr "Ovjeri u snap pozadinskom programu" 2502 2503 msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon" 2504 msgstr "Potrebna je dozvola za ovjeru u snap pozadinskom programu" 2505 2506 msgid "Install, update, or remove packages" 2507 msgstr "instaliraj, nadopuni ili ukloni pakete" 2508 2509 msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages" 2510 msgstr "Potrebna je ovjera za instalaciju, nadopunu ili uklanjanje paketa" 2511 2512 msgid "Connect, disconnect interfaces" 2513 msgstr "Poveži, prekini povezivanje sučelja" 2514 2515 msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces" 2516 msgstr "Potrebna je ovjera za povezivanje ili prekidanje povezivanja sučelja"