github.com/rigado/snapd@v2.42.5-go-mod+incompatible/po/uk.po (about) 1 # Ukrainian translation for snapd 2 # Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 3 # This file is distributed under the same license as the snapd package. 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018. 5 # 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: snapd\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10 "POT-Creation-Date: 2018-04-03 12:06+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:02+0000\n" 12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-10-05 14:20+0000\n" 18 "X-Generator: Launchpad (build 18785)\n" 19 20 #, c-format 21 msgid "" 22 "%q does not contain an unpacked snap.\n" 23 "\n" 24 "Try \"snapcraft prime\" in your project directory, then \"snap try\" again." 25 msgstr "" 26 "%q не містить розпакований snap-пакунок.\n" 27 "\n" 28 "Спробуйте виконати «snapcraft prime» у каталозі проекту, а потім знову «snap " 29 "try»." 30 31 #, c-format 32 msgid "%q switched to the %q channel\n" 33 msgstr "%q перемкнувся на канал %q\n" 34 35 #. TRANSLATORS: 1. snap name, 2. snap version (keep those together please). the 3rd %s is a path (where it's mounted from). 36 #, c-format 37 msgid "%s %s mounted from %s\n" 38 msgstr "%s %s змонтовано з %s\n" 39 40 #, c-format 41 msgid "%s (delta)" 42 msgstr "%s (дельта)" 43 44 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 45 #, c-format 46 msgid "%s (see \"snap login --help\")" 47 msgstr "%s (див. «snap login --help»)" 48 49 #. TRANSLATORS: %s is an error message (e.g. “cannot yadda yadda: permission denied”) 50 #, c-format 51 msgid "%s (try with sudo)" 52 msgstr "%s (спробуйте з sudo)" 53 54 #, c-format 55 msgid "%s already installed\n" 56 msgstr "%s вже встановлено\n" 57 58 #, c-format 59 msgid "%s disabled\n" 60 msgstr "%s вимкнено\n" 61 62 #, c-format 63 msgid "%s enabled\n" 64 msgstr "%s увімкнено\n" 65 66 #, c-format 67 msgid "%s not installed\n" 68 msgstr "%s не встановлено\n" 69 70 #, c-format 71 msgid "%s removed\n" 72 msgstr "%s вилучено\n" 73 74 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, second %s is a revision 75 #, c-format 76 msgid "%s reverted to %s\n" 77 msgstr "%s повернуто до %s\n" 78 79 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' installed") 80 #, c-format 81 msgid "%s%s %s from '%s' installed\n" 82 msgstr "%s%s %s з «%s» встановлено\n" 83 84 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version, then the developer name (e.g. "some-snap (beta) 1.3 from 'alice' refreshed") 85 #, c-format 86 msgid "%s%s %s from '%s' refreshed\n" 87 msgstr "%s%s %s з «%s» оновлено\n" 88 89 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 installed") 90 #, c-format 91 msgid "%s%s %s installed\n" 92 msgstr "%s%s %s встановлено\n" 93 94 #. TRANSLATORS: the args are a snap name optionally followed by a channel, then a version (e.g. "some-snap (beta) 1.3 refreshed") 95 #, c-format 96 msgid "%s%s %s refreshed\n" 97 msgstr "%s%s %s оновлено\n" 98 99 msgid "--list does not take mode nor channel flags" 100 msgstr "--list не приймає ані прапори режиму, ані прапори каналу" 101 102 msgid "--time does not take mode nor channel flags" 103 msgstr "--time не приймає ані прапори режиму, ані прапори каналу" 104 105 msgid "-r can only be used with --hook" 106 msgstr "-r може бути використано лише з --hook" 107 108 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 109 msgid "<alias-or-snap>" 110 msgstr "<синонім-або-snap>" 111 112 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 113 msgid "<alias>" 114 msgstr "<синонім>" 115 116 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 117 msgid "<assertion file>" 118 msgstr "<файл перевірки>" 119 120 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 121 msgid "<assertion type>" 122 msgstr "<тип перевірки>" 123 124 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 125 msgid "<change-id>" 126 msgstr "<змінити-id>" 127 128 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 129 msgid "<conf value>" 130 msgstr "<значення конф>" 131 132 #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to be wrapped in <>s. 133 #. TRANSLATORS: This is a noun, and it needs to be wrapped in <>s. 134 msgid "<email>" 135 msgstr "<пошта>" 136 137 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 138 msgid "<filename>" 139 msgstr "<назва файлу>" 140 141 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 142 msgid "<header filter>" 143 msgstr "<фільтр заголовку>" 144 145 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 146 msgid "<interface>" 147 msgstr "<інтерфейс>" 148 149 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 150 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 151 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 152 msgid "<key-name>" 153 msgstr "<назва-ключа>" 154 155 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 156 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 157 msgid "<key>" 158 msgstr "<ключ>" 159 160 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 161 msgid "<model-assertion>" 162 msgstr "<модель-перевірки>" 163 164 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 165 msgid "<query>" 166 msgstr "<запит>" 167 168 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 169 msgid "<root-dir>" 170 msgstr "<корен-кат>" 171 172 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 173 msgid "<service>" 174 msgstr "" 175 176 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 177 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 178 msgid "<snap>:<plug>" 179 msgstr "<snap>:<plug>" 180 181 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 182 msgid "<snap>:<slot or plug>" 183 msgstr "<snap>:<slot чи plug>" 184 185 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 186 #. TRANSLATORS: This needs to be wrapped in <>s. 187 msgid "<snap>:<slot>" 188 msgstr "<snap>:<slot>" 189 190 msgid "" 191 "A service specification, which can be just a snap name (for all services in " 192 "the snap), or <snap>.<app> for a single service." 193 msgstr "" 194 195 msgid "Abort a pending change" 196 msgstr "Перервати очікувану зміну" 197 198 msgid "Added" 199 msgstr "Додано" 200 201 msgid "Adds an assertion to the system" 202 msgstr "Додає перевірку до системи" 203 204 msgid "Advise on available snaps." 205 msgstr "" 206 207 msgid "Advise on snaps that provide the given command" 208 msgstr "" 209 210 msgid "Alias for --dangerous (DEPRECATED)" 211 msgstr "Синонім --dangerous (ЗАСТАРІЛО)" 212 213 msgid "All snaps up to date." 214 msgstr "Всі snap-пакунки актуальні." 215 216 msgid "Allow opening file?" 217 msgstr "" 218 219 msgid "Allow refresh attempt on snap unknown to the store" 220 msgstr "" 221 222 msgid "Allow settings change?" 223 msgstr "" 224 225 #, c-format 226 msgid "Allow snap %q to change %q to %q ?" 227 msgstr "" 228 229 #, c-format 230 msgid "Allow snap %q to open file %q?" 231 msgstr "" 232 233 msgid "Alternative command to run" 234 msgstr "Альтернативна команда для запуску" 235 236 msgid "Always return document, even with single key" 237 msgstr "Завжди повертати документ, навіть з одним ключем" 238 239 msgid "Always return list, even with single key" 240 msgstr "Завжди повертати список, навіть з одним ключем" 241 242 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. Also, note users on login.ubuntu.com can have multiple email addresses. 243 msgid "An email of a user on login.ubuntu.com" 244 msgstr "Електронна пошта користувача на login.ubuntu.com" 245 246 msgid "" 247 "As well as starting the service now, arrange for it to be started on boot." 248 msgstr "" 249 250 msgid "" 251 "As well as stopping the service now, arrange for it to no longer be started " 252 "on boot." 253 msgstr "" 254 255 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 256 msgid "Assertion file" 257 msgstr "Файл перевірки" 258 259 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 260 msgid "Assertion type name" 261 msgstr "Назва типу перевірки" 262 263 msgid "Authenticates on snapd and the store" 264 msgstr "Автентифікація в snapd та в магазині" 265 266 #, c-format 267 msgid "Auto-refresh %d snaps" 268 msgstr "" 269 270 #, c-format 271 msgid "Auto-refresh snap %q" 272 msgstr "" 273 274 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 275 #, c-format 276 msgid "Auto-refresh snaps %s" 277 msgstr "" 278 279 #, c-format 280 msgid "Automatically connect eligible plugs and slots of snap %q" 281 msgstr "" 282 283 msgid "Bad code. Try again: " 284 msgstr "Поганий код. Спробуйте ще раз: " 285 286 msgid "Buys a snap" 287 msgstr "Купівля snap-пакунку" 288 289 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 290 msgid "Change ID" 291 msgstr "Змінюваний ідентифікатор" 292 293 msgid "Changes configuration options" 294 msgstr "Змінює параметри конфігурації" 295 296 msgid "Command\tAlias\tNotes" 297 msgstr "Команда\tСинонім\tПримітки" 298 299 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 300 msgid "Configuration value (key=value)" 301 msgstr "Значення конфігурації (ключ=значення)" 302 303 msgid "Confirm passphrase: " 304 msgstr "Підтвердити пароль: " 305 306 #, c-format 307 msgid "Connect %s:%s to %s:%s" 308 msgstr "Приєднати %s:%s до %s:%s" 309 310 msgid "Connects a plug to a slot" 311 msgstr "Підключає надбудову до роз'єму" 312 313 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 314 msgid "Constrain listing to a specific snap or snap:name" 315 msgstr "Обмежити список зазначеним snap-пакунком або snap:назва" 316 317 msgid "Constrain listing to specific interfaces" 318 msgstr "Обмежити список зазначеними інтерфейсами" 319 320 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 321 msgid "Constrain listing to those matching header=value" 322 msgstr "Обмежити список тими, що відповідають заголовок=значення" 323 324 #, c-format 325 msgid "Copy snap %q data" 326 msgstr "Копіюва дані snap-пакунку %q" 327 328 msgid "" 329 "Create a cryptographic key pair that can be used for signing assertions." 330 msgstr "" 331 "Створити пару криптографічного ключа, який можна використовувати для " 332 "перевірок підпису." 333 334 msgid "Create cryptographic key pair" 335 msgstr "Створити пару криптографічного ключа" 336 337 msgid "Create snap build assertion" 338 msgstr "Створити перевірку збірки snap-пакунку" 339 340 msgid "Create snap-build assertion for the provided snap file." 341 msgstr "Створити перевірку збірки snap-пакунку для наданого snap-файлу." 342 343 msgid "Creates a local system user" 344 msgstr "Створює користувача локальної системи" 345 346 msgid "Delete cryptographic key pair" 347 msgstr "Видалити пару криптографічного ключа" 348 349 msgid "Delete the local cryptographic key pair with the given name." 350 msgstr "Видалити локальну пару криптографічного ключа з такою назвою." 351 352 #, c-format 353 msgid "Disable %q snap" 354 msgstr "Вимкнути snap-пакунок %q" 355 356 #, c-format 357 msgid "Disable aliases for snap %q" 358 msgstr "Вимкнути синоніми для snap-пакунку %q" 359 360 #, c-format 361 msgid "Disable all aliases for snap %q" 362 msgstr "Вимкнути всі синоніми для snap-пакунку %q" 363 364 msgid "Disables a snap in the system" 365 msgstr "Вимикає snap-пакета в системі" 366 367 #, c-format 368 msgid "Discard interface connections for snap %q (%s)" 369 msgstr "Відхилити інтерфейсні з'єднання для snap %q (%s)" 370 371 #, c-format 372 msgid "Disconnect %s:%s from %s:%s" 373 msgstr "Від'єднати %s:%s від %s:%s" 374 375 msgid "Disconnects a plug from a slot" 376 msgstr "Від'єднує надбудову від роз'єма" 377 378 msgid "Do not wait for the operation to finish but just print the change id." 379 msgstr "Не чекати закінчення операції, тільки вивести змінюваний id." 380 381 #, c-format 382 msgid "Download snap %q%s from channel %q" 383 msgstr "Завантажити snap-пакунок %q%s з каналу %q" 384 385 msgid "" 386 "Download the given revision of a snap, to which you must have developer " 387 "access" 388 msgstr "" 389 "Завантажити задану ревізію snap-пакунку, до якої потрібен доступ розробника" 390 391 msgid "Downloads the given snap" 392 msgstr "Завантаження зазначеного snap-пакунку" 393 394 msgid "Email address: " 395 msgstr "Адреса ел. пошти: " 396 397 #, c-format 398 msgid "Enable %q snap" 399 msgstr "Увімкнути %q snap-пакунок" 400 401 msgid "Enables a snap in the system" 402 msgstr "Вмикає snap-пакунок в системі" 403 404 #, c-format 405 msgid "Ensure prerequisites for %q are available" 406 msgstr "" 407 408 msgid "" 409 "Export a public key assertion body that may be imported by other systems." 410 msgstr "" 411 "Експорт органу перевірки відкритого ключа, який може імпортуватися іншими " 412 "системами." 413 414 msgid "Export cryptographic public key" 415 msgstr "Експорт криптографічного відкритого ключа" 416 417 #, c-format 418 msgid "Fetch and check assertions for snap %q%s" 419 msgstr "" 420 421 #, c-format 422 msgid "Fetching assertions for %q\n" 423 msgstr "Видобування перевірок для %q\n" 424 425 #, c-format 426 msgid "Fetching snap %q\n" 427 msgstr "Отримання snap-пакунку %q\n" 428 429 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 430 msgid "Filename of the snap you want to assert a build for" 431 msgstr "Назва файла snap-пакунка, який ви хочете перевірити для збірки" 432 433 msgid "Finds packages to install" 434 msgstr "Пошук пакунків для встановлення" 435 436 msgid "Force adding the user, even if the device is already managed" 437 msgstr "" 438 "Примусове додавання користувача, навіть якщо пристрій вже під керуванням" 439 440 msgid "Force import on classic systems" 441 msgstr "Примусовий імпорт на класичних системах" 442 443 msgid "" 444 "Format public key material as a request for an account-key for this account-" 445 "id" 446 msgstr "" 447 "Форматувати матеріали відкритого ключа як запит на ключ облікового запису " 448 "для цього ідентифікатора облікового запису" 449 450 msgid "Generate device key" 451 msgstr "Генерувати ключ пристрою" 452 453 msgid "Generate the manpage" 454 msgstr "Генерувати довідкову сторінку (man)" 455 456 msgid "Grade states the build quality of the snap (defaults to 'stable')" 457 msgstr "" 458 "Оцінка визначає якість збірки snap-пакунку (за умовчанням - «stable»)" 459 460 msgid "Grant sudo access to the created user" 461 msgstr "Надати доступ до команди sudo створеному користувачеві" 462 463 msgid "Help" 464 msgstr "Довідка" 465 466 msgid "Hook to run" 467 msgstr "Пастка для запуску" 468 469 msgid "ID\tStatus\tSpawn\tReady\tSummary\n" 470 msgstr "" 471 472 msgid "Identifier of the signer" 473 msgstr "Ідентифікатор підписувача" 474 475 msgid "Identifier of the snap package associated with the build" 476 msgstr "Ідентифікатор snap-пакунка, асоційований зі збіркою" 477 478 msgid "If the service has a reload command, use it instead of restarting." 479 msgstr "" 480 481 msgid "Ignore validation by other snaps blocking the refresh" 482 msgstr "" 483 "Пропускати перевірку іншими snap-пакунками, що перешкоджають оновленню" 484 485 #, c-format 486 msgid "" 487 "In order to buy %q, you need to agree to the latest terms and conditions. " 488 "Please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to do this.\n" 489 "\n" 490 "Once completed, return here and run 'snap buy %s' again." 491 msgstr "" 492 493 msgid "Include a verbose list of a snap's notes (otherwise, summarise notes)" 494 msgstr "" 495 496 msgid "Include unused interfaces" 497 msgstr "Долучити невикористані інтерфейси" 498 499 msgid "Initialize device" 500 msgstr "Ініціалізувати пристрій" 501 502 msgid "Inspects devices for actionable information" 503 msgstr "Оглядає пристрої для отримання інформації, що піддається діям" 504 505 #, c-format 506 msgid "Install %q snap" 507 msgstr "Встановити snap-пакунок %q" 508 509 #, c-format 510 msgid "Install %q snap from %q channel" 511 msgstr "Встановити snap-пакунок %q з каналу %q" 512 513 #, c-format 514 msgid "Install %q snap from file" 515 msgstr "Встановити snap-пакунок %q з файлу" 516 517 #, c-format 518 msgid "Install %q snap from file %q" 519 msgstr "Встановити snap-пакунок %q з файлу %q" 520 521 msgid "Install from the beta channel" 522 msgstr "Встановити з бета-каналу" 523 524 msgid "Install from the candidate channel" 525 msgstr "Встановити з каналу-кандидата" 526 527 msgid "Install from the edge channel" 528 msgstr "Встановити з крайнього каналу" 529 530 msgid "Install from the stable channel" 531 msgstr "Встановити з стабільного каналу" 532 533 #, c-format 534 msgid "Install snap %q" 535 msgstr "Встановити snap-пакунок %q" 536 537 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 538 #, c-format 539 msgid "Install snaps %s" 540 msgstr "Встановити snap-пакунки %s" 541 542 msgid "" 543 "Install the given revision of a snap, to which you must have developer access" 544 msgstr "" 545 "Встановити задану ревізію snap-пакунку, до якої потрібен доступ розробника" 546 547 msgid "" 548 "Install the given snap file even if there are no pre-acknowledged signatures " 549 "for it, meaning it was not verified and could be dangerous (--devmode " 550 "implies this)" 551 msgstr "" 552 553 msgid "Install the given snap without enabling its automatic aliases" 554 msgstr "" 555 "Встановити такий snap-пакунок, не вмикаючи його автоматичні синоніми" 556 557 #, c-format 558 msgid "" 559 "Install the snap with:\n" 560 " snap ack %s\n" 561 " snap install %s\n" 562 msgstr "" 563 564 msgid "Installs a snap to the system" 565 msgstr "Встановлює snap-пакунок до системи" 566 567 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 568 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 569 msgid "Key of interest within the configuration" 570 msgstr "" 571 572 msgid "List a change's tasks" 573 msgstr "Перерахувати завдання змін" 574 575 msgid "List cryptographic keys" 576 msgstr "Список криптографічних ключів" 577 578 msgid "List cryptographic keys that can be used for signing assertions." 579 msgstr "" 580 "Перелічити криптографічні ключі, які можна використовувати для підписування " 581 "перевірок." 582 583 msgid "List installed snaps" 584 msgstr "Список встановлених snap-пакунків" 585 586 msgid "List system changes" 587 msgstr "Список змін в системі" 588 589 msgid "Lists aliases in the system" 590 msgstr "Перерахувати синоніми в системі" 591 592 msgid "Lists all repairs" 593 msgstr "Список усіх відновлень" 594 595 msgid "Lists interfaces in the system" 596 msgstr "Перерахувати інтерфейси в системі" 597 598 msgid "Lists snap interfaces" 599 msgstr "Перерахувати інтерфейси snap-пакунків" 600 601 msgid "Log out of the store" 602 msgstr "Вийти з магазину" 603 604 msgid "Login successful" 605 msgstr "Вхід успішний" 606 607 #, c-format 608 msgid "Make current revision for snap %q unavailable" 609 msgstr "Зробити поточну редакцію для snap-пакунку %q недоступною" 610 611 #, c-format 612 msgid "Make snap %q (%s) available to the system" 613 msgstr "Зробити snap-пакунок %q (%s) доступним у системі" 614 615 #, c-format 616 msgid "Make snap %q (%s) unavailable to the system" 617 msgstr "Зробити snap-пакунок %q (%s) недоступним у системі" 618 619 #, c-format 620 msgid "Make snap %q unavailable to the system" 621 msgstr "Зробити snap-пакунок %q недоступним у системі" 622 623 #, c-format 624 msgid "Make snap %q%s available to the system" 625 msgstr "Зробити snap-пакунок %q%s доступним у системі" 626 627 msgid "Mark system seeded" 628 msgstr "" 629 630 #, c-format 631 msgid "Mount snap %q%s" 632 msgstr "Змонтувати snap %q%s" 633 634 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 635 msgid "Name of key to create; defaults to 'default'" 636 msgstr "Назва створюваного ключа, типова назва «default»" 637 638 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 639 msgid "Name of key to delete" 640 msgstr "Назва ключа для видалення" 641 642 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 643 msgid "Name of key to export" 644 msgstr "Назва ключа для експорту" 645 646 msgid "Name of the GnuPG key to use (defaults to 'default' as key name)" 647 msgstr "" 648 "Назва ключа GnuPG для використання (типове значення для назви ключа " 649 "«default»)" 650 651 msgid "Name of the key to use, otherwise use the default key" 652 msgstr "" 653 "Назва ключа для використання, в іншому випадку використовувати типовий ключ" 654 655 msgid "Name\tSHA3-384" 656 msgstr "Назва\tSHA3-384" 657 658 msgid "Name\tSummary" 659 msgstr "Назва\tПідсумок" 660 661 msgid "Name\tVersion\tDeveloper\tNotes\tSummary" 662 msgstr "Назва\tВерсія\tРозробник\tПримітки\tРезюме" 663 664 msgid "Name\tVersion\tRev\tDeveloper\tNotes" 665 msgstr "Назва\tВерсія\tРедакція\tРозробник\tПримітки" 666 667 msgid "Name\tVersion\tRev\tTracking\tDeveloper\tNotes" 668 msgstr "" 669 670 #, c-format 671 msgid "No aliases are currently defined for snap %q.\n" 672 msgstr "" 673 674 msgid "No aliases are currently defined." 675 msgstr "" 676 677 #, c-format 678 msgid "No command %q found, did you mean:\n" 679 msgstr "" 680 681 msgid "No connections to disconnect" 682 msgstr "" 683 684 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) name of the section the user entered 685 #, c-format 686 msgid "No matching section %q, use --section to list existing sections" 687 msgstr "" 688 689 #. TRANSLATORS: the first %q is the (quoted) query, the 690 #. second %q is the (quoted) name of the section the 691 #. user entered 692 #, c-format 693 msgid "No matching snaps for %q in section %q\n" 694 msgstr "" 695 696 #. TRANSLATORS: the %q is the (quoted) query the user entered 697 #, c-format 698 msgid "No matching snaps for %q\n" 699 msgstr "" 700 701 msgid "" 702 "No search term specified. Here are some interesting snaps:\n" 703 "\n" 704 msgstr "" 705 706 msgid "No section specified. Available sections:\n" 707 msgstr "" 708 709 msgid "No snaps are installed yet. Try \"snap install hello-world\"." 710 msgstr "" 711 "Жодних snap-пакунків ще не встановлено. Спробуйте «snap install hello-world»" 712 713 msgid "Output results in JSON format" 714 msgstr "Вивести результати у форматі JSON" 715 716 msgid "Pack the given target dir as a snap" 717 msgstr "" 718 719 #, c-format 720 msgid "Packages matching %q:\n" 721 msgstr "" 722 723 msgid "Passphrase: " 724 msgstr "Парольна фраза: " 725 726 #, c-format 727 msgid "Password of %q: " 728 msgstr "Пароль для %q: " 729 730 #. TRANSLATORS: %q, %q and %s are the snap name, developer, and price. Please wrap the translation at 80 characters. 731 #, c-format 732 msgid "" 733 "Please re-enter your Ubuntu One password to purchase %q from %q\n" 734 "for %s. Press ctrl-c to cancel." 735 msgstr "" 736 "Будь ласка, повторно введіть ваш пароль Ubuntu One пароль для покупки %q з " 737 "%q\n" 738 "для %s. Натисніть ctrl-c для скасування." 739 740 msgid "Please try: snap find --section=<selected section>\n" 741 msgstr "" 742 743 #, c-format 744 msgid "Prefer aliases for snap %q" 745 msgstr "" 746 747 msgid "Prefer aliases from a snap and disable conflicts" 748 msgstr "Віддавати перевагу синонімам зі snap-пакунку та вимкнути конфлікти" 749 750 #, c-format 751 msgid "Prefer aliases of snap %q" 752 msgstr "Віддавати перевагу snap-пакунку %q" 753 754 msgid "Prepare a snappy image" 755 msgstr "" 756 757 #, c-format 758 msgid "Prepare snap %q (%s)" 759 msgstr "Підготувати snap-пакунок %q (%s)" 760 761 #, c-format 762 msgid "Prepare snap %q%s" 763 msgstr "Підготувати snap-пакунок %q%s" 764 765 msgid "Print the version and exit" 766 msgstr "Вивести версію та вийти" 767 768 msgid "Prints configuration options" 769 msgstr "Виведення параметрів конфігурації" 770 771 msgid "Prints the confinement mode the system operates in" 772 msgstr "Виведення режиму утримання, в якому працює система" 773 774 msgid "Prints the email the user is logged in with" 775 msgstr "" 776 777 msgid "Prints whether system is managed" 778 msgstr "Виведення того, чи система керована" 779 780 #, c-format 781 msgid "Prune automatic aliases for snap %q" 782 msgstr "Очистити автоматичні псевдоніми для snap-пакунку %q" 783 784 msgid "Put snap in classic mode and disable security confinement" 785 msgstr "Перевести snap у класичний режим і вимкнути обмеження безпеки" 786 787 msgid "Put snap in development mode and disable security confinement" 788 msgstr "Перевести snap у режим розробника і вимкнути обмеження безпеки" 789 790 msgid "Put snap in enforced confinement mode" 791 msgstr "Перевести snap у примусовий режим обмеження" 792 793 msgid "Query the status of services" 794 msgstr "Запит на стан послуг" 795 796 #, c-format 797 msgid "Refresh %q snap" 798 msgstr "Перечитати snap-пакунок %q" 799 800 #, c-format 801 msgid "Refresh %q snap from %q channel" 802 msgstr "Перечитати snap-пакунок %q з каналу %q" 803 804 #, c-format 805 msgid "Refresh aliases for snap %q" 806 msgstr "Перечитати синоніми для snap-пакунку %q" 807 808 msgid "Refresh all snaps: no updates" 809 msgstr "Перечитати всі snap-пакунки: немає оновлень" 810 811 #, c-format 812 msgid "Refresh snap %q" 813 msgstr "Перечитати snap-пакунок %q" 814 815 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 816 #, c-format 817 msgid "Refresh snaps %s" 818 msgstr "Перечитати snap-пакунки %s" 819 820 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 821 #, c-format 822 msgid "Refresh snaps %s: no updates" 823 msgstr "Перечитати snap-пакунки %s: немає оновлень" 824 825 msgid "Refresh to the given revision" 826 msgstr "Перечитати до такої редакції" 827 828 msgid "Refreshes a snap in the system" 829 msgstr "Перечитування snap-пакунків в системі" 830 831 #, c-format 832 msgid "Remove %q snap" 833 msgstr "Вилучити snap-пакунок %q" 834 835 #, c-format 836 msgid "Remove aliases for snap %q" 837 msgstr "Вилучити синоніми для snap-пакунку %q" 838 839 #, c-format 840 msgid "Remove data for snap %q (%s)" 841 msgstr "Вилучити дані для snap-пакунку %q (%s)" 842 843 #, c-format 844 msgid "Remove manual alias %q for snap %q" 845 msgstr "Вилучити ручний синонім %q для snap-пакунку %q" 846 847 msgid "Remove only the given revision" 848 msgstr "Вилучити лише таку редакцію" 849 850 #, c-format 851 msgid "Remove security profile for snap %q (%s)" 852 msgstr "Вилучити профіль безпеки для snap-пакунку %q (%s)" 853 854 #, c-format 855 msgid "Remove security profiles of snap %q" 856 msgstr "Вилучити профілі безпеки для snap-пакунку %q" 857 858 #, c-format 859 msgid "Remove snap %q" 860 msgstr "Вилучити snap-пакунок %q" 861 862 #, c-format 863 msgid "Remove snap %q (%s) from the system" 864 msgstr "Вилучити snap-пакунок %q (%s) з системи" 865 866 #. TRANSLATORS: the %s is a comma-separated list of quoted snap names 867 #, c-format 868 msgid "Remove snaps %s" 869 msgstr "Вилучити snap-пакунки %s" 870 871 msgid "Removed" 872 msgstr "Вилучено" 873 874 msgid "Removes a snap from the system" 875 msgstr "Вилучення snap-пакунків з системи" 876 877 msgid "Request device serial" 878 msgstr "" 879 880 msgid "Restart services" 881 msgstr "Перезапустити служби" 882 883 msgid "Restarted.\n" 884 msgstr "Перезапущено.\n" 885 886 msgid "Restrict the search to a given section" 887 msgstr "Обмежити пошук певним розділом" 888 889 msgid "Retrieve logs of services" 890 msgstr "Видобути журнали служб" 891 892 #, c-format 893 msgid "Revert %q snap" 894 msgstr "Повернути %q snap-пакунок" 895 896 msgid "Reverts the given snap to the previous state" 897 msgstr "Повертає даний snap-пакунок до попереднього стану" 898 899 msgid "Run a shell instead of the command (useful for debugging)" 900 msgstr "Запустити оболонку замість команди (стане в нагоді для зневадження)" 901 902 msgid "Run as a timer service with given schedule" 903 msgstr "" 904 905 #, c-format 906 msgid "Run configure hook of %q snap" 907 msgstr "" 908 909 #, c-format 910 msgid "Run configure hook of %q snap if present" 911 msgstr "" 912 913 #, c-format 914 msgid "Run hook %s of snap %q" 915 msgstr "" 916 917 #, c-format 918 msgid "Run install hook of %q snap if present" 919 msgstr "" 920 921 #, c-format 922 msgid "Run post-refresh hook of %q snap if present" 923 msgstr "" 924 925 #, c-format 926 msgid "Run pre-refresh hook of %q snap if present" 927 msgstr "" 928 929 msgid "Run prepare-device hook" 930 msgstr "" 931 932 #, c-format 933 msgid "Run remove hook of %q snap if present" 934 msgstr "" 935 936 msgid "" 937 "Run the command under strace (useful for debugging). Extra strace options " 938 "can be specified as well here." 939 msgstr "" 940 941 msgid "Run the command with gdb" 942 msgstr "" 943 944 msgid "Run the given snap command" 945 msgstr "Запустити таку snap-команду" 946 947 msgid "Run the given snap command with the right confinement and environment" 948 msgstr "Запустити дану команду snap з належним обмеженням та середовищем" 949 950 msgid "Runs debug commands" 951 msgstr "Виконання команд зневадження" 952 953 msgid "Search private snaps" 954 msgstr "Пошук серед приватних snap-пакунків" 955 956 msgid "" 957 "Select last change of given type (install, refresh, remove, try, auto-" 958 "refresh etc.)" 959 msgstr "" 960 961 msgid "Service\tStartup\tCurrent" 962 msgstr "" 963 964 #, c-format 965 msgid "Set automatic aliases for snap %q" 966 msgstr "" 967 968 msgid "Sets up a manual alias" 969 msgstr "Встановлення ручного синоніму" 970 971 #, c-format 972 msgid "Setup alias %q => %q for snap %q" 973 msgstr "Налаштувати синонім %q => %q для snap-пакунку %q" 974 975 #, c-format 976 msgid "Setup manual alias %q => %q for snap %q" 977 msgstr "" 978 979 #, c-format 980 msgid "Setup snap %q (%s) security profiles" 981 msgstr "" 982 983 #, c-format 984 msgid "Setup snap %q aliases" 985 msgstr "" 986 987 #, c-format 988 msgid "Setup snap %q%s security profiles" 989 msgstr "" 990 991 #, c-format 992 msgid "Setup snap %q%s security profiles (phase 2)" 993 msgstr "" 994 995 msgid "Show all revisions" 996 msgstr "Показати всі редакції" 997 998 msgid "Show auto refresh information but do not perform a refresh" 999 msgstr "" 1000 "Показувати інформацію про автоматичне перечитування, але не виконувати " 1001 "перечитування" 1002 1003 msgid "Show available snaps for refresh but do not perform a refresh" 1004 msgstr "" 1005 "Показати доступні snap-пакунки для перечитування, але не виконувати " 1006 "перечитування" 1007 1008 msgid "Show detailed information about a snap" 1009 msgstr "" 1010 1011 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1012 msgid "Show details of a specific interface" 1013 msgstr "Показати подробиці для певного інтерфейсу" 1014 1015 msgid "Show interface attributes" 1016 msgstr "Показати атрибути інтерфейсу" 1017 1018 msgid "Show only the given number of lines, or 'all'." 1019 msgstr "" 1020 1021 msgid "Shows known assertions of the provided type" 1022 msgstr "Показує відомі перевірки наданого типу" 1023 1024 msgid "Shows specific repairs" 1025 msgstr "" 1026 1027 msgid "Shows version details" 1028 msgstr "Показ подробиць версії" 1029 1030 msgid "Sign an assertion" 1031 msgstr "Підписати перевірку" 1032 1033 msgid "" 1034 "Sign an assertion using the specified key, using the input for headers from " 1035 "a JSON mapping provided through stdin, the body of the assertion can be " 1036 "specified through a \"body\" pseudo-header.\n" 1037 msgstr "" 1038 "Підписати перевірку, використовуючи зазначений ключ, використовуючи введення " 1039 "для заголовків із відображення JSON, наданого через стандартне введення, " 1040 "орган перевірки можна вказати через псевдозаголовок «body».\n" 1041 1042 msgid "Slot\tPlug" 1043 msgstr "" 1044 1045 #. TRANSLATORS: first %s is a snap name, following %s is a channel name 1046 #, c-format 1047 msgid "Snap %s is no longer tracking %s.\n" 1048 msgstr "" 1049 1050 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1051 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1052 msgid "Snap name" 1053 msgstr "Назва snap-пакунку" 1054 1055 msgid "" 1056 "Sorry, your payment method has been declined by the issuer. Please review " 1057 "your\n" 1058 "payment details at https://my.ubuntu.com/payment/edit and try again." 1059 msgstr "" 1060 "Перепрошуємо, але ваш спосіб оплати не був прийнятий видавцем. Будь ласка, " 1061 "перегляньте\n" 1062 "деталі платежу на сторінці https://my.ubuntu.com/payment/edit і спробуйте " 1063 "знову." 1064 1065 msgid "Start services" 1066 msgstr "Запустити служби" 1067 1068 #, c-format 1069 msgid "Start snap %q (%s) services" 1070 msgstr "" 1071 1072 #, c-format 1073 msgid "Start snap %q%s services" 1074 msgstr "" 1075 1076 msgid "Start snap services" 1077 msgstr "" 1078 1079 msgid "Start the userd service" 1080 msgstr "Запустити службу userd" 1081 1082 msgid "Started.\n" 1083 msgstr "Запущено.\n" 1084 1085 msgid "Status\tSpawn\tReady\tSummary\n" 1086 msgstr "" 1087 1088 msgid "Stop services" 1089 msgstr "Зупинити служби" 1090 1091 #, c-format 1092 msgid "Stop snap %q (%s) services" 1093 msgstr "" 1094 1095 #, c-format 1096 msgid "Stop snap %q services" 1097 msgstr "" 1098 1099 msgid "Stop snap services" 1100 msgstr "" 1101 1102 msgid "Stopped.\n" 1103 msgstr "Зупинено.\n" 1104 1105 msgid "Strict typing with nulls and quoted strings" 1106 msgstr "" 1107 1108 #, c-format 1109 msgid "Switch %q snap to %s" 1110 msgstr "Перемкнути snap-пакунок %q на %s" 1111 1112 #, c-format 1113 msgid "Switch snap %q from %s to %s" 1114 msgstr "" 1115 1116 #, c-format 1117 msgid "Switch snap %q to %s" 1118 msgstr "" 1119 1120 msgid "Switches snap to a different channel" 1121 msgstr "Перемикає snap-пакунок на інший канал" 1122 1123 msgid "Temporarily mount device before inspecting" 1124 msgstr "Тимчасово змонтувати пристрій перед перевіркою" 1125 1126 msgid "Tests a snap in the system" 1127 msgstr "Перевірка snap-пакунків в системі" 1128 1129 #. TRANSLATORS: %q and %s are the same snap name. Please wrap the translation at 80 characters. 1130 #, c-format 1131 msgid "" 1132 "Thanks for purchasing %q. You may now install it on any of your devices\n" 1133 "with 'snap install %s'." 1134 msgstr "" 1135 "Дякуємо за придбання %q. Тепер ви можете встановити його на будь-який з " 1136 "ваших пристроїв\n" 1137 "з командою «snap install %s»." 1138 1139 msgid "" 1140 "The get command prints configuration and interface connection settings." 1141 msgstr "" 1142 1143 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1144 msgid "The login.ubuntu.com email to login as" 1145 msgstr "Електронна адреса на login.ubuntu.com для входу як" 1146 1147 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1148 msgid "The model assertion name" 1149 msgstr "Назва моделі перевірки" 1150 1151 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1152 msgid "The output directory" 1153 msgstr "Вихідний каталог" 1154 1155 #, c-format 1156 msgid "The program %q can be found in the following snaps:\n" 1157 msgstr "" 1158 1159 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1160 msgid "The snap to configure (e.g. hello-world)" 1161 msgstr "Snap-пакунок для налаштування (наприклад, hello-world)" 1162 1163 #. TRANSLATORS: This should probably not start with a lowercase letter. 1164 msgid "The snap whose conf is being requested" 1165 msgstr "" 1166 1167 msgid "The userd command starts the snap user session service." 1168 msgstr "" 1169 1170 msgid "This command logs the current user out of the store" 1171 msgstr "Ця команда здійснює вихід поточного користувача з магазину" 1172 1173 msgid "This dialog will close automatically after 5 minutes of inactivity." 1174 msgstr "" 1175 1176 #, c-format 1177 msgid "Toggle snap %q flags" 1178 msgstr "" 1179 1180 msgid "Tool to interact with snaps" 1181 msgstr "" 1182 1183 #, c-format 1184 msgid "Transition security profiles from %q to %q" 1185 msgstr "" 1186 1187 msgid "Transition ubuntu-core to core" 1188 msgstr "" 1189 1190 #, c-format 1191 msgid "Try %q snap from %s" 1192 msgstr "Спробуйте snap-пакунок %q з %s" 1193 1194 msgid "Try: snap install <selected snap>\n" 1195 msgstr "" 1196 1197 msgid "Two-factor code: " 1198 msgstr "Двофакторний код: " 1199 1200 msgid "Unalias a manual alias or an entire snap" 1201 msgstr "" 1202 1203 msgid "Use a specific snap revision when running hook" 1204 msgstr "" 1205 1206 msgid "Use known assertions for user creation" 1207 msgstr "Використовувати відомі перевірки для створення користувача" 1208 1209 msgid "Use the given output format (pretty or json)" 1210 msgstr "" 1211 1212 msgid "Use this channel instead of stable" 1213 msgstr "Використовувати цей канал замість стабільного" 1214 1215 msgid "" 1216 "WARNING: The output of \"snap get\" will become a list with columns - use -d " 1217 "or -l to force the output format.\n" 1218 msgstr "" 1219 1220 #, c-format 1221 msgid "WARNING: failed to activate logging: %v\n" 1222 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося активувати журналювання: %v\n" 1223 1224 msgid "Wait for new lines and print them as they come in." 1225 msgstr "" 1226 1227 msgid "Waiting for server to restart" 1228 msgstr "Очікування перезапуску сервера" 1229 1230 msgid "Watch a change in progress" 1231 msgstr "Спостерігати за поступом змін" 1232 1233 msgid "Wrong again. Once more: " 1234 msgstr "Знову неправильно. Ще раз: " 1235 1236 #, c-format 1237 msgid "Xauthority file isn't owned by the current user %s" 1238 msgstr "Файл Xauthority не належить поточному користувачеві %s" 1239 1240 msgid "Yes, yes it does." 1241 msgstr "Так, це так." 1242 1243 msgid "" 1244 "You need to be logged in to purchase software. Please run 'snap login' and " 1245 "try again." 1246 msgstr "" 1247 1248 #, c-format 1249 msgid "" 1250 "You need to have a payment method associated with your account in order to " 1251 "buy a snap, please visit https://my.ubuntu.com/payment/edit to add one.\n" 1252 "\n" 1253 "Once you’ve added your payment details, you just need to run 'snap buy %s' " 1254 "again." 1255 msgstr "" 1256 1257 #. TRANSLATORS: the %s is the argument given by the user to "snap changes" 1258 #, c-format 1259 msgid "\"snap changes\" command expects a snap name, try: \"snap tasks %s\"" 1260 msgstr "" 1261 "команда «snap changes» потребує назви snap-пакунку, спробуйте: «snap tasks " 1262 "%s»" 1263 1264 msgid "" 1265 "\n" 1266 "Install, configure, refresh and remove snap packages. Snaps are\n" 1267 "'universal' packages that work across many different Linux systems,\n" 1268 "enabling secure distribution of the latest apps and utilities for\n" 1269 "cloud, servers, desktops and the internet of things.\n" 1270 "\n" 1271 "This is the CLI for snapd, a background service that takes care of\n" 1272 "snaps on the system. Start with 'snap list' to see installed snaps.\n" 1273 msgstr "" 1274 1275 msgid "" 1276 "\n" 1277 "Provide a search term for more specific results.\n" 1278 msgstr "" 1279 1280 msgid "" 1281 "\n" 1282 "The abort command attempts to abort a change that still has pending tasks.\n" 1283 msgstr "" 1284 "\n" 1285 "Команда abort намагатиметься скасувати зміну, в якій все ще присутні " 1286 "завдання, що очікують на виконання.\n" 1287 1288 msgid "" 1289 "\n" 1290 "The ack command tries to add an assertion to the system assertion database.\n" 1291 "\n" 1292 "The assertion may also be a newer revision of a preexisting assertion that " 1293 "it\n" 1294 "will replace.\n" 1295 "\n" 1296 "To succeed the assertion must be valid, its signature verified with a known\n" 1297 "public key and the assertion consistent with and its prerequisite in the\n" 1298 "database.\n" 1299 msgstr "" 1300 1301 msgid "" 1302 "\n" 1303 "The advise-snap command shows what snaps with the given command are\n" 1304 "available.\n" 1305 msgstr "" 1306 1307 msgid "" 1308 "\n" 1309 "The alias command aliases the given snap application to the given alias.\n" 1310 "\n" 1311 "Once this manual alias is setup the respective application command can be " 1312 "invoked just using the alias.\n" 1313 msgstr "" 1314 1315 msgid "" 1316 "\n" 1317 "The aliases command lists all aliases available in the system and their " 1318 "status.\n" 1319 "\n" 1320 "$ snap aliases <snap>\n" 1321 "\n" 1322 "Lists only the aliases defined by the specified snap.\n" 1323 "\n" 1324 "An alias noted as undefined means it was explicitly enabled or disabled but " 1325 "is\n" 1326 "not defined in the current revision of the snap; possibly temporarely (e.g\n" 1327 "because of a revert), if not this can be cleared with snap alias --reset.\n" 1328 msgstr "" 1329 1330 msgid "" 1331 "\n" 1332 "The auto-import command searches available mounted devices looking for\n" 1333 "assertions that are signed by trusted authorities, and potentially\n" 1334 "performs system changes based on them.\n" 1335 "\n" 1336 "If one or more device paths are provided via --mount, these are temporariy\n" 1337 "mounted to be inspected as well. Even in that case the command will still\n" 1338 "consider all available mounted devices for inspection.\n" 1339 "\n" 1340 "Imported assertions must be made available in the auto-import.assert file\n" 1341 "in the root of the filesystem.\n" 1342 msgstr "" 1343 1344 msgid "" 1345 "\n" 1346 "The buy command buys a snap from the store.\n" 1347 msgstr "" 1348 "\n" 1349 "Команда buy купує snap-пакунок в магазині.\n" 1350 1351 msgid "" 1352 "\n" 1353 "The changes command displays a summary of the recent system changes " 1354 "performed." 1355 msgstr "" 1356 "\n" 1357 "Команда changes відображає звіт останніх внесених системних змін." 1358 1359 msgid "" 1360 "\n" 1361 "The confinement command will print the confinement mode (strict, partial or " 1362 "none)\n" 1363 "the system operates in.\n" 1364 msgstr "" 1365 1366 msgid "" 1367 "\n" 1368 "The connect command connects a plug to a slot.\n" 1369 "It may be called in the following ways:\n" 1370 "\n" 1371 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1372 "\n" 1373 "Connects the provided plug to the given slot.\n" 1374 "\n" 1375 "$ snap connect <snap>:<plug> <snap>\n" 1376 "\n" 1377 "Connects the specific plug to the only slot in the provided snap that " 1378 "matches\n" 1379 "the connected interface. If more than one potential slot exists, the " 1380 "command\n" 1381 "fails.\n" 1382 "\n" 1383 "$ snap connect <snap>:<plug>\n" 1384 "\n" 1385 "Connects the provided plug to the slot in the core snap with a name " 1386 "matching\n" 1387 "the plug name.\n" 1388 msgstr "" 1389 1390 msgid "" 1391 "\n" 1392 "The create-user command creates a local system user with the username and " 1393 "SSH\n" 1394 "keys registered on the store account identified by the provided email " 1395 "address.\n" 1396 "\n" 1397 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com.\n" 1398 msgstr "" 1399 1400 msgid "" 1401 "\n" 1402 "The debug command contains a selection of additional sub-commands.\n" 1403 "\n" 1404 "Debug commands can be removed without notice and may not work on\n" 1405 "non-development systems.\n" 1406 msgstr "" 1407 1408 msgid "" 1409 "\n" 1410 "The disable command disables a snap. The binaries and services of the\n" 1411 "snap will no longer be available. But all the data is still available\n" 1412 "and the snap can easily be enabled again.\n" 1413 msgstr "" 1414 1415 msgid "" 1416 "\n" 1417 "The disconnect command disconnects a plug from a slot.\n" 1418 "It may be called in the following ways:\n" 1419 "\n" 1420 "$ snap disconnect <snap>:<plug> <snap>:<slot>\n" 1421 "\n" 1422 "Disconnects the specific plug from the specific slot.\n" 1423 "\n" 1424 "$ snap disconnect <snap>:<slot or plug>\n" 1425 "\n" 1426 "Disconnects everything from the provided plug or slot.\n" 1427 "The snap name may be omitted for the core snap.\n" 1428 msgstr "" 1429 1430 msgid "" 1431 "\n" 1432 "The download command downloads the given snap and its supporting assertions\n" 1433 "to the current directory under .snap and .assert file extensions, " 1434 "respectively.\n" 1435 msgstr "" 1436 1437 msgid "" 1438 "\n" 1439 "The enable command enables a snap that was previously disabled.\n" 1440 msgstr "" 1441 1442 msgid "" 1443 "\n" 1444 "The find command queries the store for available packages in the stable " 1445 "channel.\n" 1446 msgstr "" 1447 1448 msgid "" 1449 "\n" 1450 "The get command prints configuration options for the current snap.\n" 1451 "\n" 1452 " $ snapctl get username\n" 1453 " frank\n" 1454 "\n" 1455 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1456 "\n" 1457 " $ snapctl get username password\n" 1458 " {\n" 1459 " \"username\": \"frank\",\n" 1460 " \"password\": \"...\"\n" 1461 " }\n" 1462 "\n" 1463 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1464 "\n" 1465 " $ snapctl get author.name\n" 1466 " frank\n" 1467 "\n" 1468 "Values of interface connection settings may be printed with:\n" 1469 "\n" 1470 " $ snapctl get :myplug usb-vendor\n" 1471 " $ snapctl get :myslot path\n" 1472 "\n" 1473 "This will return the named setting from the local interface endpoint, " 1474 "whether a plug\n" 1475 "or a slot. Returning the setting from the connected snap's endpoint is also " 1476 "possible\n" 1477 "by explicitly requesting that via the --plug and --slot command line " 1478 "options:\n" 1479 "\n" 1480 " $ snapctl get :myplug --slot usb-vendor\n" 1481 "\n" 1482 "This requests the \"usb-vendor\" setting from the slot that is connected to " 1483 "\"myplug\".\n" 1484 msgstr "" 1485 1486 msgid "" 1487 "\n" 1488 "The get command prints configuration options for the provided snap.\n" 1489 "\n" 1490 " $ snap get snap-name username\n" 1491 " frank\n" 1492 "\n" 1493 "If multiple option names are provided, a document is returned:\n" 1494 "\n" 1495 " $ snap get snap-name username password\n" 1496 " {\n" 1497 " \"username\": \"frank\",\n" 1498 " \"password\": \"...\"\n" 1499 " }\n" 1500 "\n" 1501 "Nested values may be retrieved via a dotted path:\n" 1502 "\n" 1503 " $ snap get snap-name author.name\n" 1504 " frank\n" 1505 msgstr "" 1506 1507 msgid "" 1508 "\n" 1509 "The help command shows helpful information. Unlike this. ;-)\n" 1510 msgstr "" 1511 1512 msgid "" 1513 "\n" 1514 "The info command shows detailed information about a snap, be it by name or " 1515 "by path." 1516 msgstr "" 1517 1518 msgid "" 1519 "\n" 1520 "The install command installs the named snap in the system.\n" 1521 msgstr "" 1522 1523 msgid "" 1524 "\n" 1525 "The interface command shows details of snap interfaces.\n" 1526 "\n" 1527 "If no interface name is provided, a list of interface names with at least\n" 1528 "one connection is shown, or a list of all interfaces if --all is provided.\n" 1529 msgstr "" 1530 1531 msgid "" 1532 "\n" 1533 "The interfaces command lists interfaces available in the system.\n" 1534 "\n" 1535 "By default all slots and plugs, used and offered by all snaps, are " 1536 "displayed.\n" 1537 " \n" 1538 "$ snap interfaces <snap>:<slot or plug>\n" 1539 "\n" 1540 "Lists only the specified slot or plug.\n" 1541 "\n" 1542 "$ snap interfaces <snap>\n" 1543 "\n" 1544 "Lists the slots offered and plugs used by the specified snap.\n" 1545 "\n" 1546 "$ snap interfaces -i=<interface> [<snap>]\n" 1547 "\n" 1548 "Filters the complete output so only plugs and/or slots matching the provided " 1549 "details are listed.\n" 1550 msgstr "" 1551 1552 msgid "" 1553 "\n" 1554 "The known command shows known assertions of the provided type.\n" 1555 "If header=value pairs are provided after the assertion type, the assertions\n" 1556 "shown must also have the specified headers matching the provided values.\n" 1557 msgstr "" 1558 1559 msgid "" 1560 "\n" 1561 "The list command displays a summary of snaps installed in the current system." 1562 msgstr "" 1563 1564 msgid "" 1565 "\n" 1566 "The login command authenticates on snapd and the snap store and saves " 1567 "credentials\n" 1568 "into the ~/.snap/auth.json file. Further communication with snapd will then " 1569 "be made\n" 1570 "using those credentials.\n" 1571 "\n" 1572 "Login only works for local users in the sudo, admin or wheel groups.\n" 1573 "\n" 1574 "An account can be setup at https://login.ubuntu.com\n" 1575 msgstr "" 1576 1577 msgid "" 1578 "\n" 1579 "The logs command fetches logs of the given services and displays them in " 1580 "chronological order.\n" 1581 msgstr "" 1582 1583 msgid "" 1584 "\n" 1585 "The managed command will print true or false informing whether\n" 1586 "snapd has registered users.\n" 1587 msgstr "" 1588 1589 msgid "" 1590 "\n" 1591 "The pack command packs the given snap-dir as a snap." 1592 msgstr "" 1593 1594 msgid "" 1595 "\n" 1596 "The prefer command enables all aliases of the given snap in preference\n" 1597 "to conflicting aliases of other snaps whose aliases will be disabled\n" 1598 "(removed for manual ones).\n" 1599 msgstr "" 1600 1601 #, c-format 1602 msgid "" 1603 "\n" 1604 "The publisher of snap %q has indicated that they do not consider this " 1605 "revision\n" 1606 "to be of production quality and that it is only meant for development or " 1607 "testing\n" 1608 "at this point. As a consequence this snap will not refresh automatically and " 1609 "may\n" 1610 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox snaps are\n" 1611 "generally confined to, which may put your system at risk.\n" 1612 "\n" 1613 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 1614 "devmode;\n" 1615 "if instead you want to install the snap forcing it into strict confinement\n" 1616 "repeat the command including --jailmode." 1617 msgstr "" 1618 1619 msgid "" 1620 "\n" 1621 "The refresh command refreshes (updates) the named snap.\n" 1622 msgstr "" 1623 1624 msgid "" 1625 "\n" 1626 "The remove command removes the named snap from the system.\n" 1627 "\n" 1628 "By default all the snap revisions are removed, including their data and the " 1629 "common\n" 1630 "data directory. When a --revision option is passed only the specified " 1631 "revision is\n" 1632 "removed.\n" 1633 msgstr "" 1634 1635 msgid "" 1636 "\n" 1637 "The repair command shows the details about one or multiple repairs.\n" 1638 msgstr "" 1639 1640 msgid "" 1641 "\n" 1642 "The repairs command lists all processed repairs for this device.\n" 1643 msgstr "" 1644 1645 msgid "" 1646 "\n" 1647 "The restart command restarts the given services of the snap. If executed " 1648 "from the\n" 1649 "\"configure\" hook, the services will be restarted after the hook finishes." 1650 msgstr "" 1651 1652 msgid "" 1653 "\n" 1654 "The restart command restarts the given services.\n" 1655 "\n" 1656 "If the --reload option is given, for each service whose app has a reload " 1657 "command, a reload is performed instead of a restart.\n" 1658 msgstr "" 1659 1660 msgid "" 1661 "\n" 1662 "The revert command reverts the given snap to its state before\n" 1663 "the latest refresh. This will reactivate the previous snap revision,\n" 1664 "and will use the original data that was associated with that revision,\n" 1665 "discarding any data changes that were done by the latest revision. As\n" 1666 "an exception, data which the snap explicitly chooses to share across\n" 1667 "revisions is not touched by the revert process.\n" 1668 msgstr "" 1669 1670 msgid "" 1671 "\n" 1672 "The services command lists information about the services specified, or " 1673 "about the services in all currently installed snaps.\n" 1674 msgstr "" 1675 1676 msgid "" 1677 "\n" 1678 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 1679 "\n" 1680 " $ snap set snap-name username=frank password=$PASSWORD\n" 1681 "\n" 1682 "All configuration changes are persisted at once, and only after the\n" 1683 "snap's configuration hook returns successfully.\n" 1684 "\n" 1685 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 1686 "\n" 1687 " $ snap set author.name=frank\n" 1688 msgstr "" 1689 1690 msgid "" 1691 "\n" 1692 "The set command changes the provided configuration options as requested.\n" 1693 "\n" 1694 " $ snapctl set username=frank password=$PASSWORD\n" 1695 "\n" 1696 "All configuration changes are persisted at once, and only after the hook\n" 1697 "returns successfully.\n" 1698 "\n" 1699 "Nested values may be modified via a dotted path:\n" 1700 "\n" 1701 " $ snapctl set author.name=frank\n" 1702 "\n" 1703 "Plug and slot attributes may be set in the respective prepare and connect " 1704 "hooks by\n" 1705 "naming the respective plug or slot:\n" 1706 "\n" 1707 " $ snapctl set :myplug path=/dev/ttyS0\n" 1708 msgstr "" 1709 1710 msgid "" 1711 "\n" 1712 "The start command starts the given services of the snap. If executed from " 1713 "the\n" 1714 "\"configure\" hook, the services will be started after the hook finishes." 1715 msgstr "" 1716 1717 msgid "" 1718 "\n" 1719 "The start command starts, and optionally enables, the given services.\n" 1720 msgstr "" 1721 1722 msgid "" 1723 "\n" 1724 "The stop command stops the given services of the snap. If executed from the\n" 1725 "\"configure\" hook, the services will be stopped after the hook finishes." 1726 msgstr "" 1727 1728 msgid "" 1729 "\n" 1730 "The stop command stops, and optionally disables, the given services.\n" 1731 msgstr "" 1732 1733 msgid "" 1734 "\n" 1735 "The switch command switches the given snap to a different channel without\n" 1736 "doing a refresh.\n" 1737 msgstr "" 1738 1739 msgid "" 1740 "\n" 1741 "The tasks command displays a summary of tasks associated to an individual " 1742 "change." 1743 msgstr "" 1744 1745 msgid "" 1746 "\n" 1747 "The try command installs an unpacked snap into the system for testing " 1748 "purposes.\n" 1749 "The unpacked snap content continues to be used even after installation, so\n" 1750 "non-metadata changes there go live instantly. Metadata changes such as " 1751 "those\n" 1752 "performed in snap.yaml will require reinstallation to go live.\n" 1753 "\n" 1754 "If snap-dir argument is omitted, the try command will attempt to infer it " 1755 "if\n" 1756 "either snapcraft.yaml file and prime directory or meta/snap.yaml file can " 1757 "be\n" 1758 "found relative to current working directory.\n" 1759 msgstr "" 1760 1761 msgid "" 1762 "\n" 1763 "The unalias command tears down a manual alias when given one or disables all " 1764 "aliases of a snap, removing also all manual ones, when given a snap name.\n" 1765 msgstr "" 1766 1767 msgid "" 1768 "\n" 1769 "The version command displays the versions of the running client, server,\n" 1770 "and operating system.\n" 1771 msgstr "" 1772 1773 msgid "" 1774 "\n" 1775 "The watch command waits for the given change-id to finish and shows " 1776 "progress\n" 1777 "(if available).\n" 1778 msgstr "" 1779 1780 msgid "" 1781 "\n" 1782 "The whoami command prints the email the user is logged in with.\n" 1783 msgstr "" 1784 1785 #, c-format 1786 msgid "" 1787 "\n" 1788 "This revision of snap %q was published using classic confinement and thus " 1789 "may\n" 1790 "perform arbitrary system changes outside of the security sandbox that snaps " 1791 "are\n" 1792 "usually confined to, which may put your system at risk.\n" 1793 "\n" 1794 "If you understand and want to proceed repeat the command including --" 1795 "classic.\n" 1796 msgstr "" 1797 1798 msgid "" 1799 "\n" 1800 "Use snap alias --help to learn how to create aliases manually." 1801 msgstr "" 1802 1803 msgid "a single snap name is needed to specify mode or channel flags" 1804 msgstr "" 1805 1806 msgid "a single snap name is needed to specify the revision" 1807 msgstr "" 1808 1809 msgid "a single snap name must be specified when ignoring validation" 1810 msgstr "" 1811 1812 msgid "active" 1813 msgstr "активний" 1814 1815 msgid "auto-refresh: all snaps are up-to-date" 1816 msgstr "" 1817 1818 msgid "bought" 1819 msgstr "придбаний" 1820 1821 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 1822 msgid "broken" 1823 msgstr "пошкоджений" 1824 1825 #, c-format 1826 msgid "cannot %s without a context" 1827 msgstr "" 1828 1829 #, c-format 1830 msgid "cannot buy snap: %v" 1831 msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: %v" 1832 1833 msgid "cannot buy snap: invalid characters in name" 1834 msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: неприпустимі символи в назві" 1835 1836 msgid "cannot buy snap: it has already been bought" 1837 msgstr "неможливо придбати snap-пакунок: він вже придбаний" 1838 1839 #. TRANSLATORS: %q is the directory whose creation failed, %v the error message 1840 #, c-format 1841 msgid "cannot create %q: %v" 1842 msgstr "неможливо створити %q: %v" 1843 1844 #, c-format 1845 msgid "cannot create assertions file: %v" 1846 msgstr "неможливо створити файл перевірок: %v" 1847 1848 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v gets the resulting error message 1849 #, c-format 1850 msgid "cannot extract the snap-name from local file %q: %v" 1851 msgstr "" 1852 1853 #, c-format 1854 msgid "cannot find app %q in %q" 1855 msgstr "неможливо знайти програму %q в %q" 1856 1857 #, c-format 1858 msgid "cannot find hook %q in %q" 1859 msgstr "" 1860 1861 #. TRANSLATORS: %q gets the snap name, %v the list of things found when trying to list it 1862 #, c-format 1863 msgid "cannot get data for %q: %v" 1864 msgstr "неможливо отримати дані для %q: %v" 1865 1866 #. TRANSLATORS: %q gets what the user entered, %v gets the resulting error message 1867 #, c-format 1868 msgid "cannot get full path for %q: %v" 1869 msgstr "неможливо отримати повний шлях для %q: %v" 1870 1871 #, c-format 1872 msgid "cannot get the current user: %s" 1873 msgstr "неможливо отримати поточного користувача: %s" 1874 1875 #, c-format 1876 msgid "cannot get the current user: %v" 1877 msgstr "неможливо отримати поточного користувача: %v" 1878 1879 #, c-format 1880 msgid "cannot mark boot successful: %s" 1881 msgstr "" 1882 1883 #, c-format 1884 msgid "cannot open the assertions database: %v" 1885 msgstr "неможливо відкрити базу даних перевірок: %v" 1886 1887 #, c-format 1888 msgid "cannot read assertion input: %v" 1889 msgstr "неможливо прочитати введення перевірки: %v" 1890 1891 #. TRANSLATORS: %v the error message 1892 #, c-format 1893 msgid "cannot read symlink: %v" 1894 msgstr "неможливо прочитати символічне посилання: %v" 1895 1896 #, c-format 1897 msgid "cannot resolve snap app %q: %v" 1898 msgstr "" 1899 1900 #, c-format 1901 msgid "cannot sign assertion: %v" 1902 msgstr "неможливо підписати перевірку: %v" 1903 1904 #, c-format 1905 msgid "cannot update the 'current' symlink of %q: %v" 1906 msgstr "" 1907 1908 #. TRANSLATORS: %q is the key name, %v the error message 1909 #, c-format 1910 msgid "cannot use %q key: %v" 1911 msgstr "" 1912 1913 msgid "cannot use change ID and type together" 1914 msgstr "" 1915 1916 msgid "cannot use devmode and jailmode flags together" 1917 msgstr "неможливо використовувати разом прапори devmode та jailmode" 1918 1919 #, c-format 1920 msgid "cannot validate owner of file %s" 1921 msgstr "неможливо перевірити власника файлу %s" 1922 1923 #, c-format 1924 msgid "cannot write new Xauthority file at %s: %s" 1925 msgstr "неможливо записати файл Xauthority в %s: %s" 1926 1927 #, c-format 1928 msgid "change finished in status %q with no error message" 1929 msgstr "зміна завершена зі станом %q без повідомлення про помилку" 1930 1931 #, c-format 1932 msgid "" 1933 "classic confinement requires snaps under /snap or symlink from /snap to %s" 1934 msgstr "" 1935 1936 #, c-format 1937 msgid "created user %q\n" 1938 msgstr "створено користувача %q\n" 1939 1940 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "days" in e.g. 1d20h 1941 msgid "d" 1942 msgstr "" 1943 1944 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 1945 msgid "disabled" 1946 msgstr "вимкнено" 1947 1948 msgid "email:" 1949 msgstr "електронна адреса:" 1950 1951 msgid "enabled" 1952 msgstr "увімкнено" 1953 1954 #, c-format 1955 msgid "error: %v\n" 1956 msgstr "помилка: %v\n" 1957 1958 msgid "" 1959 "error: the `<snap-dir>` argument was not provided and couldn't be inferred" 1960 msgstr "" 1961 1962 msgid "get which option?" 1963 msgstr "" 1964 1965 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "hours" in e.g. 1h30m 1966 msgid "h" 1967 msgstr "" 1968 1969 msgid "ignore-validation" 1970 msgstr "" 1971 1972 msgid "inactive" 1973 msgstr "неактивне" 1974 1975 msgid "" 1976 "interface attributes can only be read during the execution of interface hooks" 1977 msgstr "" 1978 1979 msgid "" 1980 "interface attributes can only be set during the execution of prepare hooks" 1981 msgstr "" 1982 1983 #, c-format 1984 msgid "internal error, please report: running %q failed: %v\n" 1985 msgstr "внутрішня помилка, прохання повідомити: збій виконання %q: %v\n" 1986 1987 msgid "internal error: cannot find attrs task" 1988 msgstr "" 1989 1990 msgid "internal error: cannot find plug or slot data in the appropriate task" 1991 msgstr "" 1992 1993 #, c-format 1994 msgid "internal error: cannot get %s from appropriate task" 1995 msgstr "" 1996 1997 msgid "" 1998 "invalid argument for flag ‘-n’: expected a non-negative integer argument, or " 1999 "“all”." 2000 msgstr "" 2001 2002 #, c-format 2003 msgid "invalid attribute: %q (want key=value)" 2004 msgstr "неприпустимий аргумент: %q (потрібно key=value)" 2005 2006 #, c-format 2007 msgid "invalid configuration: %q (want key=value)" 2008 msgstr "неприпустима конфігурація: %q (потрібно key=value)" 2009 2010 #, c-format 2011 msgid "invalid header filter: %q (want key=value)" 2012 msgstr "неприпустимий фільтр заголовку: %q (потрібно key=value)" 2013 2014 #, c-format 2015 msgid "invalid parameter: %q (want key=value)" 2016 msgstr "" 2017 2018 #, c-format 2019 msgid "invalid value: %q (want snap:name or snap)" 2020 msgstr "" 2021 2022 #, c-format 2023 msgid "" 2024 "key name %q is not valid; only ASCII letters, digits, and hyphens are allowed" 2025 msgstr "" 2026 "неприпустима назва ключа %q; дозволені лише літери ASCII, цифри та дефіси" 2027 2028 #, c-format 2029 msgid "local snap %q is unknown to the store, use --amend to proceed anyway" 2030 msgstr "" 2031 2032 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "minutes" in e.g. 1m30s 2033 msgid "m" 2034 msgstr "" 2035 2036 msgid "missing snap-confine: try updating your snapd package" 2037 msgstr "відсутній snap-confine: спробуйте оновити пакунок snapd" 2038 2039 msgid "need the application to run as argument" 2040 msgstr "потрібно, щоб програма запускалася як аргумент" 2041 2042 msgid "no changes found" 2043 msgstr "жодних змін не знайдено" 2044 2045 #, c-format 2046 msgid "no changes of type %q found" 2047 msgstr "жодних змін для типу %q не знайдено" 2048 2049 msgid "no interfaces currently connected" 2050 msgstr "наразі не приєднано жодного інтерфейсу" 2051 2052 msgid "no interfaces found" 2053 msgstr "жодного інтерфейсу не знайдено" 2054 2055 msgid "no matching snaps installed" 2056 msgstr "жодного відповідного snap-пакунку не встановлено" 2057 2058 msgid "no such interface" 2059 msgstr "такий інтерфейс відсутній" 2060 2061 msgid "no valid snaps given" 2062 msgstr "жодного припустимого snap-пакунку не надано" 2063 2064 msgid "please provide change ID or type with --last=<type>" 2065 msgstr "" 2066 2067 #. TRANSLATORS: if possible, a single short word 2068 msgid "private" 2069 msgstr "" 2070 2071 msgid "" 2072 "reboot scheduled to update the system - temporarily cancel with 'sudo " 2073 "shutdown -c'" 2074 msgstr "" 2075 "для оновлення системи заплановано перезавантаження - тимчасово скасувати за " 2076 "допомогою «sudo shutdown-c»" 2077 2078 msgid "repairs are not available on a classic system" 2079 msgstr "в класичній системі відновлення недоступні" 2080 2081 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "seconds" in e.g. 1m30s 2082 #. (I fully expect this to always be "s", given it's a SI unit) 2083 msgid "s" 2084 msgstr "" 2085 2086 #, c-format 2087 msgid "set failed: %v" 2088 msgstr "встановлення завершилося невдачею: %v" 2089 2090 msgid "set which option?" 2091 msgstr "" 2092 2093 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --revision=foo 2094 #, c-format 2095 msgid "snap %%q not found (at least at revision %q)" 2096 msgstr "snap-пакунок %%q не знайдений (принаймні в редакції %q)" 2097 2098 #. TRANSLATORS: %%q will become a %q for the snap name; %q is whatever foo the user used for --channel=foo 2099 #, c-format 2100 msgid "snap %%q not found (at least in channel %q)" 2101 msgstr "snap-пакунок %%q не знайдений (принаймні в каналі %q)" 2102 2103 #, c-format 2104 msgid "snap %q has no updates available" 2105 msgstr "snap-пакунок %q не має оновлень" 2106 2107 #, c-format 2108 msgid "snap %q is already installed, see \"snap refresh --help\"" 2109 msgstr "snap-пакунок %q вже встановлений, див. «snap refresh --help»" 2110 2111 #, c-format 2112 msgid "snap %q not found" 2113 msgstr "snap-пакунок %q не знайдений" 2114 2115 #. TRANSLATORS: free as in gratis 2116 msgid "snap is free" 2117 msgstr "snap-пакунок безкоштовний" 2118 2119 msgid "too many arguments for command" 2120 msgstr "забагато аргументів для команди" 2121 2122 #. TRANSLATORS: %q is the hook name; %s a space-separated list of extra arguments 2123 #, c-format 2124 msgid "too many arguments for hook %q: %s" 2125 msgstr "забагато аргументів для пастки %q: %s" 2126 2127 #. TRANSLATORS: the %s is the list of extra arguments 2128 #, c-format 2129 msgid "too many arguments: %s" 2130 msgstr "забагато аргументів: %s" 2131 2132 msgid "unable to contact snap store" 2133 msgstr "" 2134 2135 msgid "unavailable" 2136 msgstr "недоступно" 2137 2138 #, c-format 2139 msgid "unknown attribute %q" 2140 msgstr "" 2141 2142 #, c-format 2143 msgid "unknown command %q, see \"snap --help\"" 2144 msgstr "невідома команда %q, див. «snap --help»" 2145 2146 #, c-format 2147 msgid "unknown plug or slot %q" 2148 msgstr "" 2149 2150 #, c-format 2151 msgid "unknown service: %q" 2152 msgstr "невідома служба: %q" 2153 2154 #, c-format 2155 msgid "warning:\tno snap found for %q\n" 2156 msgstr "" 2157 2158 #. TRANSLATORS: this needs to be a single rune that is understood to mean "years" in e.g. 1y45d 2159 msgid "y" 2160 msgstr "" 2161 2162 msgid "Authenticate on snap daemon" 2163 msgstr "Автентифікація демона snap" 2164 2165 msgid "Authorization is required to authenticate on the snap daemon" 2166 msgstr "Для автентифікація демона snap необхідна авторизація" 2167 2168 msgid "Install, update, or remove packages" 2169 msgstr "Встановлення, оновлення та видалення пакунків" 2170 2171 msgid "Authentication is required to install, update, or remove packages" 2172 msgstr "" 2173 "Для встановлення, оновлення та видалення пакунків необхідна автентифікація" 2174 2175 msgid "Connect, disconnect interfaces" 2176 msgstr "Приєднання, від'єднання інтерфейсів" 2177 2178 msgid "Authentication is required to connect or disconnect interfaces" 2179 msgstr "Для приєднання чи від'єднання інтерфейсів необхідна автентифікація"